Translation for "поставлять" to english
Translation examples
verb
Раньше с Альмаденского рудника в Испании поставлялось около 240 т, и такое же количество поставлял Алжир.
Previously, the Almadén mine in Spain supplied some 240 tonnes and Algeria supplied an equal amount.
поставляемые потребителю в свежем виде.
to be supplied fresh to the consumer.
а) Качество поставляемой питьевой воды
(a) Quality of drinking water supplied.
* поставлять лекарственные препараты и медикаменты;
Provide medicines and medical supplies;
:: Обработка запросов в отношении поставляемых товаров
:: Process requests for supply items
Вы поставляете оборудование, а он поставляет бумагу, верно?
You supply equipment, he supplies paper, right?
Он поставляет оружие.
He's supplying weapons.
Кто поставляет наркотик?
Who supplies the dope?
Он поставляет ракеты.
He supplied the missiles.
Ропер... поставлял газ?
Roper... supplied the gas.
Кто поставляет зерно?
Who is supplying the grain?
- Скорпионы поставляли химикаты.
- The scorpions supply the chemicals.
Мы будем поставлять нам
We will supply us
Я не поставлял ничего.
I didn't supply anything.
Майянцы поставляют, арийцы распространяют.
Mayans supply, AB distributes.
Когда какой-либо ремесленник накопит несколько больший капитал, чем необходимо для ведения его предприятия при сбыте изделий в окрестностях, он в Северной Америке не пытается устроить на этот капитал мануфактуру, поставляющую свои продукты на более отдаленный рынок, а затрачивает его на покупку и обработку невозделанной земли.
When an artificer has acquired a little more stock than is necessary for carrying on his own business in supplying the neighbouring country, he does not, in North America, attempt to establish with it a manufacture for more distant sale, but employs it in the purchase and improvement of uncultivated land.
 – Им поставляли еду.
They supplied food.
Кто-то должен их поставлять.
Someone had to supply them.
Мы поставляем все это сами.
We supply that ourselves.
— Не может быть, чтобы он поставлял наркотики? — Да.
'Supplying the drugs, you mean?' 'Yes.
— В том смысле, поставлял ли я ей наркотики?
 "You mean, was I supplying her?"
Но я думал, что это ты ее поставляешь.
But I thought you were supplying.
Ни один кармпэн не создавал и не поставлял оружия.
No Carmpan designed or supplied weapons.
– Да ничего мы никому не поставляем, – заныл Оспа.
We didn't supply anybody with anything.
– Вы поставляете товар в гольф-клуб?
“Do you supply the golf club?”
verb
:: поставляло продукцию в электронной форме;
:: Delivered products electronically;
Сложные или тяжелые виды оружия не поставлялись.
No sophisticated or heavy weapons were delivered.
Он поставляет колтан в Казахстан компании "Улба".
He delivers coltan to the Ulba company in Kazakhstan.
Мнения партнеров о том, какие услуги поставляет ЮНОПС
Partner views on what UNOPS delivers
Товары и услуги будут поставляться в соответствии с условиями контрактов
Goods and services will be delivered as contracted
Эти два филиала поставляют товары и услуги заказчикам (С).
The two affiliates deliver the goods and services to the customers (C).
Его получают, упаковывают и поставляют отдельным группам для потребления.
It is extracted, packaged and delivered to particular groups for consumption.
71. Транспортное средство поставляется с кабелем для зарядки: ДА/НЕТ
71: Charging cable delivered with the vehicle: YES / NO
Во многих случаях страхование производится для того, чтобы обезопасить себя на тот случай, если покупателю товар поставляется и он принимает его, а товар, на который его должны были обменять, например нефть, не поставляется.
In many cases, insurance is taken on to cover the situation where goods have been delivered and accepted by the buyer but the exchange goods, e.g. oil, have not been delivered.
Свежие пайки поставляются в пункты из Эль-Аюна.
Fresh rations are delivered to team sites from Laayoune.
- Нельзя это поставлять.
- You can't deliver this.
Поставляем ему морковь!
We deliver his carrots!
И мы будем поставлять.
And we'll deliver.
Кампса не поставляет.
The Campsa didn`t deliver.
И он поставляет пиво.
And he delivers beer.
Он поставляет ебучие памперсы.
