Translation for "поставщиком" to english
Translation examples
noun
Поставщик информации
Information provider
Коммерческие поставщики
Commercial providers
4.2.4 Поставщики услуг: Поставщики услуг разрабатывают, обслуживают и эксплуатируют системы РИС.
4.2.4 Service Providers: Service Providers develop, maintain and operate the RIS application.
Да, ваш поставщик бумаги.
Yes, your paper provider.
Её любимый поставщик это...
And her favorite provider is...
Это наш поставщик мед. услуг.
That's our healthcare provider.
Поставщик воды исголодавшимся людям.
- Provider of water to the thirsty masses.
Он наш единственный поставщик китайских рабочих.
He's our one and only provider of Chinese workers.
Как и получили все другие поставщики ядерной энергии.
As did every other nuclear energy provider.
А другие поставщики для атомной энергетики в деле?
And the other nuclear providers are on board?
ќна укрепл€ет за вашим стереотипичным полом роль поставщика.
It reinforces your stereotypical gender role as provider.
Магазин костюмов Stone Son недавно потерял своего поставщика бумаги.
Stone Son Suit Warehouse recently lost their paper provider.
Сейчас мы должны упорядочить все посредством нечто вроде поставщика.
Here, we have to arrange it through some kind of provider.
Это верно в отношении покупателя и пользователя, но не в отношении поставщика услуг.
That is true for the purchaser and user but not for the service provider.
— Ваш поставщик, — сказал Вольф. — Назовите имя человека, передавшего вам материал.
“Your supplier,” Wolfe said. “Give name of person providing materials.”
Они были великолепными торговцами и поставщиками, и всегда могли достать самые редкостные и необычные предметы.
They were providers and procurers, and could obtain the most extraordinary objects and items.
Они выполняют работу курьеров и банкиров также хорошо, как и некоторые виды услуг поставщика для паранормальных общин.
They function as message carriers and bankers, as well as several other kinds of service providers, for paranormal communities.
Пристрастившиеся к звездной пыли долго не живут. Но пока они живы, сангарийским поставщикам гарантирован стабильный доход.
Stardust addicts did not survive long, but while they did they provided their Sangaree suppliers with a guaranteed income.
В сущности, Микки и был поставщиком тех самых краденых вещей, в скупке которых подозревали Дага, да и многих других.
Mikey was, in fact, the provider of those stolen goods Doug was alleged to have received, and of a lot of other stolen goods as well.
Та же фирма могла бы поставить и брюки, но, в соответствии с приказом, для этого Дюпре искал других поставщиков, чтобы никому из них не стало понятно, что заказываются полные комплекты десантной формы.
The same firm could have provided trousers to match, but, according to his orders, Dupree was seeking another firm to supply the trousers, so that no one supplier would realize he was providing complete sets of uniforms.
— Господи боже. Значит, если бы я был ее отцом в твоем понимании, то есть поставщиком проклятой спермы, я бы удостоился звонка с сообщением, что мой ребенок пропал.
So if I was her father—obviously defined by you as provider of a sodding sperm—I’d have merited a call to let me know that my child had gone missing.
Товаропроизводители, поставщики услуг, оптовые и розничные торговцы! Вы желаете знать, в каком направлении будет развиваться рынок и чем могут заинтересоваться в будущем потребители вашей продукции?
Manufacturers, service providers, wholesalers and retailers…want to know where your market is going and what your customers will want in the future?
Пред нами крупнейший в мире производитель и поставщик молчаний, назовите любое, и он вручит вам заказ, упакованный в благопристойное откашливание, завязанный еле слышными перешептываниями.
Here sat the largest manufacturer and deliverer of silences in the world; name one, he could provide it packaged and tied with throat-clearings and whispers.
noun
Поставщики государственных услуг
Producers of government services
Во многих странах отмечается неадекватная координация усилий заинтересованных участников, например, между поставщиками и пользователями данных, среди самих поставщиков данных и между поставщиками данных и научно-исследовательскими/учебными институтами.
In many countries, coordination among stakeholders, such as between data producers and users, among data producers and between data producers and research/training institutions, is not adequate.
Он сам, конечно, также является поставщиком статистических данных.
It is, of course, itself a producer of statistics.
