Translation examples
adjective
Оно требует постоянных усилий и постоянного приспособления.
It requires constant effort and constant adaptation.
a - постоянная погрешность в определении глубины (сумма всех постоянных погрешностей);
a constant depth error, i.e., the sum of all constant errors
(постоянная мощность или постоянный ток) 3/:
Battery performance in 2 h discharge (constant power or constant current): 3/
У нас есть китайская пословица, которая гласит: "Постоянное рассмотрение ведет к постоянному обновлению".
There is a Chinese saying which goes: "Constant review makes constant renewal".
Постоянная фертильность
Constant- fertility
Необходимость постоянного присутствия во избежание постоянного насилия.
Establish a constant presence or you have constant violence.
Это постоянное жужжание.
It's constant buzzing.
постоянное* *влечение*
And constant Craving
Так, постоянная боль.
Okay. Constant pain.
Постоянное словесное оскорбление.
Constant verbal abuse
- Ты - постоянная величина.
You're the constant.
- Этож постоянная битва.
- Constant battle, though.
Постоянная головная боль.
A constant headache.
Это тахионная постоянная.
The tachyon constant.
Следовательно, величина стоимости товара оставалась бы постоянной, если бы было постоянным необходимое для его производства рабочее время.
The value of a commodity would therefore remain constant, if the labour-time required for its production also remained constant.
Но в душе его постоянно царило смятение.
But his heart was in a constant, turbulent riot.
ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — рявкнул он, и все подскочили.
CONSTANT VIGILANCE!” he barked, and everyone jumped.
Карлики работали, а вороны постоянно приносили им вести.
As they worked the ravens brought them constant tidings.
Постоянное повторение обмена делает его регулярным общественным процессом.
The constant repetition of exchange makes it a normal social process.
Обращение денег есть постоянное монотонное повторение одного и того же процесса.
The circulation of money is the constant and monotonous repetition of the same process.
Точно так же того же вида капитал необходим для их постоянного ремонта.
They require, too, a capital of the same kind to keep them in constant repair.
— П-постоянная бдительность, — ответила, вытирая глаза, Гермиона.
“‘C-constant vigilance,’” said Hermione, mopping her eyes.
Лидия переселилась к нам, и Уикхем получил постоянный доступ в наш дом.
Lydia came to us; and Wickham had constant admission to the house.
А с возрастом эта сторона становилась практически постоянной «спиной» червя.
As it grew older, the characteristic up-side became an almost constant thing.
Надо постоянно следить за отходами, постоянно.
You got to keep a constant eye on wastage, constant.
ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ!
CONSTANT VIGILANCE!
Постоянное повторение.
Constant repetition.
А она постоянно на меня давила.
And there was constant pressure.
— Постоянного спутника у меня нет.
No constant companion.
— Постоянных кошмаров.
Constant nightmares.
Маргарет Хакстебл с несгибаемым характером — это постоянный вызов, постоянная колючка в боку, постоянная
Margaret Huxtable, he suspected, would be a constant challenge. A woman of unquenchable spirit. A constant thorn in the flesh. A constant … "Yes,"
adjective
Постоянный представитель Постоянный представитель Постоянный представитель
Permanent Representative Permanent Representative Permanent Representative
Постоянный представитель Постоянный представитель
Permanent Representative of Permanent Representative of
Постоянный домашний адрес?
Permanent home address?
– Никакой постоянной преданности.
- No permanent attachments.
Без постоянного адреса.
No permanent address.
— Да. Но постоянно.
It's only permanent.
Постоянное умственное расстройство.
Permanent mental damage.
действительно, он был слишком тяжел, чтобы быть постоянным.
It was, indeed, too heavy to be permanent.
третье, постоянной любовницы не заведу никогда;
third, I would never keep a permanent mistress;
Таким образом, видимое острие есть постоянное ядро, а укол — нечто случайное, которое, смотря по обстоятельствам, может быть и не быть связано с ядром.
Thus, the visible point is a permanent nucleus, to which, according to circumstances, the prick is attached as something accidental.
жена его, имевшая какой-то раз навсегда испуганный вид, и несколько их детей, с одеревенелыми от постоянного удивления лицами и с раскрытыми ртами.
his wife, who somehow looked forever frightened; and several children, with faces frozen in permanent surprise and open mouths.
Вот все, что я полагаю необходимым заметить в настоящее время относительно временных и постоянных отклонений рыночной цены товаров от их естественной цены.
This is all that I think necessary to be observed at present concerning the deviations, whether occasional or permanent, of the market price of commodities from the natural price.
но от нее веяло чем-то постоянным, вечным, предчувствовались безысходные годы этой холодной, мертвящей тоски, предчувствовалась какая-то вечность на «аршине пространства».
but there came from it a breath of something permanent, eternal, a presentiment of unending years of this cold, deadening anguish, a presentiment of some eternity on “a square foot of space.”
У нее были вьющиеся пепельные волосы, доходящие ей до пояса, бледные брови и выпуклые глаза, постоянно придававшие ей удивленный вид.
She had straggly, waist-length, dirty blonde hair, very pale eyebrows and protuberant eyes that gave her a permanently surprised look.
А от этой мысли было, конечно, недалеко и до другой, более важной, что как заноза постоянно мучила ее: в сиетче уверенно говорили, что союз ее сына с Чани стал уже настоящим супружеством.
Jessica's thoughts went then straight to the center, to the pang that came from the common talk in the sietch that her son's companionship with Chani had become a permanent thing, the marriage.
и хотя при этом увеличивается потребление общества, такая затрата создает постоянный фонд для поддержания этого потребления, так как эти потребители воспроизводят с прибылью полную стоимость своего годового потребления.
and though it increases the consumption of the society, it provides a permanent fund for supporting that consumption, the people who consume reproducing, with a profit, the whole value of their annual consumption.
Далее, так как удовлетворение этих чувств, как бы оно ни было приятно некоторым характерам, не сопровождается какими-либо реальными или постоянными выгодами, то большая часть людей удерживается от этого соображениями благоразумия.
As their gratification too, how agreeable soever it may be to certain characters, is not attended with any real or permanent advantage, it is in the greater part of men commonly restrained by prudential considerations.
Постоянный мир был бы то же самое, что постоянная война.
A peace that was truly permanent would be the same as a permanent war.
— Это теперь постоянно?
Is this permanent?
– Это было какое-то постоянное поселение, или, по крайней мере, замышлялось, как постоянное.
It was a permanent settlement of some sort, or intended to be permanent.
Один из мальчишек настаивал, что сила постоянного магнита со временем слабеет, а другой говорил, что это все чушь, что постоянный — он и есть постоянный.
One boy insisted that the power of permanent magnets decayed with time and the other said it was rubbish, permanent meant permanent.
— Временно-постоянно.
“Transiently permanent,”
— Временным или постоянным?
“Temporary or permanent?”
– Постоянно благожелателен?
Permanently benevolent?
Разумеется, не постоянно.
Not permanently, of course.
— Вы здесь постоянно?
‘Are you permanently here.’
adjective
постоянные пропуски зажигания: условия для пропусков зажигания, постоянно возникающие в цилиндре.
Continuous misfiring: misfire conditions occurring continuously in a cylinder.
Проводите постоянное сканирование.
Run continuous scans.
Не постоянно, конечно.
Not continually, of course.
Они постоянно плодятся,
They procreate almost continuously,
Врешь по любому поводу, постоянно.
About everything, continuously.
Меня подпитывает постоянный страх.
Continual fear fattens me.
Я постоянно переезжал.
You know, I shifted around continuously.
В процессе постоянной трансформации.
The process of continuous creation.
Он постоянно меняет курс.
She's been changing course continually.
Раковые клетки расползаются постоянно.
The cancer cell sprawls continuously.
Он еще с прошлого лета помнил, что такое постоянный голод.
after last summer, Harry had not forgotten what it felt like to be continually hungry.
Он, впрочем, не мог в этот вечер долго и постоянно о чем-нибудь думать, сосредоточиться на чем-нибудь мыслью;
However, that evening he could not think long or continuously of anything, could not concentrate his mind on anything;
Где бы ни показался Бингли, он сразу вызывал к себе дружеские чувства. Дарси же постоянно всех от себя отталкивал.
Bingley was sure of being liked wherever he appeared, Darcy was continually giving offense.
В этих странах университеты постоянно отвлекают от церкви всех ее самых выдающихся ученых.
In those countries the universities are continually draining the church of all its most eminent men of letters.
Поскольку очень большая часть оборотного капитала постоянно извлекается из него для помещения в два других вида общего запаса общества, он в свою очередь должен постоянно пополняться, без чего скоро совсем прекратил бы свое существование.
So great a part of the circulating capital being continually withdrawn from it, in order to be placed in the other two branches of the general stock of the society; it must in its turn require continual supplies, without which it would soon cease to exist.
Не размеры национального богатства, а его постоянное возрастание вызывает увеличение заработной платы за труд.
It is not the actual greatness of national wealth, but its continual increase, which occasions a rise in the wages of labour.
Всякий основной капитал первоначально возникает из капитала оборотного и требует постоянного пополнения из этого же источника.
Every fixed capital is both originally derived from, and requires to be continually supported by a circulating capital.
Поэтому они скорее будут проявлять постоянное и заботливое внимание, которого требует содержание гарнизонов и укреплений.
They are more likely, therefore, to have that continual and careful attention which that maintenance necessarily requires.
Как будто она живет в нем, постоянным укором для Кристофоро, постоянной мольбой.
