Translation for "поставлянными" to english
Поставлянными
Translation examples
:: поставляло продукцию в электронной форме;
:: Delivered products electronically;
Сложные или тяжелые виды оружия не поставлялись.
No sophisticated or heavy weapons were delivered.
Он поставляет колтан в Казахстан компании "Улба".
He delivers coltan to the Ulba company in Kazakhstan.
Мнения партнеров о том, какие услуги поставляет ЮНОПС
Partner views on what UNOPS delivers
Товары и услуги будут поставляться в соответствии с условиями контрактов
Goods and services will be delivered as contracted
Эти два филиала поставляют товары и услуги заказчикам (С).
The two affiliates deliver the goods and services to the customers (C).
Его получают, упаковывают и поставляют отдельным группам для потребления.
It is extracted, packaged and delivered to particular groups for consumption.
71. Транспортное средство поставляется с кабелем для зарядки: ДА/НЕТ
71: Charging cable delivered with the vehicle: YES / NO
Во многих случаях страхование производится для того, чтобы обезопасить себя на тот случай, если покупателю товар поставляется и он принимает его, а товар, на который его должны были обменять, например нефть, не поставляется.
In many cases, insurance is taken on to cover the situation where goods have been delivered and accepted by the buyer but the exchange goods, e.g. oil, have not been delivered.
Свежие пайки поставляются в пункты из Эль-Аюна.
Fresh rations are delivered to team sites from Laayoune.
- Нельзя это поставлять.
- You can't deliver this.
Поставляем ему морковь!
We deliver his carrots!
И мы будем поставлять.
And we'll deliver.
Кампса не поставляет.
The Campsa didn`t deliver.
И он поставляет пиво.
And he delivers beer.
Он поставляет ебучие памперсы.
He delivers, fucking diapers.
Поставлял бы золото королю.
Deliver gold to their king.
Зорлов поставлял поддельные сигареты.
Zorlov was delivering counterfeit cigarettes.
Баккер поставлял оружие обоим сторонам.
Backer delivered to both sides.
Никто не поставляет сюда медикаменты.
Nobody's delivering medical supplies here.
– И кому они поставляют зеркала?
“Who do they deliver these mirrors to?”
Ну и рабов Каутли поставляла, не без того.
Well, Coutley delivered slaves, not without it.
Каналы поставляли недостаточно воды.
The canals were not delivering water as they should.
Вы же знаете, мы обязаны поставлять материал.
You know we've got to deliver the goods.
– Я хочу узнать, кто поставляет эту стряпню.
“I want to know who delivers this to you.”
«Вербовщик продает мечты, но поставляет кошмары».
‘The recruiting sergeant sells dreams but delivers nightmares?’ ”
Мы могли бы поставлять наши товары в любое место на Перне.
We could deliver our goods anywhere on Pern.
Никто не говорил, что я обязан поставлять пряность сразу после ее добычи.
Never was it said that I had to deliver the melange as soon as I harvested it.
— Но тут речь идет о конкретных вещах, об оружии, которое поставляется в армию.
“But here you're dealing with something concrete, products that have to be delivered to their army.
– Да, есть, – сказала Нора. – Вы заявили, что «Кларк и сыновья» поставляли уголь только в этот район.
“Yes,” said Nora. “You said Clark & Sons delivered coal to this area uptown.
Раньше с Альмаденского рудника в Испании поставлялось около 240 т, и такое же количество поставлял Алжир.
Previously, the Almadén mine in Spain supplied some 240 tonnes and Algeria supplied an equal amount.
поставляемые потребителю в свежем виде.
to be supplied fresh to the consumer.
а) Качество поставляемой питьевой воды
(a) Quality of drinking water supplied.
* поставлять лекарственные препараты и медикаменты;
Provide medicines and medical supplies;
:: Обработка запросов в отношении поставляемых товаров
:: Process requests for supply items
Когда какой-либо ремесленник накопит несколько больший капитал, чем необходимо для ведения его предприятия при сбыте изделий в окрестностях, он в Северной Америке не пытается устроить на этот капитал мануфактуру, поставляющую свои продукты на более отдаленный рынок, а затрачивает его на покупку и обработку невозделанной земли.
When an artificer has acquired a little more stock than is necessary for carrying on his own business in supplying the neighbouring country, he does not, in North America, attempt to establish with it a manufacture for more distant sale, but employs it in the purchase and improvement of uncultivated land.
 – Им поставляли еду.
They supplied food.
Кто-то должен их поставлять.
Someone had to supply them.
Мы поставляем все это сами.
We supply that ourselves.
— Не может быть, чтобы он поставлял наркотики? — Да.
'Supplying the drugs, you mean?' 'Yes.
— В том смысле, поставлял ли я ей наркотики?
 "You mean, was I supplying her?"
Но я думал, что это ты ее поставляешь.
But I thought you were supplying.
Ни один кармпэн не создавал и не поставлял оружия.
No Carmpan designed or supplied weapons.
– Да ничего мы никому не поставляем, – заныл Оспа.
We didn't supply anybody with anything.
– Вы поставляете товар в гольф-клуб?
“Do you supply the golf club?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test