- улучшение связей между поставщиками и пользователями технологии;
- to improve communication between technology producers and users;
Этот продукт используют около 700 поставщиков информации.
About 700 producers are using this product.
Комиссия является создателем и официальным поставщиком СЕЛЕКС.
The Commission was the producer and official supplier of CELEX.
Ввиду отсутствия диалога между поставщиками и пользователями данных их значительная часть остается в базах поставщиков и обычно недоступна или даже неизвестна большинству пользователей.
Due to lack of dialogue between data producers and users, a large part of these data remain in the databases of the producers, normally not accessible or even known to most users.
:: Поощрять опубликование открытых данных всеми их поставщиками
Promote the release of open data by all data producers
11. Все поставщики информации являются также ее потенциальными потребителями.
11. All of the producers of information are also potential users.
Хочешь поменять поставщика?
You wanna get another produce guy?
Итак... Меню на день составляется из свежих продуктов. Единственный поставщик
So, a daily menu inspired by fresh produce.
У меня те же поставщики, что и на местной кухне.
I use the same produce people that the kitchen here uses.
Завтра должна быть поставка продуктов и один из поставщиков "Продукты от Нептуна".
We've got a shipment coming in tomorrow from this vendor called Neptune's Produce.
Как бы мне убить поставщика овощей и фруктов и при этом избежать наказания?
How do I murder a produce guy and get away with it?
Отказываясь от контроля за своим посланием, передавая его в руки поставщиков новостей.
Giving up control of your message putting that in the hands of news producers.
Уолтер и Дженис владели компанией J.W.B. Meats. Это один из крупнейших поставщиков свинины на среднем Западе.
Walter and Janice owned J.W.B. Meats, one of the midwest's largest pork producers.
Леонард Уолл поставщик продуктов, который недавно выграл контракт, предложив цены ниже, чем у других.
Leonard Wall is a produce supplier who recently won a Navy contract by significantly underbidding everyone else.
Потому что, я не знаю, у тебя есть записка или нет но мне посчастливилось быть поставщиком и это очень хорошо для этого
Because I don't know if you got the memo or not, but I happen to be a produce man. And a darn good one at that.
Поставщик перестал производить лавандовое с розмарином, ваше любимое, и в качестве извинений я хотел бы предоставить вам карту на 100$, которую можно использовать в любых проф.магазинах и спа-центрах нашей сети.
The vendor stopped producing the lavender rosemary that you like so much, and as a token of our sincerest apologies, I would like to present to you a $100 gift card which is redeemable at any of our pro shops and spa experiences.
Индоев надо убедить стать поставщиками компонентов для сборочных заводов, которые будут построены в разных местах.
The Indowy must be induced to become component producers for assembly plants to be built in various locations.
Если прежде крестьяне Предэйфеля были одновременно поставщиками пемзы, то теперь район ее добычи взяла в аренду фирма Крингс.
Whereas formerly the peasants of the Lower Eifel were also pumice producers, today the firm of Krings has leased the pits roundabout.
Мне удалось найти заводик, на котором производили фальшивки, я выяснила имена основных поставщиков и их посредников.
I had found the factory where the schneid watches were being produced, I knew the names of the two men who were wholesaling the merchandise, and who their main middle men were.
Из путеводителя «Карибиэн тревелер»[3] она узнала, что Гренаду называют Spice Island, «остров пряностей» и что она является одним из крупнейших в мире поставщиков муската.
From the Caribbean Traveller she learned that Grenada was known as Spice Island and was one of the world’s leading producers of nutmeg.
Номер один – прямой почтовый заказ от поставщика – лучше всего годится для мяса и птицы – так что точно знаешь откуда их присылают. Это прозрачность.
Number one, mail order direct from the producers—this works best for meat and poultry—so you know exactly where it comes from. That’s transparency.
– Она небрежно обвела вокруг себя лапой. – Здесь представлено множество миров во всем их разнообразии. Некоторые экспортируют уйму товаров, другие – совсем чуть-чуть. Я стараюсь иметь дело с солидными поставщиками.
She gestured with a negligent wave. "There are a lot of worlds in the plenum. Some produce a lot of goods for sale, others only a few. I try to keep up with what the major dimensions are doing.