He delivers, fucking diapers.
Поставлял бы золото королю.
Deliver gold to their king.
Зорлов поставлял поддельные сигареты.
Zorlov was delivering counterfeit cigarettes.
Баккер поставлял оружие обоим сторонам.
Backer delivered to both sides.
– И кому они поставляют зеркала?
“Who do they deliver these mirrors to?”
Ну и рабов Каутли поставляла, не без того.
Well, Coutley delivered slaves, not without it.
Каналы поставляли недостаточно воды.
The canals were not delivering water as they should.
Вы же знаете, мы обязаны поставлять материал.
You know we've got to deliver the goods.
– Я хочу узнать, кто поставляет эту стряпню.
“I want to know who delivers this to you.”
«Вербовщик продает мечты, но поставляет кошмары».
‘The recruiting sergeant sells dreams but delivers nightmares?’ ”
Мы могли бы поставлять наши товары в любое место на Перне.
We could deliver our goods anywhere on Pern.
Никто не говорил, что я обязан поставлять пряность сразу после ее добычи.
Never was it said that I had to deliver the melange as soon as I harvested it.
— Но тут речь идет о конкретных вещах, об оружии, которое поставляется в армию.
“But here you're dealing with something concrete, products that have to be delivered to their army.
– Да, есть, – сказала Нора. – Вы заявили, что «Кларк и сыновья» поставляли уголь только в этот район.
“Yes,” said Nora. “You said Clark & Sons delivered coal to this area uptown.
verb
Более 50% производимой в Беларуси продукции поставляется на экспорт.
More than 50% of the goods produced in Belarus are for export.
- пересмотр перечня центров, поставляющих информацию по грузопассажирским перевозкам в Средиземноморье;
To revise the inventory of centres producing information and documentation on the transport of goods and passengers in the context of the Mediterranean;
На корнеплодах, поставляемых в упаковках или навалом, не должно быть каких-либо посторонних веществ.
Packages, or lots for produce presented in bulk, must be free of all foreign matter.
16. Некоторые из пищевых добавок, поставляемых МПП, обычно производятся на территории страны.
16. Some of the food supplements provided by WFP are normally produced in the country.
...но изготовленные заводом-изготовителем, который не поставляет указанные колеса заводу-изготовителю транспортного средства.
. but produced by a manufacturer who is not a supplier of the vehicle manufacturer with the specified wheel.
Остальные 58% произведены в третьих странах и поставляются на ОПТ транзитом через Израиль.
The remaining 58 per cent are produced in a third country, and transit to the OPT via Israel.
Программа Сэнт Реджис всегда поставляла надежных оперативников, ты - исключение.
The St. Regis program has consistently produced reliable operatives, except for you.
Именно так, а с этим генератором я смогу поставлять 10,5 киловатт-часов в сутки.
That's right, and with this generator, I'll be able to produce 10.5 kilowatt hours per day.
А для тебя не имеет значения, что я забочусь о качестве поставляемых продуктов, что я рискнул не принести то, что ты хотела, зная, что будет ужасный скандал,
Doesn't it matter that I care so much about the quality of the produce that I sell you that I'd be willing to risk an enormous argument
Судя по логотипу на таблетках они были сделаны тайванским наркокартелем .Управление по борьбе с наркотиками полагает, что они поставляют контрабандой экстази на Гавайи в течении последних 18 месяцев.
The logo on the pill suggests that it was produced by a Taiwanese drug cartel the DEA believes has been smuggling Ecstasy into Hawaii for the last 18 months.
Оно поставляло телохранителей звездам экрана и продюсерам.
It provided bodyguards for stars and producers.
У нас есть маломощная паровая машина, но она поставляет воду только для душа.
We have a low-power steam engine for powered support and it produces the shower water, but there’s only so much.
Вы должны позаботиться о том, чтобы песчаные черви поставляли пряность в количествах, удовлетворяющих нас и Гильдию.
Make sure our sandworms produce spice in the quantities we—and the Guild—will need.
Сами по себе предметы, которые поставлял Михир, для полиции не представляли никакого интереса.
Taken by itself, the items Mihir had produced for them would mean nothing to the police.
Скажите ему, что, если он перестанет поставлять товар, мы продадим его с потрохами его же соотечественникам и бабу вместе с ним.