As if she dwelt in him, a continuous reproach to Cristoforo, a continuous plea.
Мне постоянно хотелось есть.
I was continuously hungry.
Но он постоянно ей изменяет.
But he betrays her continually.
А он постоянно мне перечил!
But he continually thwarted me!
Он постоянно терялся.
He was continually getting lost.
– Я постоянно возрождаюсь.
“I am continually reborn.”
Постоянное приглашение для языка.
The continual suggestion of a tongue.
Далее – постоянный набор.
Continuous recruiting afterward.
Мозг — постоянная структура.
The brain is a continuous structure.
И там велось постоянное видеонаблюдение.
There was continuous video surveillance.
adjective
- Её постоянно крутят.
- It's regular.
Постоянно тут бывают.
They're regulars.
Уинстон - постоянный клиент.
Winston's a regular.
Он постоянный клиент.
He's a regular.
Быстрый, но постоянный.
Fast but regular.
Наш постоянный парень.
Our regular guy.
Видимо, постоянная клиентка.
Regular customer, apparently.
Артур, постоянный читатель “Гардиан”, был глубоко шокирован сказанным.
Arthur, a regular Guardian reader, was deeply shocked at this.
Оно было связано постоянной дисциплиной и подчинением папской власти.
The former were under a regular discipline and subordination to the papal authority.
– Ну да, постоянно. Его скамья как раз напротив нашей – по другую сторону кафедры.
«Yes-regular. His pew's right over opposite ourn-on t'other side the pulpit.»
Укони придумал для себя постоянное занятие: объезжал разные школы, рассказывал об африканских барабанах, об их значении, о музыке.
Ukonu had a regular thing: He went to various schools and talked about the African drums and what they meant, and told about the music.
«Теперь мы нашли для себя новое укрытие, — говорил Ли, — и я рад представить вам двух постоянных участников нашей передачи. Добрый вечер, ребята!» «Привет».
Lee was saying, “and I’m pleased to tell you that two of our regular contributors have joined me here this evening. Evening, boys!” “Hi.”
«Спасибо, — сказал голос Ли Джордана. — А теперь я обращаюсь к нашему постоянному участнику Равелину за последними новостями о том, как новый порядок в волшебном мире отражается на жизни маглов».
“Thank you,” said Lee’s voice. “And now we can return to regular contributor Royal, for an update on how the new Wizarding order is affecting the Muggle world.”
«Наши постоянные слушатели уже знают об арестах нескольких наиболее заметных сторонников Гарри Поттера. Среди них — бывший главный редактор журнала «Придира» Ксенофилиус Лавгуд…»
“Well, as regular listeners will know, several of the more outspoken supporters of Harry Potter have now been imprisoned, including Xenophilius Lovegood, erstwhile editor of The Quibbler,”
— Да, мой Лорд, это верно, но вы же знаете, Толстоватый возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка и постоянно контактирует не только с министром, но и с главами всех прочих отделов Министерства.
Yes—my Lord, that is true—but you know, as Head of the Department of Magical Law Enforcement, Thicknesse has regular contact not only with the Minister himself, but also with the Heads of all the other Ministry departments.
Постоянная армия с неодолимой силой утверждает закон государя в отдаленнейших провинциях империи и поддерживает до некоторой степени правильное управление в странах, которые в противном случае не допустили бы этого.
A standing army establishes, with an irresistible force, the law of the sovereign through the remotest provinces of the empire, and maintains some degree of regular government in countries which could not otherwise admit of any.
– Постоянных – да, конечно.
The regulars, sure.
У них есть постоянный шифр.
There is a regular code.
Постоянному посетителю?
For a regular customer?
Постоянного у меня нет.
I haven't got a regular."
Он был постоянным клиентом.
He was a regular customer.
Я не состою на постоянной службе.
I'm not regular service.
Иметь постоянных клиентов.
To have regular customers.
И если у них есть свои постоянные клиенты...
If they have regular customers—
Это постоянное правило.
That's a regular rule."
adjective
0201246. другой вид постоянного тока*
0201246. other direct current*
в направлении от постоянного огня к изофазному огню
In the direction from the fixed light or
"Эта процедура требует наличия реверсивного счетчика ватт-часов постоянного тока или реверсивного счетчика ампер-часов постоянного тока".
The procedure requires the use of a bi-directional DC Watt-hour meter or a bi-directional DC Ampere-hour meter.
Для этого потребуется политическая воля к постоянному и непосредственному взаимодействию.
That would require political will for sustained and direct engagement.
Стимуляция постоянным током.
Direct-current stimulation.
И это постоянный ток.
And that is direct.
Переменный ток или постоянный.
Alternating current or direct current.
Он за постоянный ток.
He is for direct current.
Вы постоянно меняете задачи.
You keep changing directions on us.
Постоянно путаюсь в направлениях.
I can never remember which direction means what.
Я здесь постоянно бываю, присматриваю за строителями.
I'm always around here directing work.
Нужно постоянно двигаться во всех направлениях.
Always gotta be moving in every direction.
Нашей постоянной директивой является сбор образцов.
Our standing directive is to collect specimens.
Постоянный ток для Лондона, леди и джентльмены.
Direct current for London, ladies and gentlemen.
Он постоял, подумал и пошел направо, тротуаром, по направлению к В — му.
He stood, thought a moment, then went to the right along the sidewalk, in the direction of V------y.
При этом я постоянно контролировал одно направление, а Лойош – противоположное.
I scanned in one direction, Loiosh in the other.
Немного постояв рядом, она кивком указала на проигрыватель:
She listened for a moment, then nodded in the direction of the player.
Они еще постояли, с неприязнью глядя друг на друга, потом разошлись.
They glowered at one another for a moment, then marched away in opposite directions.
Сайпрос и Керт вкалывали добросовестно, но нуждались в постоянном руководстве.
Cypros and Kert did a fair share, but required direction.
Дэн тоже вынужден был притормозить из-за постоянного встречного движения.
Dan could not pass, however, for there was a steady stream of traffic coming in the opposite direction.
Постояла, озираясь, в темноте, потом ее взгляд обратился в мою сторону.
She looked around in the darkness, turned her eyes in my direction, and stared.
Они не должны были так скоро приблизиться к Баккипу, если только постоянно не двигались в этом направлении.
They should not be this close to Buckkeep this soon; not unless they are consistently moving in this direction, every day.
adjective
Постоянная полицейская структура и Постоянная судебно-пенитенциарная структура
Standing Police Capacity and Justice and Corrections Standing Capacity
Постоянно действующим органом Национального собрания является его Постоянный комитет.
The National Assembly Standing Committee is a standing body of the NA.
Постоянная Полицейская структура и предлагаемая Постоянная судебно-пенитенциарная структура
Standing Police Capacity and proposed Justice and Corrections Standing Capacity
И эта постоянная армия! Почему постоянная?
And this 'standing army' of yours - why is it standing?
Он может постоять.
Let him stand.
Можешь постоять спокойно?
Stand still, will you?
Постоять за себя.
Stand up for yourself.
Это постоянный заказ.
- It's a standing commission.
Я предпочитаю постоять.
I prefer to stand.
- Вот, постоянная подписка.
- It's a standing order.
Постоять на балконе.
Standing on a balcony.
Можно постоять рядом?
Can I stand near you?
Постоянная армия Цезаря уничтожила Римскую республику.
The standing army of Caesar destroyed the Roman republic.
Хорошо обученная постоянная армия превосходит всякое ополчение.
A well-regulated standing army is superior to every militia.
Постоянная армия Кромвеля разогнала Долгий парламент.
The standing army of Cromwell turned the Long Parliament out of doors.
Два учреждения наиболее характерны для этой государственной машины: чиновничество и постоянная армия.
Two institutions most characteristic of this state machine are the bureaucracy and the standing army.
Это, пожалуй, может быть достигнуто иногда посредством таких премий с гораздо меньшими издержками, чем посредством содержания большого, если позволено так выразиться, постоянного флота наподобие постоянной армии.
This, it may be alleged, may sometimes be done by means of such bounties at a much smaller expense than by keeping up a great standing navy, if I may use such an expression, in the same way as a standing army.
Они необходимо уподобляются во всех отношениях постоянной армии после того, как провели несколько кампаний.
They necessarily become in every respect a standing army after they have passed a few campaigns in it.
Люди республиканских убеждений относятся недоверчиво к постоянной армии как опасной для свободы.
Men of republican principles have been jealous of a standing army as dangerous to liberty.
«Первым декретом Коммуны было уничтожение постоянного войска и замена его вооруженным народом»
The first decree of the Commune, therefore, was the suppression of the standing army, and the substitution for it of the armed people.
В почитании своих офицеров, в привычке к быстрому исполнению приказаний они подходят ближе всего к постоянным армиям.
In respect for their officers, in the habit of ready obedience, they approach nearest to standing armies.
Постоянное войско и полиция суть главные орудия силы государственной власти, но — разве может это быть иначе?
A standing army and police are the chief instruments of state power. But how can it be otherwise?
– Вам полезно постоять.
Standing is good for you.
— Я предпочту постоять.
“I’d rather stand,”
Ты даже за себя постоять не можешь.
Don't stand up for yourself.
Он что, постоять смирно не может?
Couldn’t he stand still?
чума — постоянную армию;
the plague, a standing army;
Это их постоянное блюдо.
It’s a standing dish.
Таков постоянный приказ.
That's a standing order.
Или, может, постоять на страже снаружи?