Если закон о джабхозах будет принят, убытки этих производителей не замедлят сказаться на всей пищевой промышленности. Очень скоро обанкротятся не только производители, но и упаковщики, поставщики, перевозчики и розничные торговцы.
If the PSF legislation goes through, the loss in farm income will send a downward economic spiral through the entire food industry, sending it into bankruptcy that will spread from producers to packers to suppliers and shippers and retail outlets.
А это Наташа. А тебя как зовут? — Несс. — Ясно. — Так есть поблизости точка или нет? Сикс кивнула в сторону двух парней. — Только эти здесь ни при чем, уж поверь мне. Сама видишь, поставщики из них никакие. — Тогда кто?
“Dis here’s Natasha. Who might you be?” “Ness.” “Cool.” “So where we score round dis place?” Six jerked her head at the boys and said, “Not from this lot, you c’n be sure, innit. Dey is not producers, lemme tell you dat.” “Where, den?”
А когда Стюарт начал снабжать ресторан органическими продуктами высшего качества, он и правда мог бы стать одним из лучших, правда вместо этого он измотался вконец, потому что шеф-повары предпочитают собственных поставщиков по причинам, которые известны только им самим.
And when Stuart started sourcing the best organic produce, that could have made him definitely great, except it really pissed him off, because chefs prefer their own suppliers for reasons they keep to themselves.
noun
Поставщики парадигм развития не могут возлагать вину на принимавшие стороны.
The purveyors of development paradigms could not put the blame on the recipients.
В этой связи оно вновь заявляет, что никогда не будет поставщиком оружия какойлибо из сторон.
In that regard, it reaffirms that it will never become a purveyor of weapons to either of the parties.
В нее входят экспортеры, таможенная администрация, поставщики и распространители информации, банки, страховщики, перевозчики и, в качестве завершающего звена, импортеры.
This chain includes exporters, Customs administrations, purveyors and carriers of information, bankers, insurers, transporters, and eventually importers.
Они объединены в биполярную систему, которая опирается на сельские районы, являющиеся поставщиками детской рабочей силы, и деятельность которой ориентирована на город, являющийся потребителем этой рабочей силы.
These are characterised by a bipolar system consisting of a rural base, purveyor of child labour, and an urban target, the consumer of child labour.
30. Г-н ЮТСИС говорит, что Комитет следовало бы на самом деле использовать в качестве центрального источника вклада в Конференцию, а не просто как одного из многих поставщиков соображений на встречах или семинарах.
Mr. YUTZIS said that the Committee should really have been treated as a core contributor of input to the Conference and not as just one among many purveyors of suggestions at meetings or seminars.
Поэтому действуют ганская сеть и кот-д'ивуарская сеть. они объединены в биполярную систему, которая опирается на сельские районы, являющиеся поставщиками детской рабочей силы, и деятельность которой ориентирована на город, являющийся потребителем этой рабочей силы.
There are therefore Ghanaian networks and Ivorian networks. These are characterised by a bipolar system consisting of a rural base, purveyor of child labour, and an urban target, the consumer of child labour.
Информация об операциях и услугах в интересах ассоциаций, оказываемых поставщиками таких услуг, которые должны представлять отчеты в соответствии с указанными выше обязательствами, предоставляется так же, как и в тех случаях, когда речь идет об операциях и услугах для физических или других юридических лиц.
Transactions and services performed for associations by purveyors of services who are subject to the reporting obligation as defined above can be reported in the same way as those performed for natural persons or other legal persons.
Помимо искоренения нищеты, болезней и неграмотности - предполагающих, что каждый человек имеет право на пристойную и достойную жизнь, - не подразумевают ли права человека также защиту общества от терроризма, наркоторговцев и всех других поставщиков смерти?
Apart from the struggle against poverty, disease and illiteracy — ensuring that every human being has the right to a decent and dignified life — is it not true that human rights also mean the protection of society from terrorism, drug traffickers and purveyors of death of every kind?
В связи с приватизацией крупномасштабных коммунальных услуг важность этого принципа становится сразу очевидной: без его соблюдения права на водные ресурсы могут быть использованы для блокирования доступа на рынки услуг, ограничивая таким образом конкуренцию и позволяя поставщикам получить монопольную ренту.