Tell him if he stops producing we'll sell him to his own people and the girl with him.'
Сэйджин наконец тоже начал поставлять драконов и всадников, но они обычно вливались в свои собственные войска.
At least Sagene was finally producing dragons and fliers, but those men and women were going to their own forces.
Люди, живущие там, тайно гордятся тем, что их земля вот уже несколько столетий поставляет миру колдунов и ведьм.
The people there have taken a sort of sneaking pride in themselves, for the sorcerers and witches they’ve produced over the centuries.
− Ну, — продолжил он, — американцы поставляют свою пряжу на мировой рынок, так что у нас только один шанс — выпускать ее по более низким ценам.
'Why,' said he, 'the Americans are getting their yarns so into the general market, that our only chance is producing them at a lower rate.
Блейз заставляет Молодые Миры заниматься производством кораблей и поставлять команды для них — в таком количестве, что это погубит их.
Bleys is driving the Younger Worlds to produce ships and man them, to the point where it'll kill them.
verb
Кроме того, ЮНСОА будет поставлять принадлежащее Организации Объединенных Наций столово-кухонное оборудование, осуществлять его текущее обслуживание, ремонт и замену, стремясь обеспечить отказ от использования угля.
In addition, UNSOA will provide, maintain, repair and replace United Nations-owned catering equipment ensuring that charcoal is not consumed.
В одном случае зарегистрированное в Кувейте транспортное средство, принадлежащее подрядчику, который поставляет ИКМООНН продовольственные товары, по ошибке пересекло границу и было конфисковано иракской полицией.
In one case, a Kuwaiti-registered vehicle belonging to a catering contractor engaged by UNIKOM erroneously crossed the border and was confiscated by the Iraqi police.
Предполагается, что после восстановления местной промышленности строительных материалов она сможет поставлять местные материалы для строительства жилья. <<Истейт бэнк>> намеревается предоставлять займы по сниженным процентным ставкам для удовлетворения потребностей населения в жилье.
With the rehabilitation of the local building materials industry, it is projected to provide local inputs for housing construction. The Estate Bank is planning to offer loans at reduced rates of interest to cater to housing needs.
8. Образование неизрасходованного остатка средств по статье <<Расходы по военному персоналу>> обусловлено более низкими затратами на пайки, поставлявшиеся в рамках контракта на обеспечение питанием, и более низкими средними расходами на поездки в связи с заменой военных наблюдателей и военнослужащих пехотных подразделений.
8. Unutilized balances under military personnel costs resulted from the lower cost of rations provided under the catering contract and the lower average cost of rotation travel for military observers and infantry personnel.
- Ты не поставляешь провизию.
- You're not a caterer.
- Он не поставляет провизию.
- He's not a caterer. - ( Mouths )
Дайте мне телефон того, кто все это поставляет.
I just have to get the number of your caterer.
Божечки. Ты же поставлял свою еду на вечеринку моей подружки.
Oh, my God, you catered my friend Whitney's pool party.
Но та же самая фирма поставляла продукты с интервалом в несколько лет.
Only that both women's workplaces used the same catering firm.
Меня записали в свой список сразу три агентства временного найма, поставляющие кадры для шоу-бизнеса.
I'm signed up with three different temp agencies that cater to the entertainment business.
Вы ведь не работаете в заведении, которое тогда поставляло кушанья. – Нет.
You didn’t work for the caterer.” “No.
Начался новый всплеск суеты: прибыла команда, поставлявшая еду.
There was a lot of new racket as the catering crew arrived.
Другие аборигены поставляли к столу туристам, прибывающим поглазеть на большие игры, рыбу под названием лосось.
and other residents catered to the sprinkling of tourists who arrived intent on the area's big game, a fish they called the salmon.
— Я понял. Всем Адептам нравится держать других существ в неволе, и желтая Колдунья поставляет им пойманных животных.
I get the picture. To be an Adept is to maintain dungeons where others languish—and the Yellow Adept caters to this need by trapping the necessary animals.
А потом еще надо проникнуть в один из магазинов модной одежды, куда поставляют свои изделия высококлассные портные. Подобные заведения напоминают неприступные крепости и располагаются в той части города, где «желтые куртки» рыщут не взводами, а целыми батальонами.