Or maybe stand guard outside?
adjective
a) постоянное отсутствие безопасности;
(a) Persistent land insecurity;
С. Постоянные вызовы, связанные с уязвимостью
C. Persistent challenges of vulnerability
:: Постоянный низкий уровень стресса
:: Persistent low level of stress
- Уровень постоянного риска обнищания
- At-persistent risk of poverty rate
Постоянный избыток азота свидетельствует о потенциальных экологических проблемах, а постоянный дефицит - о потенциальных проблемах устойчивости сельского хозяйства.
A persistent surplus indicates potential environmental problems; a persistent deficit indicates potential agricultural sustainability problems.
Тревогу вызывают постоянные случаи безнаказанности.
There are disturbing manifestations of the persistence of impunity.
Все указывает на то, что данная проблема носит постоянный характер.
All indications are that this is a persistent problem.
A. Постоянный характер и расширение масштабов расизма
A. Persistence and spread of racism and racial
Постоянное вегетативное состояние.
Persistent vegetative state.
Продолжительная, вечная, длительная, постоянная...
No. Enduring, forever, durable, persistent...
Ну и постоянный ошибки.
Not to mention persistent errors.
Наш постоянный противник.
A persistent thorn in our side.
Вы испытываете постоянные головные боли?
Do you experience persistent headaches?
Температура 39,5, постоянный кашель.
Temp is 103 now, persistent cough.
- Сэр, этот постоянный шум...
Sir, there's this persistent noise that...
Единственное, что постоянно, это
The only thing with persistence is
— Постоянные кровянистые выделения.
Persistently bleeding gums.
Да, а постоянная дельта падает.
Yes, the persistent delta is fading now.
Мы активно стремимся к постоянной неустойчивости.
We actively seek persistent disequilibrium.
Учителя будут постоянно забывать его имя.
Masters will persistently forget his name.
Не зуд, а отсутствие постоянного знакомого трения.
Not an itch, but the tack of a' persistent and familiar one.
Я помню эту постоянную надменность, подумал Роберт.
I remember that persistent arrogance , thought Robert.
Постоянные нагоняи подорвали его уверенность в себе.
Persistent blame had sapped his self-confidence.
К тому же его постоянно преследовали воспоминания, очень похожие на кошмары.
Nightmarish memories persisted in haunting him.
Это стоило ему многих лет постоянных усилий.
It's taken him years of persistent effort."
adjective
Это постоянная проблема.
It's an ongoing problem.
Постоянные переговоры мировых лидеров.
Ongoing negotiations among world leaders.
Это не происходило постоянно.
This was not an ongoing thing.
Я за постоянные отношения.
Let's think of this as an ongoing relationship.
Так что это скорее постоянное недоверие.
It's more of an ongoing detached distrust.
Можно предположить, Что это было постоянной проблемой.
One could assume it was an ongoing problem.
Больше не будет постоянной охоты за Лордом Джулианом.
There'll be no ongoing hunt for Lord Julien.
Были ли у Вас постоянные отношения с миссис Росс?
Is there an ongoing relationship with Mrs. Ross?
Пошла на сделку, чтобы получать постоянную поддержку.
I made a deal to receive ongoing support from him.
Соответственно он выступал за немедленные и постоянные действия.
Accordingly he advocated immediate and ongoing action.
Но сейчас мы имеем постоянные сбои в работе бортовых систем.
But now we have ongoing operational anomalies.
Спасибо Гейл Маклорин и Кевину Сейлору за постоянную поддержку.
Thanks, too, to Gail McLaurin and Kevin Saylor for ongoing support.
Консультанты ведут постоянный обмен информацией с лунными археологами.
The confab over there is an ongoing exchange with your Lunar dig people.
Монотонность путешествия нарушали разве что постоянные приставания Рэя к Деборе.
The only event to break the monotony of the voyage was Ray’s ongoing attempt to seduce Debora.
- Я выбрала несколько площадок для постоянного мониторинга. А как твой анализ?
“I’ve tagged several scenes for ongoing monitoring. How goes your analysis?”
Жилые дома зачастую стояли в таких местах, где без постоянного притока энергии жить было невозможно.
Homes were often in places impossible to live without ongoing power.
Мы с Эндрю постоянно дискутируем об извечном споре между традициями и авангардом.
Andrew and I have an ongoing argument about tradition versus the avant-garde, and he’s completely pigheaded.”
– В чем дело? – спросил я, уже понимая, что произошло нечто очень плохое, как это постоянно происходит при моей нынешней работе.
I already knew it was something bad, which was an ongoing problem with my current job.
Значит, они осуществляют постоянное слежение, хотя мы и не нашли центральный контрольный пункт.
So there's got to be some sort of ongoing monitoring, even if we haven't found a central control point.
adjective
Данное вещество имеет постоянный объем, но не постоянную форму.
A particular substance has a fixed volume, but no fixed shape.
i) сопоставление терминов <<постоянная база>> и <<постоянное место расположения конторы>>.
(i) Comparison of "fixed base" and "fixed place of business".
Всего, постоянные статьи
Total fixed lines
Компоненты постоянных затрат
Fixed cost components
- Нет постоянного адреса.
-No fixed abode.
Не было ничего постоянного.
Nothing was fixed.
У меня постоянный доход.
I-I'm on a fixed income.
Оно не постоянно, Шенон.
It's not a fixed thing, Shannon.
На песке ничто не постоянно.
On sand, nothing is fixed.
Постоянный оклад, машины, исследовательская лаборатория.
"Fixed salaries, cars, research lab"...
Она постоянно контролирует меня.
She's hell-bent on fixing me up.
Ему и в голову никогда не приходило, что для починки приемника надо думать — что маленький мальчик может постоять, подумать и сообразить, в чем состоит неисправность.
The whole idea of thinking, to fix a radio—a little boy stops and thinks, and figures out how to do it—he never thought that was possible.
Такие народы обыкновенно не имеют постоянных жилищ, а живут в шатрах или крытых повозках, которые легко переносятся с места на место.
Such nations have commonly no fixed habitation, but live either in tents or in a sort of covered waggons which are easily transported from place to place.
Земледелие даже на самой низкой ступени развития предполагает поселение, некоторый род постоянного обиталища, которое не может быть оставлено без большой потери.
Agriculture, even in its rudest and lowest state, supposes a settlement: some sort of fixed habitation which cannot be abandoned without great loss.
и в конце концов гражданская власть увидит, что она дорого заплатила за преследуемую ею бережливость, экономя на постоянном жалованье священникам, и что на деле ей выгоднее и удобнее всего в ее отношениях к духовным пастырям просто купить их пассивность, установив для этой профессии определенное жалованье и сделав для них излишним проявлять большее усердие и активность, чем это необходимо для того, чтобы не дать своему духовному стаду рассеяться в поисках новых пастырей.
And in the end, the civil magistrate will find that he has dearly paid for his pretended frugality, in saving a fixed establishment for the priests; and that in reality the most decent and advantageous composition which he can make with the spiritual guides, is to bribe their indolence by assigning stated salaries to their profession, and rendering it superfluous for them to be farther active than merely to prevent their flock from straying in quest of new pastures.
Кроукрастл не имел постоянного места жительства.
Crawcrustle was a man of no fixed abode.
Его паранойя была, похоже, величиной постоянной.
His paranoia was evidently a fixed quantity.
Он жил постоянно в одном месте, в роскошной обстановке.
His abode was fixed and richly furnished.
У Бланта, как догадался Пол, не было постоянного адреса.
Blunt, Paul gathered, had no fixed address.
Ведь каждый ребенок нуждается в постоянном доме.
And every child, he believed, needed a fixed home.
Чаще всего заболевали не имевшие постоянных обязанностей.
Most sickness occurred among those on no fixed duty.
И мистер Ладислав хочет найти постоянное занятие.
Ladislaw wishes to have some fixed occupation.
— Мое мнение о тебе, Эдмунд, постоянно и неизменно.
"My opinion of you, Edmund," said she, "is fixed and settled.
adjective
2a (с постоянной силой света)
2a (steady)
Курс постоянный, капитан.
Holding steady, captain.
Бесконечно, постоянно, неумолимо.
Slow, steady, unrelenting.
Держите постоянный темп.
Keep a steady tempo.
Требуется... постоянное напряжение.
"Requires a.."" "...steady voltage."
Слабый, но постоянный.
It's weak but steady.
- Да, постоянная работа.
- Yeah, a steady job.
Это твой постоянный парень?
Is he your steady?
Температуры останутся постоянными.
The temperatures will remain steady.
Есть постоянная публика.
Got a pretty steady crowd.
Правда, их занятие более устойчиво и более постоянно, и в среднем за целый год их заработная плата, может быть, окажется гораздо более значительной.
Their employment, indeed, is more steady and uniform, and the superiority of their earnings, taking the whole year together, may be somewhat greater.
Постоянная потребность — постоянное обеспечение. Все рассчитано до мелочей.
A steady demand, a steady supply, perfectly balanced.
— Нет, постоянной работы не найдешь.
“No, they ain’t no steady work.”
– Для постоянного клиента – все, что будет угодно.
Anything for a steady customer.
С постоянными клиентами она не скупилась.
She did that for steady customers.
У Ганна не было постоянной работы.
Gunn had no steady employment.
Хорошая постоянная работа.
It’s good steady work.
Тут же пульсация стала постоянной.
The pulsing then became a steady thing.
Работа хорошая, но не постоянная.
It's a good job, but not steady work."
— Неужели нельзя найти постоянную работу?
“Ain’t there no steady work for a fella?”
