Translation for "постарела" to english
Постарела
verb
Translation examples
verb
Твой сын видел это своими собственными глазами и от этого постарел на 10 лет>>.
Your son saw this with his own eyes and in doing so aged 10 years.
Он ужасно постарел.
He's aged badly.
Ты страшно постарела.
You've aged horribly.
Он очень постарел.
He's really aged.
Ты действительно постарела.
You've really aged.
Ты сильно постарела.
You aged very well.
Он нисколько не постарел.
He hasn't aged.
Я ужасно постарел.
I'd suddenly aged a lot.
Совсем не постарела.
She's barely aged a day.
Лучший костюм был в белой пыли, и та же пыль побелила его волосы и усы — можно было подумать, что он внезапно постарел лет на тридцать.
His best suit was covered in white dust, which had settled in his hair and mustache and made him look as though he had just aged thirty years.
И она не постарела ни на один день.
And she had not aged a day.
Ты не постарела ни на день.
You haven't aged a day."
– Ну, конечно, постарела немного.
“Naturally, she’s aged a bit.
Он изменился и постарел.
It has changed and aged him.
Я сказал уже, что Платон постарел.
As I said, Plato had aged.
Знаешь, ты даже не постарел.
You’ve barely aged, you know.
Лора постарела за эти три года.
Laure had aged in four years.
Она постарела на двадцать лет.
She has aged twenty years.
Багоас, он словно постарел.
Bagoas, he looks his age.
verb
Я хочу что бы мы вместе постарели.
I want her to grow old with me.
Но я не постарел и не умер, как бывает с людьми.
Yet I do not grow old and die, as humans do.
Вы не постарели, а решили что время должно застыть словно прекрасная картина или статуя.
You didn't grow old but decided to stop time, like a lovely painting or statue.
Да, — подумал он, — я постарел.
Yes, he thought, I grow old.
И Сэм тоже постарел бы и умер.
And Sam, too, would grow old and die.
Морская осень и пространство с колоннами: мир снова постарел.
Ocean, autumn, and colonnade: the world was growing old again.
Двигался он все с той же скоростью, но его спина слегка согнулась, как будто он постарел и ослаб.
It moved at its normal pace, but with a slightly bent back, as if growing old and frail.
Он вдруг с удивлением для самого себя заметил, что епископ заметно постарел и все чаще и чаще выходит из себя.
More than this, he suddenly became aware that the bishop was growing old, and unsteady.
Постарела ли ты, Лора, покрылось ли морщинами, поблекло ли твое желанное тело?
Did you grow old, Laura, did your sweet body wrinkle and shrivel up?
И впервые понял, что его герой, покровитель его детства, юношества и начинающейся зрелости, постарел.
And for the first time he realized that the hero and patron of his childhood and young manhood was growing old.
Прошло двадцать лет, мальчишка давно стал мужчиной, а граф Норфолкский постарел.
Twenty years later the boy was long into manhood and the former Earl of Norfolk was growing old.
Потеря отца разрушительно повлияла на моего родителя, неожиданно для всех он постарел и больше никогда не стал прежним.
Losing his father made mine suddenly grow old for us all, and he was never the same again.
Но все это было ерундой: сбой в мозгу, чьи синапсы и аксоны, дендриты и пузырьки просто постарели.
But it was all nonsense, an aberration of a brain whose synapses and axons, dendrites and vesicles, were simply growing old.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test