Translation for "поступил" to english
Поступил
Translation examples
поступил на работу в корпорацию <<Сони>>
Entered Sony Corporation
1952 год Поступил во французскую магистратуру.
1952: Entered the French Magistrature
поступил на службу в министерство иностранных дел
Entered Ministry of Foreign Affairs
Поступил на работу в корпорацию <<Сони>>, 1974 год
Entered Sony Corporation, 1974
Поступил на работу в министерство иностранных дел Японии
Entered the Ministry of Foreign Affairs of Japan
Не обработаны данные, поступившие до августа 2000 года.
Backlog of records entered by August 2000.
Число дел, поступивших в суды страны
Actions which entered the Courts of Justice Penal Civil
В 1965 году он поступил на государственную службу Индии.
He entered the Indian Administrative Service in 1965.
Поступил на внешнеполитическую службу Португалии в ранге атташе
1991 Entered Portuguese Foreign Service as Attaché
Поступил на работу в министерство иностранных дел Японии (1955 год)
Entered the Foreign Service of Japan (1955)
Вот ты поступил в университет...
You finally entered university.
Я хотел поступить в политехнический...
- I was going to enter Polytechnic.
Они поступили сюда как жертвы.
They entered the ER as victims.
Хочу поступить в Военную Академию.
I want to enter Military Academy.
Мальчишка поступил глупо, решив принять участие.
The boy's a fool for entering.
Эрл поступил так мило.
It was so nice of Earl to enter us.
Следующей весной я поступил в университет Киото.
Next spring I entered Kyoto university
Как он тогда смог поступить в колледж?
Then how could he enter college?
Поступил в полицию Сан-Диего, в 1964-м.
Entered San Diego police force, 1964.
Я поступил в семинарию в 17.
I entered the seminary when I was 17.
Когда он поступил в полк, она и впрямь готова была в него влюбиться.
When first he entered the corps, she was ready enough to admire him;
– Рогожин? Ну нет; я бы вам посоветовал отечески, или, если больше любите, дружески, и забыть о господине Рогожине. Да и вообще, советовал бы вам придерживаться семейства, в которое вы поступите.
Rogojin? No, no, my good fellow. I should strongly recommend you, paternally,--or, if you prefer it, as a friend,--to forget all about Rogojin, and, in fact, to stick to the family into which you are about to enter.
Хотите поступить в университет?
Do you want to enter the university?
Я и сам всегда надеялся туда поступить.
And I'd always hoped to enter the Academy.
-- Мы хотим поступить к вам на службу.
We seek to enter your service.
Как насчет того, чтобы поступить ко мне на службу?
How if you enter my service?
Затем я поступила в правительственное учреждение.
I next entered a Government office.
– А как тогда этот брамайн поступил в наш университет?
- And how then did this brahmine enter our university?
Мне, только-только поступившему в университет, было 18 лет.
I was eighteen and had just entered university.
То, что он поступил в колледж, уже было смешно.
When he had entered college - that in itself was a joke to Steven.
– Вы поступили в университет в весьма юном возрасте.
You entered the university at an early age.
Пока ничего нет, но если ты поступишь к нам в услужение, все будет.
None of this exists yet, but if you enter into our service, then it will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test