Боль была тупой и постоянной, но терпимой.
The pain was dull and steady, but manageable.
adjective
с) постоянному партнеру по совместному проживанию.
(c) stable de facto partner
В Афганистане планируется учредить постоянную программу научно-криминалистических исследований.
A stable scientific and forensic programme in Afghanistan is envisaged.
Однако на этом этапе потребуется обеспечить устойчивое постоянное финансирование.
At that stage, however, stable recurrent funding must be ensured.
Те, кто имеют постоянный доход, вынуждены содержать большее число других лиц.
Those with stable incomes have to support a greater number of persons.
Ориентиры бывают постоянными или они могут меняться под воздействием получаемых знаний или убедительных доводов.
Orientations may be stable, or they may be changeable through learning and persuasion.
С кем-нибудь постоянным.
With somebody stable.
Он надежный, постоянный, последовательный ...
He's dependable, stable, consistent...
И есть постоянная работа.
He has a stable job.
А здесь напряжение постоянное.
But here, the power's stable.
Плюсы? Ну.. Хэнк постоянный, добрый, забавный..
Pros: um, um, stable,
В жизни нет ничего постоянного
Nothing is stable in life.
Постоянная, прочная, никаких сплетен.
Stable, solid, not worth gossiping about.
Он не постоянный,Кейси.
He's not a stable boy, Casey.
Мне нужно что-то постоянное.
I'm looking for something more stable.
Нет. Я в постоянных отношениях.
No, I'm in a stable relationship.
Он надежный и постоянный.
He was reliable and stable.
Население Шубры было немногочисленным, но далеко не постоянным.
The population of Shubra was small, but it was far from stable.
Они, кажется, довольны, что я наконец нашел постоянную работу.
They seem relieved that I’ve finally taken up stable employment.
В такой ситуации газовое кольцо являло собой вполне постоянное образование.
Under such circumstances, a gas torus is stable.
Постояв в нерешительности еще мгновение, я вышел вслед за ним из конюшни.
I hesitated a moment longer, then followed him out of the stables.
Только постояла, глядя на хлев, в шляпе, с зонтиком и веером.
She just stood there, looking at the stable, in the hat, with the umbrella and the fan.
adjective
Необходимость создания постоянных переписных пунктов.
The need to create census stationary sites
На борту находящихся на стоянке судов, несущих сигнализацию, предусмотренную в статье 3.14, должна постоянно находиться оперативная вахта.
There shall at all times be an effective watch on board stationary vessels carrying the markings referred to in article 3.14.
Стремиться к созданию минимальной сети постоянных станций отбора проб для мониторинга выбросов в воздух и сбросов в водные объекты из этих источников.
Aim at establishing a minimal network of stationary sampling sites to monitor discharges from these sources into air and of bodies water;
При этом, основной целью должно стать создание минимальной сети постоянных станций по отбору проб для мониторинга выбросов в воздух и сбросов в водные объекты.
Aim at establishing a minimal network of stationary sampling sites to monitor discharges from these sources into air and water bodies.
Число женщин - кандидатов на избрание в Национальный совет, постоянно увеличивавшееся в период до 1995 года, перестало расти в 1999 году.
The number of women candidates for election to the National Council, which had risen steadily up to 1995, became stationary in 1999.
- Нет. Постоянный дом.
No, like a stationary home.
Нет сэр, постоянная вспышка.
No sir, the blip's stationary.
Она была там постоянно в течение последних четырёх минут.
It's been stationary for the past four minutes.
А ещё... постоянный полёт, который, как все считают, похож на парение.
And then there's... Stationary flying, Which admittedly, is similar to hovering.
Экспедиция "Феникс" должна установить постоянную станцию на северном полюсе Марса.
This mission is dubbed Phoenix, and its plan is to place a stationary lander in the reaching of the martian North Pole.
С усилением спроса школы философии и риторики сделались постоянными сперва в Афинах, а потом в ряде других городов.
As the demand increased, the schools both of philosophy and rhetoric became stationary; first in Athens, and afterwards in several other cities.
Казалось, что центр его застыл где-то вдали на востоке, и, заняв эту позицию, он стал постоянным.
it seemed to focus its center on a point somewhere in the eastern distance, and when it had taken its position it remained stationary.
Это его постоянный дом; у него их два: один, который никогда не двигается с места, и второй, который плавает и поэтому находится то в одной, то в другой части озера.
Tis the stationary house, there being two; this, which never moves, and the other, that floats, being sometimes in one part of the lake and sometimes in another.
она не меняется, остается постоянною, следуя своим собственным законам, до которых вам нет дела или, по крайней мере, которых вы никогда не узнаете.
it doesn't change, it remains stationary, following its own laws which we have nothing to do with or which, anyway, we'll never find out.
О его побуждениях невозможно догадаться, его действия непостижимы для человеческих умов, ибо он живет в мире непрекращающихся перемен, в котором единственная постоянная – это он.
His motives are unguessable, his actions unthinkable to human minds--for he lives in a world of flux in which he himself is the only stationary force.
Развозить пиццу в южном Манхэттене значило лавировать на велосипеде сквозь постоянные уличные пробки и знать, как сократить путь дворами.
A job like this in south Manhattan meant having to snake your way through the more or less stationary traffic with a bicycle and to know all the short cuts through narrow alleys.
Ричардсон, все еще нервно вздрагивавший после пережитого в штаб-квартире, дважды врезался в припаркованные машины, и они кружили по Уиррелу, постоянно попадая в тупики.
Richardson, still jittery after events at Headquarters, had twice driven the car into the back of stationary vehicles, and their route, which had taken them all over the Wirral, had been a series of cul-de-sacs.
Интуиция также подсказывала Струану, что Сингапур был первым портом, где русские остановились на пути из Санкт-Петербурга. – Мы будем счастливы предоставить вам каюту на одном из наших судов, постоянно стоящих в гавани.
Struan also had a hunch that Singapore was the first port of call, outward bound from St. Petersburg. “We’ll be glad to offer you a suite aboard one of our stationary vessels.
— Все человечество, — сказал мне однажды дон Хуан, — постоянно поддерживает внутренний диалог, который является ключом к фиксации точки сборки в строго определенном положении: за спиной, на расстоянии вытянутой руки от лопаток.
The internal dialogue is the key to maintaining the assemblage point stationary at the position shared by the entire human race: at the height of the shoulder blades, an arm's length away from them. "By accomplishing the opposite of the internal dialogue,"
adjective
Другими словами, его следовало постоянно хранить в памяти.
It was to be remembered, in other words, in perpetuity.
Организация по оказанию на постоянной основе помощи в осуществлении инициативы в интересах женщин и детей
Perpetual Succour for Women & Children Initiative
Такая асимметрия не может существовать постоянно, она должна быть устранена.
That asymmetrical environment cannot prevail in perpetuity and must be rectified.
В этих случаях механизмы раннего оповещения должны функционировать на постоянной основе.
In these cases, early warning capacities must be perpetual.
Безнравственно осуждать женщин на постоянное деторождение и усталость.
There is no morality in condemning women to a life of perpetual child-bearing and fatigue.
Точно так же наша делегация не приемлет существование постоянных санкций.
Similarly, my delegation does not accept the existence of perpetual sanctions.
Постоянно эти Винчестеры
Perpetually, the Winchesters.
Она наш постоянный мучитель.
She's our perpetual tormentor.
Нам постоянно скучно,и..
We're perpetually bored, so...
Блестящий архитектор, но постоянно неорганизованный.
Brilliant architect but perpetually disorganised.
Ты не заслуживаешь постоянно прочищенные туалеты.
You don't deserve perpetually unclogged toilets.
Тучи постоянно парят над нами.
We have clouds perpetually hovering over us.
Всё, что он может – это постоянно воевать.
His only answer is perpetual war.
Жизнь - это постоянный риск, ведь так?
Life's a perpetual risk, isn't it? That's right.
Я ангела мщения постоянно униженных.
I am the avenging angel of the perpetually humiliated.
Постоянная неудовлетворённость, вечное недовольство.
You know, just always a little dissatisfied, perpetually discontented, you know?
Постоянная бессмыслица!
Perpetual absurdity!
И поскольку постоянный характер приобретала сама пошлина, постольку и льготы, за которые она уплачивалась, тоже, естественно, приобретали постоянный характер.
The payment having thus become perpetual, the exemptions, in return for which it was made, naturally became perpetual too.
Он никогда не наедался досыта и постоянно испытывал муки голода.
He never had enough, and suffered from perpetual hunger pangs.
Вероятно, из внимания к этой большой компании правительство согласилось сделать этот закон постоянным.
It was probably out of complaisance to this great company that the government agreed to render this law perpetual.
Единственным недостатком Билли было разве его чрезмерное добродушие, а Джо, напротив, был угрюм, замкнут и раздражителен. Он постоянно ворчал и злобно смотрел на всех.
Billee’s one fault was his excessive good nature, while Joe was the very opposite, sour and introspective, with a perpetual snarl and a malignant eye.
Во время галлюцинаций меня постоянно тревожила, в смысле психологическом, одна мысль: а вдруг я просто заснул и вижу сны.
One of the things that perpetually bothered me, psychologically, while I was having a hallucination, was that I might have fallen asleep and would therefore be only dreaming.
И в теле его чувствовалась какая-то удивительная упругость, почти кошачья гибкость и напряженность, как у тех, кто живет в постоянном страхе перед видимыми и невидимыми опасностями.
