Translation for "потворствуют" to english
Потворствуют
verb
Translation examples
verb
Более того, такое добровольное потворство своим желаниям лишь ускоряет преобразование скрытого потенциала в смертоносное действие.
Indeed, such voluntary indulgence merely hastens the transformation of latent potential into virulent activity.
v) если будет установлено, что медресе потворствуют экстремизму, подрывной деятельности, формированию воинственной позиции или обладанию оружием, они будут закрыты;
(v) Madaris found indulging in extremism, subversion, militancy or possessing weapons would be closed;
Силы и технологии, движущие процессы глобализации, могут невольно поддерживать деятельность преступных групп, потворствующих подобному занятию.
The forces and technologies that drive the globalization processes may be unwittingly supporting the activities of criminal groups that indulge in this activity.
Мы должны делать все, что в наших силах, чтобы остановить нарушения прав человека в массовом масштабе, и положить конец климату, который допускает, терпит и потворствует таким нарушениям прав человека, какие бы принципы не использовались для оправдания нарушения этих прав.
We must do our best to stop human rights violations on a mass scale and to put an end to a climate that allows, tolerates and indulges such human rights violations, no matter what principles are used to justify them.
15. Несмотря на наличие этого ясного и четкого положения о национальной целостности, правительства Соединенных Штатов Америки, Аргентины, Бразилии и других стран потворствуют его ложному толкованию, стремясь умышленно провести различие между концепцией самоопределения во внутреннем и международном праве.
15. Despite this clear and precise provision on national integrity, the Governments of the United States of America, Argentina, Brazil and others indulge in erroneous interpretations with the deliberate intention of distinguishing between the concept of self-determination in domestic and in external law.
Им не удавалось регулировать деятельность рыбаков; они не имели надлежащего действующего законодательства или же оказывались не в состоянии надлежащим образом обеспечить выполнение принятых правил; они несут ответственность за потворство и содействие возникающей в океанских акваториях анархии, подпитывая свое рыбное хозяйство крупными субсидиями.
They have failed to regulate the activities of fishermen; they have inadequate legislation in place or have failed to properly enforce existing regulations; they are responsible for encouraging and contributing to the emerging anarchy in the oceans by indulging their fishing industries with large-scale subsidies.
20. Одна делегация выразила серьезные оговорки в связи с участием Всемирной сикхской организации в деятельности Рабочей группы и заявила, что организации, потворствующие терроризму в целях подрыва суверенитета и территориальной целостности государств, явно нарушают букву и дух Устава Организации Объединенных Наций и резолюцию 1296 (ХLIV) Экономического и Социального Совета.
20. One delegation expressed serious reservations on the participation of the World Sikh Organization in the Working Group, and stated that organizations indulging in terrorism to undermine the sovereignty and territorial integrity of States were clearly violating the Charter of the United Nations, in letter and spirit, and Economic and Social Council resolution 1296 (XLIV).
не потворствуй ему больше.
Don't indulge him anymore.
Просто потворствуй мне, ладно?
Just indulge me, will you?
Потворствующая своим желаниям дешевка...
A privileged, self-indulgent, dime-a...
Пожалуйста, ради его блага. Не потворствуй ему.
Please, for his sake, don't indulge him.
Потворства - это то, что делает жизнь стоящей!
Indulgences are what make life worth living!
Некоторое опосредованное потворство своим порокам.
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy.
— Я не думаю, что наши личные разговоры с министром имеют какое-либо касательство к вам, Поттер, — произнес Малфой, разглаживая мантию. Гарри отчетливо услышал легкое позвякивание, какое мог бы издать карман, набитый золотом. — То, что вы любимчик Дамблдора, отнюдь не означает, что вам следует рассчитывать на такое же потворство со стороны всех остальных… Поднимемся теперь к вам в кабинет, министр?
“I don’t think private matters between myself and the Minister are any concern of yours, Potter,” said Malfoy, smoothing the front of his robes. Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. “Really, just because you are Dumbledore’s favourite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us… shall we go up to your office, then, Minister?”
Разве ваша жизнь не потворство своим желаниям?