With the privatization of large-scale public services, the importance of the use or lose principle becomes immediately apparent: without it, water rights can be used to block entry into service markets, thus restricting competition and allowing purveyors to obtain monopolistic rents.
Гантер собственной персоной, поставщик уничтожения.
Oh, Gunther himself, purveyor of destruction.
Мы поставщики для Королевского Двора.
We're purveyors to the Royal Court.
Поставщиками увеселительных... диковинных штук, скажем так.
Purveyors of recreational... curiosities, shall we say.
У нас есть новости о поставщиках металлов.
We have news about the metal purveyors.
Как ты могла... Ку-ку? Вообще-то, я поставщик оккультных вещиц.
Purveyor of powerful occult objects?
Она прислала своему поставщику открытку с пожеланием выздороветь.
She sent her purveyor a get well card.
Поставщик научно-фантастической аппаратуры для разборчивых энтузиастов.
Purveyor of Sci-Fi hardware for the discriminating enthusiast.
Питер, продавец индульгенций и поставщик религиозных реликвий.
Peter, a humble pardoner and purveyor of religious relics.
Нет, нет, ты, мой друг - поставщик волшебства.
No, no, you, my friend, are a purveyor of magic.
и сделал Рейнвальдов поставщиками Датского Королевского Двора.
and made the Rheinwalds purveyors to the Royal Danish Court
«Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост! Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение — КАРТУ МАРОДЕРОВ».
Messrs. Moony, Wormtail, Padfoot, and Prongs Purveyors of Aids to Magical Mischief-Makers are proud to present
— Мой отец как раз один из поставщиков. — Алкоголя?
“My father’s a purveyor.” “Of booze?
Они стали поставщиками провизии для всей колонии.
They were made purveyors to the colony.
Торговец был производителем и поставщиком соевого соуса.
The merchant was a manufacturer and purveyor of soy sauce, Sano knew.
Непредубежденные, щедрые сердцем поставщики зрелищ для бедняков.
Bighearted, open-minded purveyors of entertainment for the poor at heart.
— Он говорит, что является лишь поставщиком продовольствия и не создан для больших дел.
Lloyd claims he's only a purveyor of food and fellowship, with no head for larger business.
Почему официальный поставщик истины Папаша Сатана, а не… — Он замялся.
Why Father Satan, as you call him, should be official purveyor of truth rather than--
или Кальто с улицы Моконсей, пролезший в личные поставщики графини д'Артуа;
or Calteau from the rue Mauconseil, who had managed to become purveyor to the household of the duchess d’Artois;
– Поставщики такого товара, как твой, мой Жанно, – нежно прошептала она, – всегда найдутся.
“There has always been more than one purveyor of that commodity, my Jeannot,” she said softly.
Не вас лично надо винить в том, что кто-то из купцов или поставщиков пострадает, потому что Улица уже не функционирует, как раньше.
It's not you personally who is to blame if any of the merchants and purveyors suffer because the Street no longer functions as it once did.'
— Мистер Тэппервиль — очень опасный человек, он давно уже связан с японской фирмой Сойоки. Он поставщик вредных и ядовитых наркотиков.
Tupperwill is an extremely dangerous character, being connected with Nipponese Soyoka, purveyor of noxious and in toxicating drugs.
Поставщик или подрядчик
Supplier or contractor
предоставляемых поставщиками (подрядчиками)
by suppliers and contractors
b) наименования и адреса поставщиков или подрядчиков, направивших представления, наименование и адрес поставщика (или поставщиков) или подрядчика (или подрядчиков), с которым (которыми) заключается договор о закупках, и цена договора (а в случае применения процедуры рамочного соглашения - наименование и адрес поставщика (или поставщиков) или подрядчика (или подрядчиков), с которым (которыми) заключается рамочное соглашение);
(b) The names and addresses of suppliers or contractors that presented submissions, the name and address of the supplier (or suppliers) or contractor (or contractors) with which the procurement contract is entered into and the contract price (and, in the case of a framework agreement procedure, the name and address of the supplier (or suppliers) or contractor (or contractors) with which the framework agreement is concluded);
Привлечение представлений, прямо адресованное одному поставщику или подрядчику либо ограниченному числу поставщиков или подрядчиков.
Solicitation addressed directly to one supplier or contractor or a restricted number of suppliers or contractors.
