Translation examples
Это означает, что, хотя неграмотность в случае отдельных лиц - это просто неумение читать и писать, в социальной структуре она также является культурной неграмотностью, то есть неспособностью постигать и идти в ногу с обществом, которое эволюционирует в научно-техническом отношении.
This means that while illiteracy in the case of individuals is simply the inability to read and write, in the social structure it is also cultural illiteracy, that is, the inability to comprehend and keep pace with a society that is evolving scientifically and technologically.
Даже если воображение не постигает
Even if imaginations could not comprehend it
Легко постигаемый, часто лишенный искренности и глубины.
Easily comprehended. Often lacking sincerity or depth.
Вам никогда не казалось, что растения чувствуют, сознают, даже постигают...
Has it ever occurred to you that plants can feel, know, even comprehend...
Вопреки глобальной и продолжительной популярности канабиса, современная наука только начинает постигать его эффекты.
Despite the global and enduring popularity of cannabis, modern science is only just beginning to comprehend its effects.
третий — сам ничего не постигает и постигнутого другим понять не может.
and a third which neither comprehends by itself nor by the showing of others;
Ибо умы бывают трех родов: один все постигает сам;
Because there are three classes of intellects: one which comprehends by itself;
Различие путей, которыми он постигал Вселенную, не давало ему покоя. Как сочетались точность и поразительная приблизительность!
The differences in the ways he comprehended the universe haunted him—accuracy matched with inaccuracy.
Ты не постигаешь этой опасности?
Don’t you comprehend the danger here?
он воспринимал и постигал ее как нечто единое.
he engulfed and comprehended it as a unit.
Демоны не всегда постигают человеческие браки и их последствия.
Demons did not always comprehend human mating and the result of it.
Он и постигает речь не лучше? – Да, непогрешимый господин,- ответил Шейн. – Понятно.
And it comprehends no better?" "It does not, immaculate sir," said Shane.
Я только теперь начинаю постигать то, что ты нам сказал, Фредди. - Она рассмеялась.
I am only just beginning to comprehend what you have told us, Freddie." She laughed.
Означало оно проникновение в суть, почти сверхъестественную способность видеть насквозь — и постигать — темное и непонятное.
an almost uncanny ability to see through—and to comprehend—what is dark and obscure.
Неправильно было бы им отправиться на небеса, даже если они знают, даже если понимают или начали постигать совершенное ими!
It can’t be right for them to go to Heaven, not if they don’t know, not if they don’t understand, not if they haven’t begun to comprehend what they’ve done!
Прежде он воспринимал мир, не задумываясь, а теперь постигал, как все в этом мире устроено, как связаны, взаимодействуют энергия и материя.
He had accepted the world as the world, but now he was comprehending the organization of it, the play and interplay of force and matter.
Я беру смерть и жизнь условно, как два противоположных начала, охватывающих, в сущности, почти все, что мы видим, чувствуем и постигаем.
I perceive death and life conditionally, as two opposing origins encompassing almost everything we see, feel and comprehend.
verb
Этот мальчик постигает вечную истину о Я без усилий
This boy perceives the eternal truth of Self, without effort
Есть красивое высказывание американского философа Алана Вотта. И он говорил, что нашими глазами вселенная постигает себя, и нашими ушами вселенная слышит гармонию космоса, а мы - свидетели, через которых вселенная сознаёт свою славу и величие.
There is a beautiful saying by an American, a philosopher, Alan Watts, and he used to say that through our eyes, the universe is perceiving itself, and through our ears, the universe is listening to its cosmic harmonies,
Предсказатели постигают мир непонятным для нас образом.
The seers perceive things in ways we don't entirely understand."
То, что постигаешь в минуту кончины, похоже на то, что видишь при вспышке молнии.
That which is intelligible to the dying man is as what is perceived in the lightning.
он имел особый дар постигать нравственный закон Вселенной и проецировать его на общество.
he had a special ability to perceive the moral order of the universe and impose it upon society.
Они, кажется, постигают окружающий их мир с помощью чувствительных гравитационных искажений, проходящих через все их тело.
They appear to perceive the world around them by sensing gravitational distortions throughout their entire bodies.
Уверена, все, что мы воспринимаем и постигаем, может быть преобразовано в линейный текст, поддающийся истолкованию на внешнем выходе.
I’ll bet that anything that we perceive as linear text is capable of outside interpretation."