About his body there was a peculiar springiness, or resiliency, almost catlike, and a quick alertness as of one who lived in perpetual fear of things seen and unseen.
5 %, которые выигрывает банк, когда вклады монеты или слитки оставляют в пользу банка, можно признать платой за постоянное хранение таких вкладов.
The five per cent which the bank gains, when deposits either of coin or bullion are allowed to fall to it, may be considered as the warehouse-rent for the perpetual keeping of such deposits.
Они являются не только очень вредным единовременным налогом, но и содействуют установлению постоянного налога такого же рода, еще более вредного, — разорительного налога роскоши и расточительности частных лиц.
They are not only very grievous occasional taxes, but they contribute to establish perpetual taxes of the same kind still more grievous; the ruinous taxes of private luxury and extravagance.
Нет. Он возвращается постоянно – и постоянно нас покидает.
No. He is perpetually coming back—and perpetually leaving.
А в доме постоянные сумерки.
But inside it’s perpetual twilight.
постоянная тревога в голосе.
that perpetual sigh in her voice.
Ведь все эти люди находились в постоянной опасности.
Christ’s lineage was in perpetual danger.
Мне не нужен постоянный охранник.
I don’t need a perpetual guard.
кровь уже не грела старика, и он постоянно мерз.
the old man was perpetually cold.
В некоторых районах постоянно лежит снег.
Some regions are in perpetual snow.
– Всегда, – сказал я. – Постоянная фиеста.
“Is it always this way?” “Always,” I said. “A perpetual fiesta.
Она постоянно находилась в дурном настроении.
She was perpetually perspiring bad humour;
adjective
Острый и постоянный риск для находящихся в опасности/под угрозой видов
Acute and chronic risk to endangered/threatened species:
Постоянное ухудшение состояния окружающей среды сегодня превращается в безмолвную чрезвычайную ситуацию.
Chronic environmental degradation is becoming today's silent emergency.
Эта программа постоянно испытывала недостаток финансовых средств, что мешало деятельности на местах.
The programme was chronically short of finances, hampering operations in the field.
В результате этого женщины и их семьи постоянно испытывают уже ставшее хроническим чувство, что их жизнь находится под угрозой2.
As a result, women and their families suffer chronic insecurity.2
Именно постоянное отрицание этих реальностей препятствует урегулированию кипрского вопроса.
It is the chronic denial of this reality which renders the Cyprus question intractable.
Ты постоянно опаздываешь.
You're chronically late.
Мама постоянно грустит.
- Mom's chronically blue.
Или постоянные ночные кошмары.
Or the chronic nightmares.
Постоянная боль, неизбежный риск, сэр.
Chronic pain, not without risk, sir.
Нормальные побочные эффекты постоянной скуки.
Natural side effects of chronic boredom.
Постоянная слабость и... пониженое выделение мочи.
Chronic fatigue and decreased urine output.
Постоянные побеги из дома и проблемы с поведением.
Chronic runaway and disciplinary problems.
Я живу с постоянным дискомфортом.
I live with chronic discomfort every day.
Поэтому у вас постоянные боли.
That's the reason you've got chronic pain.
В это время постоянные сомнения не беспокоили его.
This time the chronic doubt did not assail him;
Казалось, он постоянно находился в чрезвычайном возбуждении.
He seemed under a chronic irritation of the greatest intensity.
Она постоянно чувствовала себя не в своей тарелке, иногда ей даже казалась, что она заболела.
She felt chronically out of sorts, and sometimes ill.
В последнее время она постоянно испытывала головную боль.
she had been experiencing chronic headaches of late.
Сам Эразм был всегда пунктуален, а вот мальчик постоянно и всюду опаздывал.
While Erasmus was always punctual, the boy was chronically tardy.
Он был бледным, тощим, и из носа у него постоянно текло.
He was pale and skinny and had chronic post-nasal drip.
Наконец постоянный страх преследования обрел реальные формы.
At last Jeremy’s chronic fear of pursuit assumed objective form.
Когда постоянно подвергаешься облучению, глупо удлинять выдержку.
When exposure was chronic any lengthening of the time of exposure was foolish.
adjective
Сила и угрозы применялись постоянно.
Force and threats were frequently employed.
Такая же ситуация постоянно повторяется на заседаниях Генеральной Ассамблеи.
That situation was also frequently repeated in the General Assembly.
2.8 Охранники постоянно делали унижающие автора замечания.
2.8 The guards made frequent humiliating comments about the author.
Об этом свидетельствуют постоянные запросы, поступающие в Институт со всего света.
This is highlighted by the requests frequently made to the Institute from all over the world.
В связи с этим постоянные ошибки могут возникать гораздо чаще.
Thus, non sampling errors may be much more frequent.
55. Количество разбойных нападений и вооруженных ограблений постоянно возрастает.
55. Acts of banditry and armed robbery are becoming more frequent.
- Преимущество постоянного пассажира.
- Frequent flyers' privilege.
Постоянное мытье рук.
Frequent hand washing.
А постоянные клиенты?
The frequent flyers?
- Я постоянный покупатель.
- I'm a frequent flier.
Наш любимый постоянный клиент.
Our favorite frequent flyer.
Твоя карточка постоянного клиента.
Your frequent buyer card.
Постоянный клиент моей забегаловки.
Frequents my buffet religiously.
Никаких постоянных посетителей?
No frequent visitors at all?
Эта жизнь, полная приключений и опасностей, среди которых человек находится постоянно на волосок от смерти, не только не устрашает молодых людей, но часто, кажется, привлекает их к профессии моряка.
The dangers and hairbreadth escapes of a life of adventures, instead of disheartening young people, seem frequently to recommend a trade to them.
Во-первых, Гарри теперь приходилось мириться с постоянным присутствием Лаванды Браун, а она, по всей видимости, считала, что каждая минута, когда она не целуется с Роном, прожита зря;
Firstly, Harry had to put up with the frequent presence of Lavender Brown, who seemed to regard any moment that she was not kissing Ron as a moment wasted;
И поэтому, хотя у него постоянно находится в обращении билетов на сумму в 100 000 фунтов, часто запаса в 20 000 фунтов золотом и серебром будет вполне достаточно для удовлетворения предъявляемых требований.
Though he has generally in circulation, therefore, notes to the extent of a hundred thousand pounds, twenty thousand pounds in gold and silver may frequently be a sufficient provision for answering occasional demands.
Штат Управления постоянно меняется.
Personnel frequently change.
Почему не сказать часто? Или постоянно?
Would you not prefer ‘frequently'? Or ‘consistently'?
Они убивают людей и делают это на постоянной основе.
They kill, and they do it frequently.
Я хромал и испытывал постоянную боль.
I was left with a limp and frequent pain.
— Я постоянно изучаю его, Первый Спикер.
I study it frequently, First Speaker.
Но даже при такой расстановке сил у нас постоянно вспыхивают конфликты.
Even so, frequent disruptions still occurred.
Драконы и всадники постоянно уходили в Промежуток.
Dragons and riders went between so frequently.
Таблетки, постоянные посещения больницы, потеря аппетита.
The pills, the frequent hospital visits, the diminished appetite.
adjective
VA: постоянная скорость транспортного средства при приближении к линии AA';
VA: uniform vehicle speed at the approach of line AA'.
NA: постоянная частота вращения двигателя при приближении к линии AA';
NA: uniform engine rotational speed at the approach of line AA'.
Этот насос оснащается мотором, работающим в режиме нескольких фиксированных постоянных скоростей.
This pump is equipped with a motor having several strictly controlled uniform speeds.
Поэтому мы должны постоянно применять четкий и неизменный подход, отвергающий признание политических оттенков терроризма.
An explicit and uniform response that refuses to recognize political shades of terrorism is required.
Это происходит постоянно.
I think it's the uniform.
Медленные постоянные процессы и неожиданные происшествия:
Slow, uniform processes, unheralded events:
Я же постоянно ношу эту форму.
I wear this uniform all the time.
При вас постоянно будут два вооружённых человека.
I'm gonna have two uniformed men with you at all times.
Я хочу, чтобы рядом с ней постоянно были патрульные.
I want a uniform with her at all times.
Кроме этих медленных и постоянных процессов происходят редкие, но неожиданные катастрофы.
In addition to such slow and uniform processes there are rare but sudden catastrophes.
Значит, постоянно в униформе, чтобы не напрягаться с выбором одежды.
Which means he wears a uniform every day, so he wouldn't have to think about wardrobe choices.
Если бы у меня было столько орденов, сэр, я бы тоже постоянно носил форму.
If I was as decorated as you, sir, I would wear my uniform all the time.
Эта униформа будет постоянно напоминать мне, как я опозорил себя в глазах своего народа.
This uniform will only serve to remind me of how I have disgraced myself in the eyes of my people.
Я постоянно себя спрашиваю, не еврей ли наш милый Редль, с той лишь разницей, что вместо кафтана он носит мундир его величества.
I wonder if Redl's a Jew... but instead of a caftan, he wears uniform.
От военнослужащих не требовалось постоянно носить форму.
Serving members of the armed forces were not required to wear uniforms at all times.
Океан постоянно густой от какой-то неизвестной разновидности грибка или дрожжей.
The ocean is a uniform foot thick in some unknown breed of yeast.
Пристегни ее к своей одежде — и ты сможешь поддерживать со мной постоянную связь.
With it attached to your uniform, you can maintain communication with me.
Она может сделать любую форму, одежду или документы, почти все. — Они постояли какое-то время молча.
