Translation examples
поступил на работу в корпорацию <<Сони>>
Entered Sony Corporation
1952 год Поступил во французскую магистратуру.
1952: Entered the French Magistrature
поступил на службу в министерство иностранных дел
Entered Ministry of Foreign Affairs
Поступил на работу в корпорацию <<Сони>>, 1974 год
Entered Sony Corporation, 1974
Поступил на работу в министерство иностранных дел Японии
Entered the Ministry of Foreign Affairs of Japan
Не обработаны данные, поступившие до августа 2000 года.
Backlog of records entered by August 2000.
Число дел, поступивших в суды страны
Actions which entered the Courts of Justice Penal Civil
В 1965 году он поступил на государственную службу Индии.
He entered the Indian Administrative Service in 1965.
Поступил на внешнеполитическую службу Португалии в ранге атташе
1991 Entered Portuguese Foreign Service as Attaché
Поступил на работу в министерство иностранных дел Японии (1955 год)
Entered the Foreign Service of Japan (1955)
Вот ты поступил в университет...
You finally entered university.
Я хотел поступить в политехнический...
- I was going to enter Polytechnic.
Они поступили сюда как жертвы.
They entered the ER as victims.
Хочу поступить в Военную Академию.
I want to enter Military Academy.
Мальчишка поступил глупо, решив принять участие.
The boy's a fool for entering.
Эрл поступил так мило.
It was so nice of Earl to enter us.
Следующей весной я поступил в университет Киото.
Next spring I entered Kyoto university
Как он тогда смог поступить в колледж?
Then how could he enter college?
Поступил в полицию Сан-Диего, в 1964-м.
Entered San Diego police force, 1964.
Я поступил в семинарию в 17.
I entered the seminary when I was 17.
Когда он поступил в полк, она и впрямь готова была в него влюбиться.
When first he entered the corps, she was ready enough to admire him;
– Рогожин? Ну нет; я бы вам посоветовал отечески, или, если больше любите, дружески, и забыть о господине Рогожине. Да и вообще, советовал бы вам придерживаться семейства, в которое вы поступите.
Rogojin? No, no, my good fellow. I should strongly recommend you, paternally,--or, if you prefer it, as a friend,--to forget all about Rogojin, and, in fact, to stick to the family into which you are about to enter.
Хотите поступить в университет?
Do you want to enter the university?
Я и сам всегда надеялся туда поступить.
And I'd always hoped to enter the Academy.
-- Мы хотим поступить к вам на службу.
We seek to enter your service.
Как насчет того, чтобы поступить ко мне на службу?
How if you enter my service?
Затем я поступила в правительственное учреждение.
I next entered a Government office.
– А как тогда этот брамайн поступил в наш университет?
- And how then did this brahmine enter our university?
Мне, только-только поступившему в университет, было 18 лет.
I was eighteen and had just entered university.
То, что он поступил в колледж, уже было смешно.
When he had entered college - that in itself was a joke to Steven.
– Вы поступили в университет в весьма юном возрасте.
You entered the university at an early age.
Пока ничего нет, но если ты поступишь к нам в услужение, все будет.
None of this exists yet, but if you enter into our service, then it will.