точно так же невидим и внутренний свет жреца и шамана, постигаемый лишь в своих результатах и через них.
likewise, the inner light of priest and shaman cannot be seen but can be perceived in and through its results.
verb
При регулярном проведении заседаний этих комитетов для обсуждения мер по устранению "узких мест" оказывается, что в тех случаях, когда члены этих комитетов постигают существо проблем своих партнеров, нередко появляются возможности для изыскания решений на местном уровне, поскольку они могут обеспечить более глубокое понимание сложных проблем в секторе смешанных перевозок и высказать рекомендации правительственным и другим заинтересованным учреждениям относительно оперативных и программных мер.
When these meet regularly to discuss ways for the removal of bottlenecks, it has been discovered that when the members of these committees grasp the problems of the other members, solutions can often be found at the local level as they are able to bring about a better understanding of the complex issues of the MT environment and can recommend for consideration operational and policy measures to the Government and other parties concerned.
Я не понимал основных принципов,.. ...которые мои сверстники постигали интуитивно.
I seemed to lack the basic understanding... that my peers just intuitively grasped.
- Картер Бёруэлл Я стал постигать вещи, ощущая их, осязая их, глядя на них.
I started to learn about things by grasping them, tasting them, looking at them.
Вот как? Ты постигаешь сложнейшие понятия науки, и всё же делаешь вид, что не понимаешь меня?
How is it that you can grasp the most intricate concepts in science, yet you pretend not to understand me?
Она — древо жизни для тех, кто ее постигает,
She is a tree of life to those who grasp her
Усталый разум мастера-пилота начал постигать эту сущность.
The master pilot’s tired mind began to grasp it.
— Бевьер, твое умение постигать очевидные вещи прямо-таки потрясающе.
‘Your grasp of the obvious is positively dazzling, Bevier.’
Терес, ты постигаешь лишь жалкие тени моих мыслей, моих целей!
Teres, you grasp but the barest shade of my thoughts, my motives!
Все так: постигающий смысл этого слова становится избранником и может свободно плавать в море знания, где все прочие тонут.
So, it's so: those who grasp the intricacies and implications of this word are culled, chosen to swim in a sea of knowledge where others must drown.
Пораженный, охваченный благоговейным трепетом, он во все глаза смотрел на фантастическую картину, только сейчас начиная постигать, какую силу держала в своих изящных руках Королева Ведьм.
He stared at the fantastic scene with awe and amazement, and only now did he begin to grasp the power the Witch Queen held in her slim hands.
Безошибочное чутье, которым женщины мгновенно постигают все, что касается их мужей, сыновей и братьев, уже подсказало им, что такого человека, как Милтоун, подобная сплетня накрепко свяжет с его Незнакомкой.
Those feminine minds, going with intuitive swiftness to the core of anything which affected their own males, had already grasped the fact that the rumour would, as it were, chain a man of Miltoun's temper to this woman.
Клара одобрительно кивнула и отметила, что так происходит потому, что он обращается к той части моего существа, которую нельзя по праву назвать рациональной, ведь она способна постигать все вещи непосредственно, особенно если о них говорит маг.
Clara nodded and said that was so because he was directly addressing a part of me that was not quite rational and had the ability to grasp things directly, especially if a sorcerer spoke to it directly.
Вскоре настанет час, когда прольется свет, человечество наконец начнет постигать простую преобразующую истину древних учений… и совершит гигантский скачок вперед в понимании собственной достойной восхищения природы.
One day soon the light would dawn, and mankind would finally begin to grasp the simple, transformative truth of the ancient teachings. and take a quantum leap forward in understanding his own magnificent nature.
Единственный и широко известный мудрец, чей интеллект кажется мощным даже для землянина и постигает тайны, ведомые только нашим предкам. По уму он превосходит даже Уриэль, которая преклоняется перед ним.
He was only known far and wide as the most brilliant of his kind, a sage whose mind reached far, even for an Earth-ling, to grasp many of the arcane secrets that our ancestors once knew. One whose intellect even the mighty self-assured Uriel bowed before.
Я считал, что жизнь на этой земле есть также и все остальное, если только научишься постигать ее.
            My thought was that life on this earth was actually everything else as well, provided that we learned how to apprehend it.
Noumenon (ноумен), средний род причастия настоящего времени от глагола νοιν (noein): «понимать», «постигать»;
Noumenon, neuter of the present participle of (noein), to apprehend, conceive;
Из-за боли Данло перестал постигать истины вселенной в словах, концепциях и рассуждениях.
so overwhelming had his pain become that he could no longer apprehend the truths of the universe in words, concepts, or reasoned ponderings.
постигаем, судим, распределяем и, где удается, внедряем то, что кажется нам правильным с позиций нашей личной философии.
apprehending, judging, dispensing and, where we can, enforcing whatever by our personal philosophy we deem legitimate.