Not much she can’t supply in the way of uniforms or clothing or documents.” They stood there, a silence between them.
Она бежала к центральной лестнице, огибая солдат в форме и постоянных обитателей дома.
She fled down the hall to the central stairs, weaving round the uniforms and the everyday inhabitants of the house.
adjective
Но, как известно, нет ничего более постоянного, чем временное.
It is, however, well known that nothing lasts longer than the temporary.
Она также представляет постоянную угрозу для мира и стабильности.
It also poses a lasting threat to peace and stability.
Многие участники предлагают, чтобы дальнейшая работа велась на постоянной основе.
A lasting follow-up is requested by many participants.
Устойчивое развитие и постоянный рост - это ключевые программы в этой области.
Sustainable development and lasting growth are crucial to the programmes in this field.
Лишь постоянный рост и устойчивое развитие позволят остановить их.
Only consistent growth and lasting development will be able to halt them.
Что-то... постоянное, хорошее.
Something... lasting, good.
- А если выздоровление будет постоянным?
What if the healing does last?
А если этот еффект не постоянный?
- And what if it doesn't last?
Женщины постоянно шутят над моей комплекцией.
Women always mess up my last name.
Я постоянно думаю о его последних мгновениях.
I keep thinking about his last moments.
Она также говорила о его постоянном сожалении,
She also talked about his lasting regret,
Очевидно, он наконец смог за себя постоять.
Obviously stood up for himself at last.
Я постоянно меняю свои решения в последнюю минуту.
I keep changing things last minute.
Но я не понимаю, почему бы ему не жениться и не обеспечить себя постоянным удобством такого рода.
I wonder he does not marry, to secure a lasting convenience of that kind.
миссис Уизли постоянно уговаривала всех не тянуть со стиркой и упаковкой до последней минуты.
Mrs. Weasley had been urging them for days not to leave their washing and packing until the last moment.
Накопленные у государя сокровища в прежние времена являлись гораздо более крупными и более постоянными ресурсами.
The accumulated treasures of the prince have, in former times, afforded a much greater and more lasting resource.
В прошлом году она была такая любопытная (даже иногда чуточку надоедливая), постоянно смеялась, шутила.
Last year she had been inquisitive (to the point of being a little annoying at times), she had laughed easily, she had made jokes.
И прошедшие два года Дурсли жили в постоянном страхе: а ну кто-то узнает, что Гарри учится в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс».
These days they lived in terror of anyone finding out that Harry had spent most of the last two years at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Учился же я все четыре года постоянно, хотя и не совсем правильно, а так, по особой его системе, и при этом очень много русских книг удалось прочесть. – Русских книг?
I have learned a good deal in the last four years, and, besides, I read a great many Russian books." "Russian books, indeed ?
Если бы не она, ему не удалось бы выполнять все домашние задания, потому что Вуд постоянно устраивал дополнительные тренировки, оповещая о них в самый последний момент.
He didn’t know how he’d have gotten through all his homework without her, what with all the last minute Quidditch practice Wood was making them do.
Постоянной, важной цели.
An important, a lasting purpose.
Ничто постоянное не приходит с моря.
Nothing lasting comes from the sea.
- И последние два дня меня постоянно тошнит.
And I've been vomiting a lot for the last two days.
Постояв, они обменялись рукопожатием, и Карл удалился.
At last they shook hands and Carl went away.
Последние дни она постоянно чувствовала себя уставшей.
She was always tired, the last few days;
— Последние два года я прожила в постоянном страхе.
“I’ve spent the last two years being afraid.
adjective
Перемены постоянно влекут за собой пересмотр установившихся ценностей и методов.
Change invariably involves a review of established values and ways.
70. Обучение сотрудников силовых структур на постоянной основе включает изучение прав человека.
Training of disciplined services invariably includes reference to human rights.
Однако приоритеты и подходы у этих двух групп стран постоянно различаются.
However, priorities and approaches will invariably differ between the two sets of countries.
Без исключений, после братоубийственного межобщинного конфликта мир хрупок и нуждается в постоянной поддержке.
Invariably, peace after fratricidal communal strife is frail and in need of sustained support.
11. Содержание понятий принадлежности к тутси и хуту не статично и постоянно меняется.
11. The "Tutsiness" and "Hutuness" did not mean static belongingness as the two invariably changed.
Хотя реакция участников была, как правило, положительной, постоянно отмечалась необходимость принятия дополнительных мер с целью:
While the response by participants was invariably positive, further efforts were inevitably necessary to:
время – вселенская постоянная величина!
It's a universal invariance!
Мы постоянно стараемся вернуться к тому, что нам близко.
We invariably return to what we know, Dawson, what's in our bones.
Я конструировал постоянный измеритель фазового пространства космологических хронотопов.
I was constructing an invariant measure of the phase space of cosmological spacetimes.
Если то, что она рассказывает нам, правда, сэр, за ней постоянно хорошо ухаживают.
IF WHAT SHE TELLS US IS THE TRUTH, SIR, SHE IS INVARIABLY WELL ATTENDED.
Это твой постоянный метод?
Is that your invariable method?
А Брэд постоянно попадал в самые гнусные передряги.
And Brad invariably got into trouble.
Размер и внешний вид П. не являются постоянными.
Paradox’s size and appearance are not invariant.
- Мальчики постоянно переживают такие неприятности. - Он ...
Boys invariably survive such discomforts." "He is ...
Его сюртук, галстук и жилет были постоянно черного цвета.
His coat, necktie and vest were invariably black.
– Я постоянно болен на море, – сказал он, – но это не беда.
"I am invariably sick at sea, sir," he said;
Отныне всегда будет существовать вероятность, что постоянные законы отменятся.
From now on there'll always be the possibility that the invariable laws won't work.
Ее постоянное и любимое занятие при встрече с ним состояло в том, чтобы шутить над ним.
Her invariable and favorite pursuit, when they met, consisted in making fun of him.
Надо признать, что ведьмы — так же как и еретики — постоянно обвинялись в совершении оргиастических обрядов;
It is true that, invariably, the witches—as well as the heretics—were accused of orgiastic practices;
adjective
Олимпийские идеалы были и остаются постоянным источником вдохновения и надежды для всего человечества.
The Olympic Ideal has been in the past and remains in our time an everlasting source of inspiration and hope for humanity.
Этот проект резолюции напоминает нам о нашей постоянной обязанности не допустить повторения геноцида и помочь населению с оптимизмом смотреть в будущее.
It reminds us of our everlasting responsibility to keep away the shadow of genocide and to help communities look forward to the future.
У нас у обоих были свои "постоянные" отношения.
We'd both had everlasting relationships.
Через меня путь к постоянной Боли.
Through me the way to everlasting pain.
Я думаю, что только он может дать мне простую, постоянную и чистую любовь.
I assume that he can gives me simple, everlasting and secure love.
Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту.
Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness.
Глядя на постоянное тревожное состояние всех квадди, Лео чувствовал ужасную усталость.
Leo felt a flash of horrible weariness of the quaddies and their everlasting troubles.
Его самая большая вина заключалась в постоянной усталости. Именно из-за этой усталости он доверил решение многих дел его преосвященству.
It was his worst fault that he was always tired, and through that everlasting weariness he came to entrust the determining of most affairs to His Eminence.
То, что мои запальчивые слова заставили Хьюберта предпочесть моей помощи любую другую, будет служить мне постоянным укором!
That any hasty words of mine should have made Hubert feel that anything would be preferable to confiding his difficulties to me must be an everlasting reproach to me!
И никаких забот, ни о том, что будет завтра, ни о деньгах, ни о будущем вообще, этот постоянный и теплый уют, камин, диваны, кресла, мягкие шаги по толстому ковру его кабинета.
He had no concerns about tomorrow, money or the future in general; there was everlasting warmth and comfort, a fireplace, divans, armchairs, and soft footsteps across the thick-piled rug in his study.
Это была маленькая старушонка, постоянно ходившая в плотном фартуке с нагрудником спереди и лямкой сзади, с вечно перевязанными запястьями, отчего казалось, будто у нее хроническое растяжение связок.
She was a very little old woman, and always wore a very coarse apron with a bib before and a loop behind, together with bandages on her wrists, which appeared to be afflicted with an everlasting sprain.
В глазах негуманоида мелькнул проблеск сознания... Бесконечная боль. Подобное выражение глаз могла бы иметь чья-нибудь проклятая душа, если бы бросила короткий взгляд из мест, где ее постоянно пытали.
Wake up . . ." After a moment, there was something in the eyes . . . a passing ripple of awareness. And of agony. A damned soul looking out for a split second from a place of everlasting punishment might have such an expression.
Он часто мечтал о том, чтобы ввязаться в какое-то дело как в спортивный бой, и пусть оно будет бессмысленно или преступно, было бы оно только настоящим, окончательным, а не тем постоянно временным делом, при котором человек остается выше того, что с ним происходит.
He sometimes longed to be wholly involved in events as in a wrestling match, even if they were meaningless or criminal, as long as they were valid, absolute, without the everlasting tentativeness they have when a person is superior to his experiences.
adjective
в постоянных критических замечаниях относительно ненадлежащего выполнения рекомендаций комиссий;
Abiding critiques about poor implementation of commission recommendations.
Вопрос о реформе должен стать постоянной темой проходящих в Комитете прений и принимаемых им решений.
Reform must be the abiding theme of deliberations and decisions there.
Это основополагающее и неизменное видение отцов-основателей нуждается в постоянном подтверждении.
This core abiding conviction of the founders must be repeatedly reconfirmed.