Isn't your life self-indulgent ?
Здесь, на Уррасе, такой бунт был роскошью, потворству своим желаниям.
Here on Urras, that act of rebellion was a luxury, a self-indulgence.
- Но состояния, доступные вивисекторам, лучше, чем состояния тех, кто потворствует своим страстям.
‘But the states of the vivisectors are better than the states of the indulgers.’
Его приятная внешность пострадала от возраста и потворства собственным желаниям.
His good looks had been eroded by age and indulgence.
Ее сороковые, решила, станут десятилетием потворства своим желаниям.
Her forties, she had decided, were going to be a decade of self-indulgence.
– Возможно, – согласился маленький детектив. – Но это не потворство собственным слабостям.
‘Perhaps—that is true,’ admitted the little detective. ‘But indeed it is not all self-indulgence.
Тогда я повернулся к донье Соледад и попросил вывести меня из моего потворства себе.
It was then that I turned to dona Soledad and begged her to drive me out of my indulging;
Он не мог дождаться встречи с ней - и это чувство было опасным потворством своим желаниям.
He could not wait to get back to her—and that feeling was a dangerous indulgence.
Кроме того, самые действия эти не имели в себе ничего дурного (дурным я считал потворство похотям).
Moreover, there was nothing bad in all this, for bad with me meant the indulgence of the lusts of the flesh.
Аллейн упрекнул себя за потворство не относящимся к делу размышлениям и занялся изучением остальных.
Alleyn took himself mildy to task for indulgence in idle speculation and looked elsewhere.
verb
Потворство их сопротивлению переменам вредит мирному процессу, поскольку они не желают мира.
Pandering to their resistance to change is inimical to the peace process, for they do not want peace.
Как и в предыдущих случаях, обсуждения характеризовались попытками спрятать голову в песок и уйти от ответственности, а также потворством политике свершившегося факта.
Putting one's head in the sand, flouting responsibility and pandering to the policy of fait accompli have characterized the debate also on this occasion.
3) Положения настоящей статьи не применяются, если муж выступает в качестве сводника своей жены или же поощряет занятие ею проституцией, подстрекает ее к этому, содействует и потворствует этому.
3) The provisions of this section shall not apply where the husband has acted as the pander of the wife, or has encouraged, instigated, facilitated or connived at her prostitution.
62. Статьи 111 и 100 уголовных законов республик Сербии и Черногории предусматривают уголовное наказание за сводничество и потворство половым сношениям, объектом которых является лицо в возрасте менее 14 лет.
62. Article 111 and 100 of the criminal laws of the Republics of Serbia and Montenegro provide for the criminal acts of pandering or enabling carnal knowledge whose object is a person under legal age over 14 years old.
Безумство же заключается в том, что вместо того, чтобы сосредоточиться на выправлении реальной обстановки на местах и на борьбе с терроризмом, -- а это Ассамблея обязана делать как с юридической, так и моральной точки зрения в целях создания возможности для продвижения к миру, -- мы посвящаем все больше времени и ресурсов потворству палестинским инициативам.
What is insane is that, rather than focus on improving the reality on the ground and on fighting terrorism -- as the Assembly is legally and morally obligated to do so that we can move towards peace -- we are devoting more time and resources to pandering to Palestinian initiatives.
Мы знакомы с используемой здесь тактикой: позы, декларации о намерениях, указывание пальцем на других, потворство группам по интересам, упор на краткосрочные выгоды и непосредственные выгоды, в том что касается завоевания голосов на выборах, и подчеркивание потребности в более четких определениях, диалоге и сборе информации.
We are all familiar with the tactics being used: posturing, spinning declarations of intent, pointing the finger at others, pandering to interest groups, giving weight to short-term profits and immediate electoral gains, and emphasizing the need for clearer definitions, dialogue and information-gathering.
Каналы потворствуют, одни – консерваторам, другие – либералам.
Networks pander. Some to conservatives, others to liberals.
Твоя пьеса потворствует самому низкому общественному слою.
Your play panders to the lowest common denominator, Brian.
Он исцеляет массы, а не потворствует им.