Участие поставщиков (подрядчиков)
Participation by suppliers or contractors
Переговоры с поставщиками (подрядчиками)
Negotiations with suppliers and contractors
Водители, поставщики, подрядчики.
Drivers, suppliers, contractors.
Частный поставщик оружия,
It's a private arms contractor,
Минутку, я независимый поставщик.
Sorry, I'm an independent contractor.
Военные, производители оружия, поставщики, наемники, все, кто угодно.
Military, weapons manufacturers, Contractors, freelancers, you name it.
Частные поставщики в регионе. Это может пригодиться.
Private contractors in the region that might be of help.
И он главный поставщик оружия.
He's rich and he's the Army's number one weapons contractor. You are neither one.
Поставщики оружия не очень любят обвинения в незаконном присвоении оружия.
Arms contractors don't take kindly to accusations of misappropriated weapons.
Говорит, что может отследить его до поставщика армии.
He says that he can trace it to a contractor for the military.
Я хочу пригласить сюда Джастина Хаммера, нашего основного поставщика оружия.
I'd now like to call Justin Hammer, our current primary weapons contractor.
Они выпустили итальянца за деньги, но французский поставщик был убит.
They sprung the Italian for some money, but the French contractor got killed.
– Мои комплименты вашим поставщикам.
My compliments to your contractor.
Могильщики частенько работают на независимых поставщиков.
Gravediggers working as independent contractors could have done it.
Многие поставщики брали деньги, но заказов не выполняли.
"Many contractors were paid and didn't deliver.
Местные подрядчики и поставщики оказались полностью отрезанными от этого проекта.
The local contractors and suppliers were cut out completely.
Вот как я догадался, где находится самый крупный поставщик фруктовой мушки.
That’s how I guessed about the fruit fly contractor.
Допустим, например, что правительство печатает деньги, чтобы заплатить поставщикам военной продукции.
Suppose, for example, that the government prints money to pay war contractors.
Поставщики военной продукции и их служащие будут в этом случае будут получать более высокие денежные доходы.
The war contractors and their employees, then, will have higher money incomes.
Несмотря на повязки и звериное выражение лиц, они выглядели как современные бизнесмены, поставщики, экспортеры или политики.
In spite of the bandage and the animal expression in their eyes, they looked like modern businessmen, contractors, exporters, politicians.
Компания ее отца — «Анкоридж Тул энд Инжиниринг» являлась основным поставщиком оборудования для буровых вышек и прокладки нефтепроводов.
Her father's company, Anchorage Tool and Engineering, was a major supplier of hardware to the drilling rigs and pipeline contractors.
Бранта оттесняли жадные поставщики, обгоняли себялюбивые политиканы, он презирал обычные способы искать протекции, а друга, к которому он мог бы обратиться, у него не было.
Elbowed aside by greedy contractors, forestalled by selfish politicians, and disdaining the ordinary method of influence, he had no friend to turn to.
noun
Авансы, выплаченные новому поставщику службы общественного питания 350 000
Advances to the new catering operation
11. Столовые и рестораны и официальный поставщик услуг общественного питания
11. Cafeteria and restaurants, and official caterer
Причитающаяся поставщику плата за управленческие услуги в 2002 году по 320 251
2002 variable management fee due to caterer
Для погашения этого обязательства на счете прежнего поставщика общественного питания имелись достаточные средства.
Funds were available within the old catering account to meet this obligation.
С января 2000 года это оборудование используется новым поставщиком (WIWAG).
The equipment has been used by the new caterer (WIWAG) since January 2000.
Звонил поставщику провизии.
Called the caterer.
Первый этап - поставщик.
Phase one -- caterers.
- Заплатила поставщику еды!
-Pay the caterer!
Нужен поставщик продуктов.
Needs a caterer.
Тебе нужен поставщик.
You need a caterer.
- Это поставщик провизии.
It's the caterer. right.
У надежных поставщиков.
From the real caterers.
Поставщик провизии, музыканты, флорИст...
Caterer, band, florist...
Или наш поставщик продуктов.
Or our caterer.
Ты знаешь этих поставщиков провизии...
You know caterers...
Бывшие поставщики Императорского Двора.
The former caterers for the Imperial Household.
Тщательно подбиралось все: поставщики еды, флористы, фотографы, гости.
