Translation for "постижимый" to english
Translation examples
adjective
Пройдите через постижимое — и вы убедитесь, что лишь непостижимое дает хоть какой-то свет.
Go through what is comprehensible and you conclude that only the incomprehensible gives any light.
Но куда более вероятно они стали бы использовать что-то еще менее понятное и постижимое, нежели и то, и другое.
But far more likely they would use something less familiar and comprehensible than either.
— Вильям, ячейки стабилизировались на постижимом уровне, при температуре минус одна двадцатая Кельвина.
William, a comprehensible stability has returned. All cells are stable at ten to the minus twentieth Kelvin.
Быть может, в такой тенденции уже заранее прослеживалась природа огромного исследования, которое ему предстояло предпринять, проникновения в самые пределы постижимого.
In such a tendency was already foreshadowed, perhaps, the nature of the immense exploration he was to undertake into the extremes of the comprehensible.
Было нечто жутко знакомое во всей этой ситуации: покинув одно едва знакомое место, искать убежища в другом, куда менее постижимом.
There was something tragically familiar in this situation, leaving one barely understood place to scramble toward another, even less comprehensible refuge.
Те участки мозга, которые отключает наш мод, не делают ничего мистического – их функции весьма сложны, но вполне постижимы и физически полностью объяснимы.
The parts of the brain which the mod disables don’t do anything mystical; they perform a sophisticated—but perfectly comprehensible, perfectly physical—action.
Дебора положила голову Минголле на плечо, он ловил запах ее волос, ровные удары сердца, едва ли не слышимые в этой тишине, и чувствовал, как почти все, что было у него в жизни, обретает сейчас постижимую ценность.
Debora tucked her head onto his chest, and smelling her hair, feeling the steady hits of her heart, almost audible in the silence, it seemed that everything he had in life had acquired a comprehensible value.
– Если ты способна так рассуждать,– сказала Марианна,– если, по-твоему, утрату самого драгоценного так легко восполнить чем-то другим, то твоя решимость, твое самообладание, пожалуй, не столь уж удивительны. Они становятся для меня постижимыми. – Я понимаю.
"If such is your way of thinking," said Marianne, "if the loss of what is most valued is so easily to be made up by something else, your resolution, your self-command, are, perhaps, a little less to be wondered at.—They are brought more within my comprehension."
adjective
Такая логика была бы постижимой в рамках добровольно согласованной автономии в пределах суверенного государства.
Such a situation would have been conceivable within the framework of specific autonomy agreed under a sovereign State.
Постижимо ли то, что Джамахирию обязывают выдать своих граждан, когда это влечет за собой нарушение пункта 7 статьи 2 Устава, в котором устанавливается принцип невмешательства в дела, входящие во внутреннюю компетенцию государств-членов?
How is it conceivable that the Jamahiriya should be obliged to extradite its nationals with all that that entails in terms of violating Article 2, paragraph 7, of the Charter, which establishes the principle of non-intervention in the domestic jurisdiction of Member States?
Такого слова не существует, это минимальная постижимая единица смысла в языке;
It is deduction based on the pogon (πóyov) a word which does not exist. It is the smallest conceivable unit of meaning in speech;
Я вычищу весь дом, как тупая немецкая Гретхен или Женщина-невидимка! Возможно ли, постижимо ли, чтобы она выпила?!
I'll just clean the house like Germaine sodding Greer and the Invisible Woman.' (Could she possibly, conceivably, have been drunk?
Он заявил, что человеческие существа не могут даже вообразить, что значит находиться в мире, где царствует эхолокация, в мире летучих мышей, где всякая постижимая точка отсчета не может быть даже осознана человеческим мозгом.
He asserted that human beings cannot even imagine what it must be like, for example, to be in a world ruled by echolocation, [* echolocation- determining the location of something by measuring the time it takes for an echo to return from it] as in the world of bats, where any inferred point of reference could not even be conceived of by the human mind.
Она способна видеть каждый возможный вариант, каждое постижимое будущее, и когда среди их множества она находит то, которое ее устраивает, то выясняет, как сделать так, чтобы это выбранное ею будущее стало настоящим. — Он замолчал и, наконец-то вспомнив о своем стакане, отпил из него. — Устроить все эти пожары в одну ночь.
“She can see every possible permutation, every conceivable future—and when she sees the one she wants, she figures out how to manipulate events so that it comes to pass.” He paused and, finally remembering his drink, took a sip from it. “Take those fires the other night.
По ходу обеда Филдинг разъяснял мне про доходность порнографии, про пандемониум Сорок второй стрит, про «Бойлеск» и цепных уникумов Седьмой авеню, про сеть «Малибу» со свальным бултыханьем в сумерках до последнего, фигурально выражаясь, издыхания исполнителя главной мужской роли на полу мотеля, про вездесущую мягкую эротику во всемирной кабельной сети с непременной ретушью причинных мест, про уму не постижимые девиации Германии и Японии, про ориентацию на извращения в системе «видео—почтой», про мафиозную сеть снафф-порно[17], зародившуюся в Мехико и приказавшую долго жить в Нью-Йорке.
Over dinner Fielding explained to me about the lucrative contingencies of pornography, the pandemonium of Forty-Second Street, the Boylesk dealerships on Seventh Avenue with their prodigies of chickens and chains, the Malibu circuit with the crews splashing through the set at dusk for the last degrees of heft and twang and purchase from the beached male lead on the motel floor, the soft proliferations of soft core in worldwide cable and network and its careful codes of airbrush and dick-wipe, the stupendous aberrations of Germany and Japan, the perversion-targeting in video mail-order, the mob snuff-movie operation conceived in Mexico City and dying in the Five Boroughs. And I asked him, 'These movies — they exist?'
adjective
Находясь в наиболее постижимом из всех кибернетических пространств – в том, которое цефики называют «пространством ши», – Данло не представлял себе, как может контакт быть еще более полным.
As Danlo entered into the most apprehensible of all the cybernetic spaces – into that universe of knowledge the cetics call 'shih space' – he wondered how any interface could be more total.
adjective
"Оно бесформенно, но может быть постижимо через ведический "ОМ""
He is formless, but can be perceived through the Vedic 'OM'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test