Сначала казалось, что разные версии не имеют ничего общего друг с другом, но спустя месяцы я стал постигать неизменную, базовую структуру.
At first, I could hardly believe that the separate performances had anything in common, but over the months I’ve begun to apprehend the underlying structure.
Чтобы стряхнуть рутину привычного восприятия, чтобы узреть на несколько безвременных часов внешний и внутренний миры не такими, какими они кажутся животному, одержимому выживанием, или человеку, одержимому словами и понятиями, а какими они постигаются непосредственно и безусловно Всем Разумом, — этот опыт неоценимо драгоценен для всех и в особенности — для интеллектуалов.
To be shaken out of the ruts of ordinary perception, to be shown for a few timeless hours the outer and the inner world, not as they appear to an animal obsessed with survival or to a human being obsessed with words and notions, but as they are apprehended, directly and unconditionally, by Mind at Large - this is an experience of inestimable value to everyone and especially to the intellectual.
В высшей форме такого созерцания — форме, данной самой себе как подлинное и глубокое эстетическое переживание — мы находим синтез мотивов, модус, в котором все линии прежних дуализмов сходятся и сливаются друг с другом… опыт, по своей сути являющийся просто единством постижения, где сознание обладает полнейшим, самым непосредственным и окончательным пониманием природы и смысла реальности».8 Это опыт непосредственно постигаемой пробужденной реальности в целом (что мы бы определили как космическое сознание психического уровня, или единение со всем эмпирическим миром: «природный мистицизм»).
In the highest form of such contemplation, a form which comes to itself as genuine and profound aesthetic experience, we find a synthesis of motives, a mode in which the strands of the earlier and diverging dualisms are merged and fused . an experience whose essential character is just its unity of comprehension, [wherein] consciousness has its completest and most direct and final apprehension of what reality is and means.”8 This experience is of waking reality as a whole, immediately apprehended (what we would recognize as psychic-level cosmic consciousness, or union with the entire empirical world: “nature mysticism”).
verb
Теперь нам приходилось постигать непостижимое: дождь может убить то, что существовало благодаря ему.
And now we were being forced to conceive the inconceivable: that the rain might kill what it should feed.
Я повернулся к ней и сказал, что как местность, так и женщины повлияли на меня на каком-то очень глубоком уровне, уровне, которого я в обычных условиях не постигал.
I turned to her and told her that both the place and the women had affected me at a very deep level, a level I could not ordinarily conceive.
Гераклит понял это еще за пять столетий до новой эры, и это остается истиной в нынешнем, цивилизационном порядке, постигать который мы еще и не начали.
Heraclitus understood that five hundred years before the Common Era, and it remains true in a civilizational order he couldn't have begun to conceive.
Они начинают постигать тайны, еще недавно недоступные их сознанию.
Your toys are beginning to penetrate the mysteries that surround them.
Лишь когда Джордж Уэббер познакомился с обоими поближе, он стал постигать эту загадку.
It was not until George Webber had become well acquainted with both men that be began to penetrate the mystery.
Невозмутимым взглядом князь воинов Михаил обозревал размеры бедствия, и его светлый разум постигал причины поражения.
With impassive gaze, Michael, prince of warriors, measured the extent of the disaster, and his keen intelligence penetrated its causes.
Лихорадка придавала ей зоркости. Она постигала смысл арканов. Управляла тенями. Все, что она творила до сих пор бессознательно, действуя наподобие пчел, столь же несведущая в своем механизме, как пациент Сальпетриер, она теперь понимала, разбиралась в своих действиях, управляла ими — так паралитик встает от удара необычайного события.
With the preternatural clairvoyance of fever, she penetrated into the most secret places. The shades obeyed her. What hitherto she had wrought mindlessly, building as bees build, no more aware of motive or direction than a patient in a deep hypnotic sleep, she now created and directed consciously. Like one who under sudden violent shock rises from long paralysis and walks; she moved, she took her bearings.
verb
Тобиас постигает науку страха.
Tobias gets an insight into fear.
Знаешь, пока ты постигаешь свой разум, я постигаю всё остальное в тебе.
You know, while you're getting to know your own mind, I'm getting to know the rest of you.
Приятно наблюдать за ними, постигающими жизнь.
Aw, it's lovely watching them all getting on in life, isn't it?
Энтони, кажется, я наконец-то начинаю тебя постигать. Прекрасно!
Anthony, I think I'm finally getting to know you.
Это он увез меня из города. Там я все больше и больше постигала его учение и наконец перестала плакать.
He got me out of town, and I started to get more and more into his teachings, and I just stopped crying.