Meaning caterers, florists, photographers, guests.
– Отличного размера, сэр, – сказал этот поставщик двора ее величества.
‘Very good size, sir.’ Caterer to the Crown.
— А Димитрий, поставщик, оставался один в той комнате?
“Has Dimitri, the catering man, ever been alone in that room?”
— Все это представление было устроено Димитрием, поставщиком Шеперд-Маркет.
The whole show was done by Dimitri, the Shepherd Market caterer.
Димитрий, ну вы знаете этого поставщика, возвращал ей тот самый кошелек.
Dimitri, the catering man you know, was giving her back that bag.
– Я буду окончательно счастлива, если ты договоришься с поставщиком, – заявила она.
“I’ll be really happy if you can find a caterer,” she confessed.
Мы не договорились с поставщиком, у нас нет ни столов, ни музыки.
We don’t have a caterer, we don’t have tables, we won’t have any music.
– Ты действительно думаешь, что сможешь найти поставщика? – спросила она.
“Do you really think you’ll be able to find a caterer?” she asked.
noun
Сотрудник по закупкам (регистрация поставщиков)
Procurement Officer (vendor registration)
Поставщиком свежей крови.
- As? I was a procurer.
Был, говоришь, поставщиком?
You said you were a procurer?
Послать поставщика за ужином?
Shall I send out the procurer for you?
Я никогда не видел своего поставщика.
I've never met the man who procures my heroin.
Где Глава моей Ядерной Программы и Поставщик Женщин?
Where is the Head of my Nuclear Program and Procurer of Women?
Я просто владелец магазина, и поставщик... труднодоступных вещей.
I am simply a shop owner, and procurer... of difficult-to-find objects.
Так что, проявив гражданскую ответственность, притормозив бестолковых городских поставщиков и отдав контракт уважаемой техасской фирме, которая удовлетворит все ваши потребности в компьютерных шнурах, вы сэкономите городу четверть миллиона в год.
So, for being a responsible public servant and putting the brakes on some half-assed city procurement and giving the contract to a reputable Dallas-based firm that can supply all your computer cable needs, you save the city a quarter of a million a year.
Все равно ты поставщик, сводник.
You are still a procurer, a pimp.
Ваш поставщик ввел вас в заблуждение.
Your procurer has misled you.
Возможно, поставщики или даже производители препаратов просто пытались сэкономить свои денежки.
It's just as likely to be a cost-containment effort by procurement or even the manufacturer."
Ему не хватало ни силы духа, ни личного мужества для того, чтобы перестать быть поставщиком наркотиков.
He simply did not have the personal or moral courage to shed his procurer's role.
Что бы ни превратило его в грязного поставщика детей для педофилов, это давно уже стало водой под мостом.
Whatever had turned him into the malevolent procurer he was, all that was water under the bridge.
Он приказал доставить себе свежую партию еще в дни своих размышлений у места, где стояла Ось, но когда он вернулся в Изорддеррекс, его там ждали вести о том, что его поставщики в Кеспарате Скориа были убиты.
He’d demanded a fresh supply while meditating at the place of the Pivot, only to get back to Yzordderrex to find that his procurers in the Scoriae Kesparate had been murdered.
Типичнейшая, нужно сказать, пентагонская сага о выборе поставщика. Процесс обладает всеми внешними признаками рациональной объективности, и в то же самое время им достаточно легко крутить в любую желаемую сторону.
“It’s a typical Pentagon procurement story, in that it has all the trappings of an objective rational process, but is at the same time fairly easy to manipulate to whatever ends are desired.
— Вы же сами одобрили это решение, разве не помните? — ответил задетый за живое глава подкомитета по закупкам. — Вы даже настаивали, когда выяснилось, что следующий поставщик даст за ту же цену только тридцать единиц.
"You all approved it, remember?" replied the procurement head, stung into animation. "You insisted on it, in fact, when you found the next bidder would only send thirty for the same price.
Поставщики военного снаряжения внимательней прислушивались к нему, чем к мнению обычного парня из Висконсина, сумевшего благодаря упорному труду и способности предвидеть будущее, добиться успеха в бизнесе.