Одной из постоянных обязанностей Комитета является обсуждение рассматриваемых Советом вопросов.
The Committee had an abiding responsibility to discuss the deliberations of the Council.
Индия испытывает постоянную обеспокоенность в отношении благополучия и процветания афганского народа.
India has an abiding concern for the welfare and prosperity of the Afghan people.
Все члены международного сообщества испытывают глубокую и постоянную заинтересованность в успешном развитии этого процесса.
All members of the international community have a deep and abiding stake in this process.
Его члены постоянно обеспокоены тем, чтобы обеспечить ясность в вопросе о том, как принимаются и проводятся в жизнь его решения.
The abiding concern of its members is to ensure clarity in the way its decisions are taken and transmitted.
Учитывая характер и масштабы этой проблемы, можно сказать, что для достижения успеха потребуется решительная и постоянная самоотверженность международного сообщества.
Given the nature and the magnitude of the challenge, success will require a strong and abiding commitment by the international community.
У него глубокая и постоянная страсть к её деньгам.
He does have a deep, abiding lust for her money.
Не знаю, Генри, это никогда не было моей постоянной фантазией.
I don't know, Henri, it's never been one of my abiding fantasies.
Я только хочу выказать свою глубокую постоянную любовь к нашей системе правосудия.
I just want to show my deep and abiding love For our judicial system. - Huh.
Основа нашего постоянного успеха как подготовительной школы, в которой учились многочисленные выпускники университетов Лиги Плюща, закладывается в классе.
The key to our abiding success as a college preparatory school, which has produced numerous Ivy League graduates, begins in the classroom.
Вы знали, Вивиан, что мой брат может развестись с вами, и только поэтому постоянно - вы отказывались выполнять с ним заповедь "Плодитесь и размножайтесь"?
Did you know, Viviane, that my brother could be rid of you because you refuse to abide by the be fruitful and multiply commandment?
напротив, Франтишек оставался постоянным поводом для такого решения.
on the contrary: Frantisek remained the abiding reason for this decision.
Зная, кто ты есть на самом деле, ты имеешь постоянное живое чувство покоя.
When you know who you truly are, there is an abiding alive sense of peace.
Все, что вчера казалось мне второстепенным, теперь занимает меня постоянно, почти навязчиво.
What yesterday had been of peripheral interest to me today becomes central, abiding, almost an obsession.
– Вам наверняка известно, что Церковь Последнего Искупления проявляет постоянный и серьезный интерес к планете Гиперион. – Да.
“Surely you know that the Church of the Final Atonement has a deep and abiding interest in the world of Hyperion.” “Yes.”
Заведующий кафедрой романских языков. Истинное воплощение тихого ученого, полного сочувствия ко всем, сочувствия глубокого и постоянного.
The chairman of the Romance languages de- partment and the embodiment of the quiet scholar with a deep and abiding compassion.
Пусть он не смог вернуть к жизни Джоли или отца, зато немного притупил постоянно терзающую его боль разочарования.
The action of the day did not restore Jolie or his father to life, but it went far to alleviate an abiding frustration.
Он сбежал оттуда и тогда же открыл пещерное существо Хтон — неорганический разум, испытывающий постоянное отвращение ко всему живому.
He escaped, but in the process discovered the cavern entity Chthon, a mineral intelligence, who maintained an abiding antipathy to all living things.
Но такие тревожные моменты случались редко, и в целом тот период оставил ощущение, что это здорово – постоянно быть чем-нибудь занятым.
But moments of anxiety like this were fairly rare, and my abiding impression of the period is of how right it felt to be so busy all the time.
adjective
История болезненно напоминает нам о том, что добро и зло существуют рядом и что без сдерживающего влияния общества человечество находится в постоянной опасности.
We are painfully reminded by history that good and evil coexist, and that without societal restraints, humanity is in eternal danger.
Она должна быть также направлена на то, чтобы обеспечить координированную и систематическую помощь широким слоям населения, для которых единственным опытом в отношении глобализации являются постоянная нищета и безысходность.
It should also aim at providing coordinated and systematic assistance to immense populations whose only experience of globalization has been their eternal poverty and frustration.
Третья - постоянное бодрствование.
The third is an eternal waking.
"Постоянная бдительность- цена свободы".
"Eternal vigilance is the price of liberty".
Цена превосходства - это постоянная бдительность.
The price of excellence is eternal vigilance.
Это было постоянным, как пение птиц.
It was eternal, like the sound of birds.
Я считал эту работу постоянно поучительной. даже приятной.
I used to find this job eternally enlightening, even enjoyable.
...что наши постоянные союзники в Евразии отворачиваются от нас.
...that our eternal allies in Eurasia are turning against us.
Это должно быть страшно постоянно проживать свой последний день.
It must be terrible, the day of your death repeating eternally.
Если парень осыпает тебя постоянной любовью, однажды ты задыхающейся.
If a guy showers you with eternal love, suddenly you're suffocating.
Человечество будет постоянно возвращаться в прошлое, чтобы сделать будущее лучше.
Humanity will go back to the past eternally to make the future better.
А между двумя группами шла постоянная война.
And between the two groups was eternal warfare.
Он тоже постоянно твердил о «вечном спасении».
He, too, was high on getting saved and other matters of eternal preservation.
Этим летом в жизни Мансура нет ничего истинного и постоянного.
Nothing is real and nothing is eternal in Mansur’s life this spring.
Душа — постоянная, вездесущая, неизменная, недвижимая и вечная».
The soul is eternal, all-pervading, unchanging, immovable and immortal.
У него постоянно держалась температура; мучили головные боли.
He was feverish, and the pain in his head had become eternal.
Во время плавания каждый из нас должен быть постоянно начеку.
Throughout the crossing each one of us must be eternally vigilant.
Может статься, даже больше, и все оставшееся время — с постоянно торчащей изо рта трубкой.
Maybe even longer—and this eternal snorkel in your mouth.
adjective
Постоянно обновляемый регистр размещен в Интернете и может быть получен в отпечатанном виде.
The register was updated on the Internet and was available in hard copy.
Число заявок на документацию на бумаге, поступающих от подключенных к системе постоянных представительств, в сущности, не сократилось.
Indeed, missions connected to it had not reduced requests for hard copy.
Однако при этом она продемонстрировала также и то, что поддержание постоянной эффективности Конвенции требует упорного труда.
But equally, it demonstrated that maintaining the continuing effectiveness of the Convention requires much hard work.
Играть постоянно трудно.
Playing hard to get.
У меня постоянный стояк.
Everything makes me hard.
А постоянной работы не нашли.
Work's hard to find.
- Очень трудно постоянно так говорить.
- It's too hard to keep up.
Есть постоянные расходы, оперативные затраты...
There's, uh, hard costs, operating expenses...
- Просто работаю всё время, постоянно занята.
Just working hard, keeping busy.
Постоянные тренировки и кое-что ещё.
Hard training and something else.
Её мать постоянно требовала от неё.
Her mom rode her so hard.
Опыта у меня к тому времени накопилось предостаточно, как-никак я четыре года пропахал в поте лица, постоянно прибегая к математическим трюкам.
I had lots of experience by that time, working so hard for four years using mathematical tricks.
мы постоянно делаем это.
It’s not that hard, we do it all the time.
Павсаний тренировался постоянно, и ему еще не было тридцати;
Pausanias was in hard training, and not yet thirty.
— Я постоянно думаю над этим, сэр. — Хорошо.
“I'm thinking very hard, sir.” “Good.”
Судьба постоянно преподносила уроки.
Got hard lessons all along the way.
Но трудно постоянно быть бдительным.
But it’s hard to keep your guard up at all times.
— Еще бы я забыл, ведь он повторяет это постоянно.
“Hard to forget when he says it all the time.
Она постояла, стараясь не задумываться о том, что только что сделала.
She stood trying not to think too hard of what she'd just done.
И это чертовски трудно — постоянно говорить правду.
It’s bloody hard telling the truth all the time.
Всю свою жизнь я подчинялась строгой дисциплине и постоянно сражалась.
All my life I’ve been disciplined and fighting hard.
adjective
Перемены это постоянное состояние космоса, даже Кадвол не может избежать изменений.
Change is immanent to the structure of the cosmos; not even Cadwal of the Charter can evade change.
— Если ситонийские боги постоянно внимательны к этому миру, тогда как элабонские нет, то как получилось, что элабонцы, — он внимательно следил за тем, чтобы не сказать «мы, элабонцы», — так долго правят вашей землей?
He asked, "With the gods of Sithonia immanent in the world while those of Elabon are not, how have the Elabonians"-he carefully did not say we Elabonians-"ruled your land so long?"
adjective
* Число возвратившихся лиц, размещенных на постоянной основе.
Number of returnees durably settled;
287. Если предоставить постоянное жилье сразу невозможно, местные органы власти могут выделить временное жилье до появления возможности постоянного расселения.
287. If a settled home is not immediately available, the local authority may secure temporary accommodation until a settled home becomes available.
Доклад о результатах обследования, проведенного на основе информации о постоянном населении (оценки)
Report of settled population survey (estimation)
Доклад за 1982 год о результатах обследования, проведенного на основе информации о постоянном населении
1982 report of settled population survey
А про постоянные отношения.
I'm talking about, like, you know, settle down with one.
Сейчас мы поселим тебя в твоей постоянной комнате.
Now that you're up you can settle
Машину "водит" постоянно, она никогда не стабилизируется.
The car's moving all the time, it's never settled.