Also, the few tailors that catered to appropriately rarefied tastes had shops like fortresses, in the better parts of the city, where the yellowjackets prowled not in squads but in battalions.
– Здесь сказано, что он погиб при крушении. – Президент снова начал просматривать текст. – Как он мог добавить в пищу яд так, чтобы никто не заметил? – Мы полагаем, что это было сделано еще при упаковке продуктов на складе компании, которая поставляет провизию для авиалиний. Британские следователи сейчас проверяют этот след.
The President looked up from the briefing file.  "How could he insert poison in the flight meals without being seen?" "That was done in the kitchen of the company that caters for the airline.  British investigators are checking out that lead now."
При этой мысли, сколь бы нелепой она ни казалась, Морейн вздрогнула. Комнатку Морейн снимала в гостинице под названием «Небесные врата», самой лучшей и самой большой гостинице Канлуума. Широкое каменное здание в четыре этажа под зеленой крышей окружали лавки ювелиров, золотых и серебряных дел мастеров и белошвеек, которые поставляли свои товары в видневшиеся позади на Оленьем Холме особняки знати.
She shivered at the thought, ridiculous at it was. The inn where she had a small room was called The Gates of Heaven, four sprawling stories of green-roofed stone, Canluum’s best and largest. Nearby shops, jewelers and goldsmiths, silversmiths and seamstresses, catered to the lord and ladies on the Stand, looming behind the inn.
Губим репутации – Разоряем конкурентов – Изгоняем глистов у драконов – Затапливаем подвалы – Осушаем колодцы – Истребляем Джорджей – Срочное исполнение, на тещ скидка – Подкупаем судей – Акции, ценные бумаги и виселицы – Расширенная субботняя программа – Поставляем в дома привидений (а также квалифицированный полтергейст за небольшую доплату) – Полуночное обслуживание вампирами, упырями и вурдалаками – Инкубы и суккубы на одну ночь или понедельно – Чесоточный порошок с семилетним сроком действия.
Reputations Ruined-Competitors Bankrupted-Dragons Wormed- Basements Flooded-Wells Dried Up-Georges Exterminated-Contracts Executed Promptly, bargain rates on mothers-in-law-Juries Subborned-Stocks, Bonds, & Gallows-Saturday Night Specials-Houses Haunted (skilled Poltergeist at small extra charge)-Midnight Catering to Ghouls, Vampires, & Werewolves-Incubi & Succubi for rent by the night or by the week-7-year itch powder We Also Poison Dogs
verb
В результате нарушается цепочка договорной ответственности за качество и безопасность поставляемой продукции.
The chain of contractual responsibility for the quality and safety of goods purveyed is thus broken.
По оценкам, эти границы весьма прозрачны, и поэтому Бенин считается для торговцев детьми страной, которая принимает, поставляет и перевозит их через свою территорию.
Benin’s frontiers are reputed to be extremely permeable, as a result of which the country is classified among the purveying, receiving and transit countries for traffic in children.
– А вы обвиняете их в том, что они поставляют опасные снадобья.
“And you accuse them of purveying dangerous drugs?”
– Я слыхала о нем, – произнесла она на греческом с гортанным акцентом своего родного языка. – Ах, он знаменит тем, что поставляет разные новинки.
“I’ve heard of him,” she said, speaking Greek with the throaty accent of her native tongue. “He is, ah, famous for his new products he purveys.”
Есть безупречный гражданин, молочник, чистый, как поставляемый им товар, который подтверждает, что субботний вечер Винтер провел с ним, его дорогой старушкой мамочкой и его невестой-машинисткой. Все вместе они играли в «Монополию» в квартире мамочки.
Here's a blameless citizen, a milkman of all things, pure as the goods he purveys, who says Winter spent Saturday night with himself, his dear old mother and his typist fiancee, playing Monopoly again of all things in mother's flat.'
verb
Текущие расходы по МЦД и по сети, поставляющей данные для целей проверки, должны покрываться участниками на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций.
Running expenses for the IDC and for the network that provides data for verification purposes should be carried by the parties on the basis of the United Nations scale of assessment.
Большинство из этих сомалийских бизнесменов базируются в Дубае, где владеют буксирами, строительными и торговыми компаниями, которые поставляют сахар, масло и другие товары в Сомали.