He heals the masses; he doesn't pander to them.
Я думал, что здесь просто потворствуют низменным инстинктам.
I used to think this place was all about... pandering to your baser instincts.
Потворствуй своей публике больше с лесби-вещами, примешь мой совет?
May I suggest you pander to your audience with more girl-on-girl stuff?
Мне кажется, что подобные книги потворствуют самому ленивому способу решения своих проблем в крайне узкой социально-экономической сфере.
I mean, it seems that these sorts of books tend to pander to the laziest kind of self-help within the narrowest socioeconomic range.
Ему потворствуют, с ним нянчатся и тем окончательно губят его жизнь!
Pandered to, and coddled, and utterly spoiled his whole life!
– Почему, потому что они «потворствуют» нашим животным инстинктам?
Why, because they 'pander' to our animal instincts?
Унизительным было само обращение, но еще более тошно было сознавать, что я потворствую ей.
Humiliation at being spoken to that way, but more than anything, my own shame in pandering to it.
Он не может изменить его, а Гастингсы потворствуют этому, подбивая его пить с ними на спор одну бутылку вина за другой.
He will not amend it, and Hastings encourages him, matching him bottle for bottle of wine and acting as his pander.
— И в этом случае я сразу же вызываю людей из службы безопасности и исчезаю. — Господи, я опять ей потворствую.
‘In which case I shall fetch the security men right away and disappear.’ Oh, God, I’m pandering to her again.
Она заслуживала наказания за потворство его прихотям. Что касается Сафии, она вряд ли будет горевать по мужчине, который не обращает на нее внимания в течение многих лет.
She deserved to be brought down for pandering for her own son. As for Safiye she would hardly miss a man who hadn't paid any attention to her in years.
Пытаясь дать ему оценку в контексте карьеры Сараби, один критик доказывал, что парк – ожесточенная циничная реакция управляющего на провал предыдущего творения: чудовищно разочарованный Сараби создал антипарк, намеренно жестокий и беспощадный, потворствующий самым неприглядным инстинктам толпы.
In an attempt to assess the park and place it in Sarabee’s career, one critic argued that it was the embittered showman’s cynical response to his failed park: thoroughly disillusioned by failure, Sarabee had created an anti-park, a deliberately crude and savage park pandering to the most despicable instincts of the crowd.
Такое упущение безусловно потворствует дискриминации в частном секторе.
That omission obviously encouraged discriminatory acts in the private sector.
Такого рода казенная снисходительность потворствует безнаказанности и ведет к дальнейшим правонарушениям.
Such official leniency encouraged impunity and led to further offences.
Если потворствующие проституции заведения являются легальными, мужчинам ничто не препятствует часто посещать их.
When establishments that promote prostitution are legal, men are encouraged to frequent them.
Иногда, по крайней мере в частном порядке, даже некоторые политики высокого ранга потворствуют игнорированию реформ.
There is sometimes encouragement, at least on a private level, to ignore reforms even by some high-ranking politicians.
Они также создают условия или потворствуют созданию условий, которые поощряют незаконный ввоз мигрантов и торговлю людьми.
They also create or acquiesce to conditions that encourage migrant smuggling and human trafficking.
Своим бездействием правительство, по сути дела, потворствует безнаказанному совершению противоправных действий преподавателями мужского пола.
By not taking action, the Government was in fact encouraging male teachers to act with impunity.
Такая обстановка безнаказанности потворствует растущим нападкам и преследованиям против правозащитников со стороны негосударственных субъектов.
Non-State actors, who are increasingly attacking and harassing human rights defenders, are greatly encouraged in a climate of impunity.
28. Вооруженные группы, действующие в затронутых конфликтом районах, на практике потворствуют сексуальному насилию, поощряя разбойническое поведение.
28. Armed groups operating in conflict-affected areas effectively condone sexual violence through the encouragement of predatory behaviour.
76. Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что его делегация обеспокоена ростом религиозной нетерпимости, которому потворствует мировое сообщество.
76. Mr. Rahman (Bangladesh) said that his delegation was concerned by the rise in religious intolerance, which had been encouraged by the global community.