Но я не хожу не в одну церковь постоянно
But I haven't really settled on any one church.
А ты найди себе постоянную женщину и успокойся. Заведи пару детей.
You ought to settle down, have a couple of kids.
Это ты в последнее время, постоянно рядом со мной.
There's no hope between us, let's settle this once and for all.
В современном обществе он решается совершенно так же, как всякий другой общественный вопрос: постепенным экономическим выравниванием спроса и предложения, а это такое решение, которое постоянно само порождает вопрос заново, т. е.
In present-day society, it is settled just as any other social question: by the gradual economic levelling of demand and supply, a settlement which reproduces the question itself again and again and therefore is no settlement.
Она еще не потеряла надежды, что Лидия будет жить где-нибудь в Хартфордшире. Поэтому предполагаемое переселение дочери на север, как раз в то время, когда ее постоянное присутствие могло доставить матери наибольшее удовольствие, вызвало у нее жестокое разочарование.
Lydia’s being settled in the North, just when she had expected most pleasure and pride in her company, for she had by no means given up her plan of their residing in Hertfordshire, was a severe disappointment;
– Шесты отмечают путь наверх, – сказал Пауль. Он вскинул на плечи рюкзак, подошел к основанию стены. Полез вверх. Джессика постояла, собираясь с силами, и последовала за ним. Они карабкались по склону, следуя указательным шестам.
"They mark a way up the cliff," Paul said. He settled his shoulders into the pack, crossed to the foot of the ledge and began the climb upward. Jessica waited a moment, resting, restoring her strength; then she followed.
Она никак не могла представить, что за дела возникли у него в городе так скоро после переезда в Хартфордшир, и начала опасаться, что он вечно будет порхать с места на место и что Незерфилд никогда не станет его постоянным пристанищем.
She could not imagine what business he could have in town so soon after his arrival in Hertfordshire; and she began to fear that he might be always flying about from one place to another, and never settled at Netherfield as he ought to be.
У вас нет постоянной работы, экс-профессор.
You have no settled employment, ex-professor.
— У сливок общества — постоянный заработок или верный доход.
       'The toffs have a settled job or a good income.
И после того, как они уселись на свои места, Зина постоянно говорила.
And after they were settled in their seats, Zena talked steadily.
Я постоял там несколько минут, перегруппировываясь, расслабляясь, успокаиваясь.
I stood there for several minutes, regrouping, relaxing, settling.
Но все равно, пора было его остепенить — об этом вдова постоянно думала.
still it was time he should be settled, for to that point the dame always returned;
Он постоянно твердил им, что не готов еще к серьезной размеренной жизни.
He wasn’t ready to settle down, he kept telling them.
adjective
Абсолютный и постоянный холод заморозил все клеточки в его теле, когда он открыл люк.
The absolute cold of space, gripping every cell in his body when he opened the hatch out there, was a changeless thing.
Их размеренная жизнь взаперти на Юпитере-5 воспринималась как совершенно нереальная, по сравнению с четырьмя часами каждого из этих неотличимых дней, проводимых ими на постоянно меняющейся поверхности Юпитера.
their uneventful, cooped up lives on Jupiter V were utterly unreal compared to the four hours of each changeless day spent on Jupiter's ever-changing surface.
adjective
Почасовое патрулирование и постоянное присутствие в ночное время было впоследствии обеспечено в церкви Святого Андрея в Подуеве/Подуево.
Hourly patrols and static presence at night were later extended to the Church of St. Andrew in Podujevë/Podujevo.
Ежечасовое патрулирование и постоянное присутствие в ночное время было позднее обеспечено в церкви Святого Андрея в Подуеве/Подуево.
Hourly patrolling and a static presence during the night were later extended to the Church of St. Andrew in Podujevë/Podujevo
Одно из веских соображений в пользу данного решения связано с особым режимом работы домашней прислуги, проживающей у своих работодателей (постоянное пребывание в доме работодателя, работа и проживание в одном и том же месте), который делает практически невозможными подсчет и регистрацию отработанных часов, в то время как МРОТЗ определяется на почасовой основе.
One of the major considerations for the exemption is the distinctive working patterns of live-in domestic workers, i.e. residing in the employer's home, working and living in the same place, which render calculating and recording of working hours practically impossible, while SMW is set on an hourly basis.
Да ты меня постоянно выставляешь на посмешище.
You embarrass me on an hourly basis.
Конечно, да, и буду постоянно оповещать тебя, где мы.
Of course, yes, and I will update you on our position hourly.
Он постоянно связывается с TWA, Trans World Airlines - авиакомпания и они предложили купить новый багаж.
He's an hourly contact with TWA, and they've offered to buy you new luggage.
Как так, что я делала по-другому чем эти люди... эти люди, которых я хотела нанять делают постоянно?
How is what I did any different than what these people... the people you wanted to hire... do on an hourly basis?
Это стало его постоянным ритуалом.
It was becoming an hourly ritual.
Отныне он постоянно будет в опасности!
From now on he would be in hourly danger!
Она такая увлекающаяся! Постоянно сообщает, что встретила идеального мужчину.
She’s much too impressionable. I expect hourly to hear she’s met the perfect man.
Макарий постоянно поражался, насколько недостоин он занимать такую должность там, где происходили все эти события.
Macarius was hourly appalled by his own unworthiness to set up his throne on the scene of these events.
Больных и раненых укладывали на первую попавшуюся повозку, ибо походные лазареты постоянно были переполнены, несмотря на то что люди умирали ежедневно.
The wounded would be put on any cart that would hold them, for our ambulances were always full, even though men died hourly.
Каролина обладала пылким нравом и временами была слишком озорной, поэтому миссис Эджмонт жила в постоянном страхе, что еще может выкинуть ее подопечная.
Caroline was so high-spirited, and indeed on occasions so mischievous, that Mrs. Edgmont went in hourly fear and trembling of what she would discover next.
Президент, чьё убийство, говорят, вошло в деликатную фазу, описал свои постоянные бесцеремонные попытки «оставаться чистым» после того, как его застали на месте преступления с четырёхфутовым кальмаром.
The President, whose assassination is said to be at a delicate stage, has described his hourly, bare-knuckle efforts to “stay clean” after being discovered in flagrante with a four foot squid.
Ежечасно она вздрагивала, представляя себе все опасности, которым подвергается ее муж. И хотя старалась постоянно находить для себя работу, ей никак не удавалось окончательно успокоиться.
Hourly she fretted for her husband’s safety, loathing the wars and conflicts that might snatch his life. Though she sought to keep her fingers and mind actively occupied, she found no abatement for her deepening anxieties.
phrase
Начало судебного разбирательства по соответствующим делам постоянно откладывается.
Their trial before the ordinary courts has repeatedly been postponed.
Рядовые гаитянцы живут в постоянном страхе перед произвольными актами репрессий и жестокости.
Ordinary Haitians live in daily fear of arbitrary acts of repression and brutality.
Из 42 постоянных комиссий Палаты депутатов женщины возглавляют семь.
Of the 42 ordinary commissions approved in the Chamber of Deputies, six were chaired by women.
В апреле 2010 года женщины являлись председателями восьми из 44 постоянных комиссий и девяти из 39 специальных комиссий палаты депутатов, а в сенате они возглавляли 10 из 59 постоянных и одну из 14 специальных комиссий.
In April 2010, women chaired eight of the 44 ordinary committees of the Chamber of Deputies and nine of the 39 special committees, while in the Senate they chaired 10 of the 59 ordinary committees and one of the 14 special committees.
Тогда же женщины возглавили семь из 42 постоянных комиссий, созданных в Палате депутатов.
At that time, seven of the 42 ordinary commissions approved in the Chamber of Deputies, were chaired by women.
Критерием для выплаты пособия является постоянное проживание на Кипре независимо от числа прожитых лет.
The criterion for payment is ordinary residence without any condition regarding its length.
В случае одного из тех несчастий, которые нигде не случаются так часто, как в фермерском промысле, они находили бы в своем постоянном покупателе, богатом хлеботорговце, человека, который и заинтересован помочь им, и в состоянии сделать это, и они не зависели бы целиком, как в настоящее время, от снисходительности своего землевладельца или от милости его управляющего.
In case of any of those accidents, to which no trade is more liable than theirs, they would find in their ordinary customer, the wealthy corn merchant, a person who had both an interest to support them, and the ability to do it, and they would not, as at present, be entirely dependent upon the forbearance of their landlord, or the mercy of his steward.
Он, конечно, не Шварценеггер, но в обычной уличной драке мог вполне постоять за себя.
He was no Schwarzenegger, but he could hold his own in an ordinary brawl.
Им было невдомек, что он постоянно пребывал на распутье, с которого нормальный человек делает шаг к самоубийству.
They forgot that he was ever at a point beyond which the ordinary man commits suicide.
Роберт постоянно требовал внимания, даже в самых, казалось бы, простых ситуациях;
Robert had become a concern that seemed to crop up in all sorts of otherwise ordinary situations.
Видимо, работа у него такая, что приходится постоянно снимать и надевать их.
He is in a profession in which he takes them off and puts them on more than the ordinary number of times.
Постоянно ей приходили в голову всякие повседневные заботы, которые он один мог разрешить.
At every moment countless ordinary questions would come to mind that he alone could answer for her.
Здесь, в зоопарке, мы постоянно метим животных, и нам известны все коммерческие метки и клейма, применяемые в мире.
Here at the zoo, we tag animals all the time, and we're familiar with all the ordinary commercial brands sold around the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test