Similar context phrases
Translation examples
Пакистан вступает на пост Председателя в то время, когда КР, стоя на месте, имитирует телодвижения.
Pakistan assumes the presidency at a time when the CD is standing still, going through the motions.
Постой, постой ты будешь подарком для господ.
Now you just stand still so you... can be Christmas for the white folks.
Насколько Гарри мог разглядеть в темноте, у нее были все те же мышиного цвета волосы и несчастное выражение лица, что и в ту ночь, когда он видел ее в «Норе». — Постой минутку спокойно, я поправлю тебе нос.
From what Harry could see in the darkness, she was as mousy-haired and miserable-lookinng as she had been when he had met her at the Burrow. “I can fix your nose if you stand still.”
Постой-ка спокойно, я все приготовлю к твоему уходу.
Stand still while I make preparations for your disposal.
— А ты попробуй постой минутку тихо и поймешь, что я имею в виду.
‘All right, stand still a minute and you’ll see what I mean.
Даже Баррич, по-видимому, почувствовал это, потому что взглянул на меня, а потом замер по стойке "смирно", как солдат на посту, в то время как Верити расхаживал взад-вперед. - Нет.
Even Burrich seemed to feel it, for he gave me a glance, then forced himself to stand still, like a soldier at attention while Verity stalked about the room. “No.
Есть и другие преимущества: когда вы на постое, все хозяйское - ваше.
No. Everywhere you're billeted, you'll share everything...
Мистер Нэвилл распоряжается здесь, как офицер на постое во вражеской деревне.
Mr. Neville has planned his stay here... like an officer in a hostile billet.
Те, кто был на постое офицер должны вернуться домой и готовиться к их приезду.
Those who have been billeted an officer should return home and prepare for their arrival.
Мы бы разместили её у себя, но у нас на постое офицеры ВВС.
Yeah, well, we would have taken her but for the RAF officers being billeted with us.
— Я должен позаботиться о размещении на постой… Вы не против?
I have to decide about .billets… Do you
– Мое. – Надеюсь, вы не собираетесь расположиться здесь на постой, а, Шарп?
‘You’re not thinking of billeting yourself here, are you, Sharpe?’
А тем временем Консул выдал мне ордер на постой на двенадцатом этаже.
Meanwhile, the Consul has billeted me on the twelfth floor.
В квартирах, где стояли на постое французы, было много формы, в конюшнях томились лошади.
There were uniforms from the French billets, and horses from their stables.
В войсках, слишком долго задержавшихся в одном месте на постое, воцаряются лень и разложение.
Troops who stay too long in one billet grow lazy and corrupt.
– Вам необходимо явиться в штаб Альянса за инструкциями, и за ордером на постой, а это мне по пути.
“You’ll need to go to Alliance HQ for your assignment and billeting, and that’s on my way.
— Наш пост здесь, у внутренней стороны стен, — сказал он. — Даже мы не можем пройти дальше.
"We're billeted just inside the wall," he said. "Even we can't go any farther.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test