Поддержка и поощрение со стороны правительства Ливана, нашедшие свое отражение в письме Постоянного представителя Ливана, лишь потворствуют вышеупомянутому нарушению.
The support and encouragement given by the Government of Lebanon, as voiced in the letter of the Permanent Representative of Lebanon serves only to add to the above-mentioned violation.
Мое имя иногда потворствует результативности.
My name sometimes encourages results.
То что зовется прогрессом - потворствует сумасбродству!
That which is called progress encourages extravagance!
Ну, часто эти случаи происходят из-за потворства.
Well, often these cases are developed through encouragement.
Ну, она таким вещам потворствует там, я про то...
Well, the stuff she's encouraging in her class, I mean...
Затем они заставили каждую группу носить расистские идентификационные карточки, и создали сегрегационный режим, в котором тутси управляли хуту с жестоким высокомерием, при потворстве своих бельгийских хозяев.
They then made each group carry racial identity cards and created a segregated system in which the Tutsis ruled the Hutus with a brutal arrogance, encouraged by their Belgian masters.
Даже не знаю, то ли твердая рука Маршалла, то ли доброе потворство Лили, то ли магическая комбинация обоих подходов, но во второй половине игры, эти сорванцы, любящие взрывать петарды... стали играть ещё хуже.
I don't know if it was Marshall's tough attitude, Lily's gentle encouragement, or some magical combination of the two, but in the second half of that game, that ragtag group of little firecrackers... got beat down even worse.
Глупая пожилая женщина вроде вас потворствует дурной пожилой женщине вроде Люси Кэш!
Silly old women like you encourage wicked old women like Lucy Cash.
107. Главный социологический аргумент против интимных плотских связей состоит в том, что они навсегда прививают вкус к беспорядочной сексуальной жизни и, следовательно, потворствуют супружеской неверности.
107 The main sociological argument against the affaire de corps is that it instils a natural taste for promiscuity and therefore encourages adultery.
Даже священную особу Николае Веддера не пощадил дерзкий язык этой бешеной фурии, обвинявшей его во всеуслышанье в том, что он потворствует праздным наклонностям ее легкомысленного супруга.
nor was that august personage Nicholaus Vedder himself sacred from the daring tongue of this terrible virago, who charged him outright with encouraging her husband in habits of idleness.
verb
Японские власти потворствуют размещению террористами бомб в зданиях <<Chongryon>>.
Japanese authorities are conniving to have terrorists plant bombs in Chongryon's buildings.
К другим формам относятся потворство, попустительство преступлению и несообщение о преступлении.
Other forms include connivance, failure to prevent a crime and failure to report a crime.
1. Судан категорически отвергает любые утверждения о прямом или косвенном участии в подготовке покушения или потворстве ему.
1. The Sudan categorically denies any direct or indirect involvement or connivance in a plot in the assassination attempt.
С другой стороны, отмечаются и такие ситуации, в которых совершению таких деяний способствовали поддержка, потворство или попустительство должностных лиц.
Second, there are situations in which official support, acquiescence or connivance have been contributory factors in such violations.
В других случаях ответственность возлагается на военизированные формирования, действующие при потворстве органов правопорядка, прежде всего в Путумайо и Нариньо.
Other cases were attributed to paramilitaries acting with the connivance of members of the security forces, especially in Putumayo and in Nariño.
Страны, в прошлом неоднократно призывавшие к обеспечению защиты прав человека, теперь принимают непосредственное участие в военном нападении или потворствуют ему.
Countries that in the past liked to call for the protection of human rights are directly joining the current armed attack or are conniving at it.
Сообщалось также, что в тюрьмах существовали группы, которые держали в страхе остальных заключенных и при потворстве охранников контролировали всю внутреннюю жизнь тюрьмы.
It had been reported that there were power groups in the penal establishments which controlled all the activities of the establishment with the connivance of the prison guards.
Расовая дискриминация в США, якобы представляющих собой т. н. <<образец прав человека>>, все еще распространяется при потворстве и содействии государства.