Military procurement officials paid closer attention to their ideas than those of someone with a reputation as an ordinary fellow with a little intelligence, a strong work ethic and some old-fashioned, Wisconsin-bred entrepreneurial zeal.
noun
- рекомендованная наилучшая практика обращения с клубнями для поставщиков/получателей;
Recommended best tuber handling practices for shipper/receiver.
Это положение отбивает у поставщиков всякое желание поставлять на кубу медицинское оборудование.
This provision has strongly discouraged shippers from delivering medical equipment to Cuba.
b) Кто является производителем, поставщиком, посредником и перевозчиком мартенситностареющей стали марки 360?
(b) Who were the manufacturers, suppliers, agents and shippers for the 360-grade maraging steel?
* фамилия (название) и адрес поставщика, посредника (если это применимо), грузополучателя и пользователя, указанного в сертификате конечного пользователя;
:: The name and address of the shipper, the intermediary (where applicable), the consignee and the user indicated on the end-user certificate;
В случае возникновения спора и поступления соответствующего запроса упаковщик и/или грузоотправитель/поставщик представляет информацию об уровне остроты.
In case of dispute, or when requested, the packer and/or dispatcher/shipper shall supply information regarding the level of pungency.
Она изменила и подход к производству, торговле и транспортировке и тем самым повлияла как на грузоотправителей, так и на поставщиков транспортных услуг.
It has also changed the approach to production and trade and to transportation, and has thus affected both shippers and transport service suppliers.
Зачем ему еще один поставщик?
Why does he need a new shipper?
Возможно, поставщик оставил сокровища себе.
Maybe the shipper kept the treasure for himself.
Пиратские команды... переделанные в поставщиков и приносящие прибыль.
Pirate crews... repurposed as merchant shippers and showing profits.
Герцог узнал среди собравшихся фабриканта дистикомбов из Карфага, импортера электронного оборудования, водоторговца, выстроившего свое летнее имение близ полярной шапки, представителя Гильд-Банка (он был чрезмерно худ и держался замкнуто), поставщика запасных частей для меланжедобывающей техники, тонкую, с жестким лицом женщину (говаривали, ее фирма по сопровождению и обслуживанию инопланетных гостей была лишь прикрытием для контрабандных операций, шпионажа и вымогательства).
He recognized in the group a stillsuit manufacturer down from Carthag, an electronics equipment importer, a water-shipper whose summer mansion was near his polar-cap factory, a representative of the Guild Bank (lean and remote, that one), a dealer in replacement parts for spice mining equipment, a thin and hard-faced woman whose escort service for off-planet visitors reputedly operated as cover for various smuggling, spying, and blackmail operations.
Поставщик оружия, который так подвел биафрцев под Абой и Оверри, был отставлен и начал действовать новый воздушный мост из Либервиля (Габон).
The ar@s shipper who had let the Biafrans down over Aba and Owerri had been dismissed and a new air bridge set up from Libreville, Gabon.
Поставщики продуктов все еще верили в пропагандистские заявления Мирной Власти, и никто из их родственников не попал в пузыри во время карательных акций. Где-то над холмами пролетели вертолеты.
They still believed the Authority's propaganda. And most of them were food shippers. None of their own people had been bobbled in the purges she had supervised the last few weeks. From somewhere over the hill she heard choppers.
Византия еще не набрала силу, чтобы обеспечить суверенность города, и порт заполонили вольные рыбаки, поставщики металлического лома, работорговцы, купцы, пираты, меховщики и представители всевозможных иных профессий, честных и противозаконных, какие только известны человеку.
Byzantium lacked the resources to claim much in the way of sovereignty, so the port had filled with free fishermen, scrap-metal shippers, slavers, timbermen, traders, pirates, furriers and all the other honest and outlaw callings known to men.
ВСООНЛ разъяснили также, что они будут напоминать хозрасчетным подразделениям об их обязательствах готовить отчеты об исполнении контрактов поставщиками при продлении действующих контрактов.
UNIFIL also explained that it would remind the self-accounting units of their obligations to furnish vendor performance reports on the extension of existing contracts.
e) возникли непредвиденные трудности с оборудованием трех новых складов на БСООН и неожиданные проблемы с отбором поставщиков модулей с регулируемой влажностью воздуха, требующихся для хранения автотранспортных средств.
