Translation for "постели" to english
Постели
noun
Translation examples
noun
Во время совершения убийства жертвы находились в постели.
The victims were in bed at the time of the killing.
Тот лег в постель, но не мог заснуть из-за шума.
He went to bed but could not fall asleep because of the noise.
У каждого осужденного есть своя постель и шкафчик для одежды.
Each convicted person has his own bed and a wardrobe.
Мужчин содержали в холодных камерах без постели или одеял.
Men were detained in cold cells without beds or blankets.
После освобождения А. в течение трех месяцев не могла встать с постели.
A was bed ridden for three months following her release.
Долгосрочное обслуживание инвалидов включает гигиенический уход, а также помощь с вставанием с постели/укладыванием в постель и одеванием/раздеванием.
Long-term case services cover assistance with personal hygiene, getting in or out of bed and getting dressed.
Моя дочь обычно прыгает ко мне в постель, дрожа от страха.
My daughter usually jumps into bed with me, shivering with fear.
Ее вытащили из постели, бросили в сточную канаву и также ударили.
She was dragged out of bed and pushed into the gutter and also slapped.
Правительство отрицало, что в результате избиения ей пришлось провести 20 дней в постели.
The Government denied that she was confined to bed for 20 days as a result of a beating.
Поэтому обязательным условием для распространения сеток является наличие дома или хижины и постели.
So a house or a hut and a bed are prerequisites to the provision of mosquito nets.
постелит постель под звездами,...
bed bed under the stars ...
Прыгая из постели в постель.
Bed hopping around Greece.
Постелит постель под звездами И укроется луной...
Bed bed under the stars And hid the moon ...
То, как ты прыгаешь из постели в постель.
The way you jump from bed to bed.
Ходила от постели к постели и резала глотки.
She went bed to bed... slit their throats.
Убрать постель, застелить постель, выбросить грязные простыни.
Strip the beds, make the beds, dispose of anything soiled.
- Иди в постель.
- Come to bed.
В вашей постели.
In your bed.
Кто-то же заправил эти постели;
Somebody had made the beds;
Дурсли легли в постель.
The Dursleys got into bed.
Зевая, он улегся в постель.
He got into bed, yawning.
Я помогу вам добраться до постели.
I'll help you to your bed for once.»
Больше всего ему хотелось быть наверху, в постели.
he wished he were upstairs in bed.
Пауль беззвучно сел в постели.
Quietly, Paul sat up in bed.
– А мне бы сейчас только горячий душ и мягкую постель!
Me for a hot shower and a soft bed!
— Их же убьют в собственных постелях! — прошептала она.
“They’ll be murdered in their beds!” she whispered.
Он на той же постели, так же закутанный в одеяло;
He was still in bed, wrapped in the blanket as before;
Заказал я завтрак, съел его в постели — в постели женщины, относительно которой понятия не имел, кто она и откуда!
I ordered breakfast and had it in bed—in the bed of a woman I didn’t know; I didn’t know who she was or where she came from!
Постель обратилась в пародию постели.
The bed had turned into a parody of a bed.
А постель… — думал он, — постель — мой друг.
And bed, he thought. Bed is my friend.
И постель, постель, от которой пахнет двоими.
And the bed, the bed that smelled of the two of them.
— Моя Тиреле в постели такая же, как ее отец в постели.
Tiraleh in bed is like her papa in bed.
Но он был не в постели.
But he was not in bed.
Не в постели, конечно.
Not in a bed, of course.
— В постели, конечно!
In bed, of course!
Но лучше в постели.
But a bed is better.
– То есть как… постель?
'How's that… The bed?'
noun
Просто бомба в постели.
Insane in the sack.
Хотят затащить в постель.
They want you in the sack.
В постели он - монстр.
He's a monster in the sack.
- Он великолепен в постели.
He is great in the sack.
Только не в постели.
It's just not in the sack.
Какая она в постели?
What's she like in the sack?
- Ну разве что в постели.
- Except for in the sack.
По крайней мере, в постели.
At least in the sack.
- Как она в постели?
What was she like in the sack?
Я ведь не знаю, каков он в постели.
I have no idea what hes like in the sack.
Наверное, в постели со своим бородачом.
Probably in the sack, he thought, with that fellow with the beard.
— Вылезай-ка из постели. У нас много дел.
Get out of the sack. We have plenty to do.
Я привел тебя сюда не для того, чтобы уложить в постель.
I didn't bring you here to slap you in the sack.
К тому времени, как я вернусь домой, не будет уже никакого смысла заваливаться в постель.
By the time I got home it would be so late there would be no point hitting the sack.
Несмотря на поздний час, я позвонил Эрни Бентли домой и вытащил его из постели.
As late as it was I called Ernie Bentley at his home and got him out of the sack.
noun
Видишь ли, через 20 лет, возможно, меньше, вам, женщинам, придется доминировать в постели, кстати.
See, 20 years from now, maybe less, youse women are gonna rule the roost, by the way.
— Похоже, он собирается лечь в постель.
“Looks as if he’s gone to roost.
До своей постели на Бродвее над гончарной мастерской Хирама Стокли Мэтью было идти добрых двадцать минут.
His roost on the Broad Way, up over Hiram Stokely’s pottery shop, was going to be a good twenty-minute walk.
Наконец встало солнце: разбитые, с ввалившимися глазами, мы сползли с постелей и, не говоря ни слова, стали готовить завтрак.
Hollow-eyed and unrested we finally, at daybreak, crawled out of our various roosts and turned silently to the business of getting breakfast.
При мерцающем свете Харви увидел, что держал, и, увидев, издал панический всхлип, подняв ворон с их постелей над его головой.
By its flickering light he saw what he held, and seeing, let out a panicked yammering that had the crows rising from their roosts overhead.
noun
Дневной свет, вонючая постель, неприятный запах изо рта.
Daylight, smelly pits, bad breath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test