И тогда ты начнешь постигать человеческую сторону этого, потому чем дальше ты возвращаешься во времени назад, тем меньше было доступно технологий, и, соответственно, были лучше пластинки.
And then you really start getting into the human aspect of it, because the further back you go in time, the less technology you had and, consequently, the better records that you had.
Ведь нет человека, который впрямь мог бы заменить Валентино. Поскольку, если вы не изучали высокую моду в 1950-х годах у тех, кто, в свою очередь, постигал ремесло в 1920-х - вы больше нигде не получите нужные знания.
There's really no one who can replace or succeed Valentino because if you weren't learning about Couture in the 1 950s from people who learned the craft in the 1 920s, you're not gonna get any more information.
Ты только еще начинаешь постигать что-то, о чем можно писать.
Why, you're just on the edge of beginning to get something in you to write about.
Это понимаешь, когда начинаешь его постигать.
You will realize that as you get to close grips with it.
Я начинал постигать сущность любви…
As though I was really, finally, beginning to get the idea of love…
Я задумался, начиная постигать смысл того, что имел в виду Форман.
I was beginning to get a sense of what Foreman meant.
Тех, кто болтает, постигает кара, такая страшная, что ты и представить себе не можешь.
People who tell get punished, punished in ways you can’t imagine.
Но теперь мало-помалу мы постигаем, должны постичь, что мы все заслуживаем, даже если и не получаем, доступа к равному счастью.
But now slowly we realize, we must realize, that we all deserve access to, even if we do not get, equal happiness.
— Чего не знаю, того не знаю, — отозвался мыслитель. — Однако, кажется, я начинаю постигать общую картину устройства вселенной.
"I don't know," Shar admitted. "But I'm beginning to get a picture of the way the universe is made, I think.
Я только что вычислил, что она на тридцать один с четвертью процент англичанка, на двадцать семь с половиной процентов ирландка, на двадцать пять процентов немка, на восемь и три четверти процента голландка, на семь с половиной процентов шотландка и на все сто процентов изумительна. – Он любовно поздравил меня с книгой, которую я закончил, и которую теперь приняли издатели. – Мы познали жизнь, Сал, мы становимся старше, каждый из нас, понемножечку, и мы начинаем постигать вещи.
I've just figured out she is thirty-one-and-a-quarter-per-cent English, twenty-seven-and-a-half-per-cent Irish, twenty-five-per-cent German, eight-and-three-quarters-per-cent Dutch, seven-and-a-half-per-cent Scotch, one-hun-dred-per-cent wonderful." He fondly congratulated me for the book I had finished, which was now accepted by the publishers.
verb
И когда он прорывался сквозь собственную обиду и взирал вокруг спокойно, то постигал все новые стороны происходящего с ним.
And when he pierced through his contempt for what he saw, he beheld all manner of new aspects of what was happening to him.
Сквозь звон в ушах пробились звуки перестрелки, но откуда они доносились, Баррис не понял. Он слышал и отрывистые фразы, которыми обменивались ведущие бой десантники, но смысла не постигал, и вообще, голоса звучали как-то уж очень высоко, тоненько.
Sounds of a distant firefight pierced the ringing in his head, but he couldn't ascertain their direction. The clipped phrases of Imperial battle-talk buzzed in his head, incomprehensible and strangely tinny.
Во всяком случае, эта отсрочка дала облегчение и нам, избавив или почти избавив нас обеих от угрызений совести. Когда уходит дорогой нам человек, мы чувствуем себя виноватыми в том, что пережили его, и расплачиваемся за это горем и щемящей тоской. Со смертью близкого постигаем его неповторимость.
We did derive an undoubted good from this respite: it saved us, or almost saved us, from remorse. When someone you love dies you pay for the sin of outliving her with a thousand piercing regrets.
verb
Так и вышло. — Сказано: все болезни постигают человека в наказание за грехи.
And so it did. “It is written: all illnesses are visited on man as punishment for sins.
И мужчины, ищущие духовной целостности, приходили в этот храм для свидания со жрицами. С ними они занимались любовью и постигали Бога через физическую близость.
Men seeking spiritual wholeness came to the Temple to visit priestesses – or hierodules – with whom they made love and experienced the divine through physical union.
Быть может, догадался, что я узнал от него такое, о чем он предпочел бы умолчать. Мы неспешно путешествовали по планете, переезжая из города в город; визиты и переговоры шли бесконечной чередой. И мало-помалу я начал постигать истинную сущность народа Шайтана.
Did he realize that I had learned from him things that he would rather I did not know? Slowly, as we traveled across the breadth of Shaydan, going from city to city in a seemingly endless round of visits and conferences, I began to understand the true nature of the people of Shaydan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test