(e) There were unforeseen difficulties to furnish three new warehouses at UNLB and unexpected problems in the selection of vendors for humidity-controlled shelters required for the storing of vehicles.
- поддержка деятельности по укреплению потенциала развивающихся стран в интересах создания более благоприятных условий для инвестиций, включая нормативно-правовую базу, и для повышения уровня компетентности с точки зрения показателей и участия в переговорах с инвесторами и поставщиками;
- Supporting capacity-building of developing countries to furnish a better investment environment, including regulatory and legal frameworks, and to enable greater competence in performance and in negotiation with investors and vendors
Однако негативная формулировка, — что объединились они только для того, чтобы чего-то не делать, — не удовлетворила ее, а через несколько мгновений она спросила, возвращаясь к его накупленной у первоклассных поставщиков мебели:
Still, his negative formulation, that they had come together in order not to do something, left something to be desired, and after a while she asked, returning to the way his furnishings had been assembled by the best firms: “I’m afraid I still don’t understand.
Как биолог, как социальный мыслитель, озабоченный мировыми проектами, вопросами власти и созданием универсального порядка, как поставщик интерпретаций и идей для образованных масс — он, по-видимому, нуждался в большом количестве совокуплений.
As a biologist, as a social thinker concerned with power and world projects, the molding of a universal order, as a furnisher of interpretation and opinion to the educated masses--as all of these he appeared to need a great amount of copulation.
В соседнем банкетном зале происходил завтрак Ассоциации поставщиков мужского платья, и мистер С. Гаррисон Сигел из Нью-Йорка держал речь на тему "Прокат Фрачных Костюмов" и "Как Поставить Дело в Фешенебельном Ателье".
In Private Dining-room A, beside them, was a lunch of the Men's Furnishers Association, addressed by S. Garrison Siegel of New York on "The Rented Dress Suit Business and How to Run It in a High-class Way."
Двое поставщиков мебели из Брассинга, чьи счета он не оплатил перед женитьбой и расплатиться с которыми потом ему помешали непредвиденные текущие расходы, то и дело напоминали о себе, присылая неприятные письма.
Two furnishing tradesmen at Brassing, whose bills had been incurred before his marriage, and whom uncalculated current expenses had ever since prevented him from paying, had repeatedly sent him unpleasant letters which had forced themselves on his attention.
Предварительно зарегистрированные поставщики обязаны завершить процесс регистрации в течение трех месяцев с даты предварительной регистрации, иначе они будут исключаться из реестра поставщиков.
The provisionally registered vendors must complete the registration process within three months from the date of provisional registration, otherwise the said vendors will be deleted from the vendor database.
Предварительно зарегистрированные поставщики должны завершить процесс регистрации в течение трех месяцев с даты предварительной регистрации, поскольку в ином случае сведения о них будут удалены из базы данных о поставщиках.
The vendors registered provisionally must complete the registration process within three months from the date of provisional registration, otherwise they will be deleted from the vendor database.
Из 680 временно зарегистрированных поставщиков его Управление осуществляло закупки у 384.
Of the 680 provisionally registered suppliers, his Office had procured from 384.
Во всех этих случаях в документах не отражались причины приглашения временно зарегистрированных поставщиков.
In all of these cases, the reasons for inviting provisionally registered vendors were not documented.
Однако для включения в список приглашаемых поставщиков, которым направляются запрашивающие документы, они должны временно зарегистрироваться.
However, to be on the list of invitees who receive the solicitation document, these vendors should be provisionally registered.
Старый Сазан, поставщик продуктов для кухни, к вашим услугам.
oOld Carp, kitchen provisioner, at your service.
– Поставщик продовольствия мой друг, да и многие ребята из обоза мне кое-чем обязаны, так что у них в фургонах для меня всегда находится немного места.
The victualer is a friend of mine, and a few of the provisioners owe me some favors, and there's always a little spare room in some of the supply wagons.
Вы, наверное, помните, что мистер Голднер, поставщик консервированных продуктов для экспедиции, не уложился в сроки и подвез большую часть продовольствия всего за двое суток до отплытия, и нам пришлось производить погрузку практически заново.
You may remember that Mr. Goldner, the expedition’s provisioner of canned foods, failed to deliver the bulk of his goods until less than forty-eight hours before we sailed, so we had to repack both ships to a great extent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test