Most of these Somali businessmen are based in Dubai, where they run tugboat businesses, construction companies or trading companies that ship sugar, oil and other commodities to Somalia.
2.10. "порожняя масса в снаряженном состоянии" означает массу транспортного средства в снаряженном состоянии без водителя, пассажиров и грузов, но с топливом, охлаждающей жидкостью, смазочными материалами, инструментами и запасным колесом (если последние поставляются изготовителем в качестве стандартного оборудования);
2.10. "Unladen kerb mass" means the mass of the vehicle in running order, unoccupied and unladen but complete with fuel, coolant, lubricant, tools and a spare wheel (if these are provided as standard equipment by the vehicle manufacturer).
Он поставлял оружие Берлину.
He runs arms for Berlin.
Они все еще поставляют продукт.
They're still running product.
Зачем ты поставляешь оружие Самоанцам?
Why are you running guns to the Samoans?
Начал поставлять оружие для одного из крупнейших торговцев в городе.
He started running weapons for one of the biggest gunrunners in the city.
И я не думаю, что ты неожиданно начал поставлять оружие Талибану.
And since I'm guessing you didn't suddenly start running guns to the Taliban
Я читал про пацана, который поставлял проституток в соседний мотель из своей школы.
I read about a kid who was running a prostitution ring out of the motel next to his high school.
Да, зайду в отдел по борьбе с проституцией узнать, кто мог поставлять проституток в пятизвездочные отели.
Yeah, I'm gonna head to Vice, see who might be running hookers at high-end hotels.
Я познакомился со Стратосом Сарантосом, когда в 87-м он поставлял оружие движению сопротивления на Кипре.
I first met Stratos Sarantos when he was running guns to Cypriot resistance fighters in 1987.
Если они начнут нас искать, то есть риск, что Рудная корпорация узнает о том, что они поставляли ракеты "Трауготту".
They move against us, and they run the risk of ferrous corp. Finding out they've been smuggling missiles to traugott.
— Я веду дело о наркотиках, которые поставляет китайская мафия.
“I’m running a drug bust on the Chinese mafia.
Поставлял оружие баскам и коммунистам. В горы. Воцарилось молчание.
"I was running guns for the Basques and the Communists. Up in the mountains." A silence.
Ей было уже под девяносто. Она была замужем за мужчиной много старше ее, он содержал конюшни и поставлял лошадей в армию.
She was close to ninety then, been married to a man much older run a livery stable and sold horses to the army.
он поставлял оружие в Центральную Америку, насколько я помню, и он был первым помощником капитана. Эстер Финчли – хорошая повариха.
they were running arms into Central America as I recall, and he was first mate—and Hester Finchley is a good cook.
С Шенноном они повстречались, когда Бейкер тайком поставлял оружие в Эфиопию, а Шеннон слонялся без дела после приезда из Букаву в апреле 1968 года.
He and Shannon had met when Baker was running guns into Ethiopia and Shannon had been at a loose end after returning from Bukavu in April 1968.
При этом характерно, что Чэндлера уволят не за то, что он поставляет гостям девиц легкого поведения — этим промыслом, если не Чэндлер, занялся бы кто-то другой, — а за то, что он позволил алчности возобладать над здравым смыслом.
Specifically, of course, Chandler would not be dismissed for running a call girl system-which someone else would organize if Chandler didn't-but for allowing greed to overcome good sense.
Несколько лет подряд с Белзависа поставляли куски ксилена, золотую проволоку и поляризованные кристаллы. Целые блоки слоновой кости для антигравитационного оснащения. Какие-то древние украшения.
For a few years there was a lot of salvage running out of there: xylen chips, gold wire, polarized crystals, the kind of thing you’d see if an old base was being tapped. Rock ivory from antigrav units. Some old jewelry.
Двадцать минут еще не прошли, когда подъехал ярко-красный "ЗИЛ" в экспортном исполнении – такие чудища обычно поставлялись правящей элите нищих стран третьего мира.
In less than twenty minutes, a sleek export-model Zil limousine pulled up beside her, of a type usually sold to the modest government elites of better-run impoverished Third World countries, only painted a quite outrageous primary red.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test