The U.S., which is called an "exemplar of human rights", is prevalent with racial discrimination deeds, all of which are at its administration's connivance and instigation.
Равным образом, поступали сообщения о различных случаях, когда на государство возлагалась ответственность за бездействие или за потворство военизированным формированиям со стороны государственных должностных лиц.
Equally, various cases were denounced that involved State responsibility for omission or for connivance between public servants and paramilitary groups.
20. УСВН изучило вероятность того, что сумма, уплаченная гном Тручлером своему преемнику, является вознаграждением за пособничество, потворство или молчание с его стороны.
20. OIOS inquired into the possibility that Mr. Trutschler's payment to his successor was a quid pro quo for assistance, connivance or silence on his part.
Эта потворствующая сука шантажировала меня.
The conniving bitch was blackmailing me!
Сестра Сесилия потворствует нечистому.
Sister Cecilia is conniving with the evil one.
Против потворствующих, нечестных и захватывающих страну евреев!
Against the conniving, corrupt, incompetent Jew.
Не смей ни слова говорить о моей матери, ты, потворствующая маленькая шлюшка.
Don't you say a word about my mother, you conniving little slut.
- А она потворствует моему унижению, радуется, когда меня втаптывают в грязь.
- That she should connive at my humiliation, should revel as I am cast into the dust.
Я хотела сказать, что несмотря на все эти обманы и потворства, я все еще люблю Карлоса.
What I was gonna say, is with all his conniving and trickery, - I still love Carlos.
Тогда, значит, я потворствую убийце?
Am I then conniving at murder?
– Расизм у тебя в крови, так же, как и потворство убийцам?
“Racist too, are we, as well as conniving at murder?”
- Но без потворства Солмиссры он не может сделать этого, - вмешалась тетя Пол.
"He couldn't do that without the connivance of Salmissra," Aunt Pol said.
Благодарные за его деликатное потворство, они прижались друг к другу под кучей одеял.
Grateful for his discreet connivance, they huddled under a pile of blankets and made love.
каждый с готовностью потворствует смене сезонов — трюку, с помощью которого мир хочет убедить нас, что все начинается снова.
everyone willingly connives at this seasonal trick the world has of seeming to start all over again.
Но оставляю за тобой «лживый, бесчестный, жадный, потворствующий себе сукин сын». — Спасибо, — ответил Локки.
"You might still be a lying, cheating, low-down, greedy, grasping, conniving, pocket-picking son of a bitch." "Thanks," said Locke.
— Я общалась с женщиной, которую считаю воплощением зла, зная, что, поступая таким образом, я потворствую греху.
“I have consorted with a woman whom I believe to be of evil nature, knowing that by doing so I may have seemed to connive at sin.”
— Он не потворствует убийствам, — спокойно возразил Джигс. — Он уверен, что получает деньги за то, что закрывает глаза на мелочи.
'He's not conniving at murder,' said Jiggs quietly. 'He believes that he's taking money for keeping his eyes shut to something which doesn't really matter.
Он верил, что смена градоначальников готовится в Доме Правительства при потворстве Кадо, хотя Живые не отказываются принимать вину на себя.
He'd believed that the passing of thegovernors had been engineered in Government House, with Cado's connivance, though the Living had not refused to take the blame.
verb
Так, величайшие услуги, оказываемые монархам, не в силах перетянуть на свою сторону чашу весов, если на другую бывает положен отказ в потворстве их страстям.
Of so little weight are the greatest services to princes, when put into the balance with a refusal to gratify their passions.
verb
Наши народы не будут долго испытывать уважение к Организации или мириться с Генеральным секретарем, который потворствует интересам одних, в то же время проявляя равнодушие к безвыходному положению других.
Our publics will not long respect an Organization, or tolerate a Secretary-General, who caters to some while ignoring the desperate plight of others.
Здесь не потворствуют низменному, а раскрывают глубины личности.
It doesn't cater to your lowest self, it reveals your deepest self.
Такой, что потворствует тем, кого сексуально возбуждают чрезмерные массовые убийства.
One that caters to those who are sexually aroused by extreme carnage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test