Similar context phrases
Translation examples
Он просит поставить этот вопрос на голосование.
He requested that the matter should be put to a vote.
Если нет, то мы поставим предложенную поправку на голосование.
If that is not the case, we will put the proposed amendment to the vote.
Это может поставить его в недопустимое и трудное положение;
This may put him in an unacceptable and difficult situation;
Давайте попытаемся поставить себя на место израильтян.
Let us put ourselves in the place of the Israelis.
Давайте попытаемся поставить себя на место палестинцев.
Let us put ourselves in the place of the Palestinians.
Свидригайлов поставил свечу, сел на кровать и задумался.
Svidrigailov put down the candle, sat on the bed, and lapsed into thought.
Он развернул полотенце и поставил на стол свою бутылку виски.
He unrolled the bottle of whiskey from the towel and put it on the table.
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
Поставь хоббита на ноги и послушай сперва, что он скажет.
Put him down, and listen first to what he has to say!
Занесет где ногу не поставишь и рукой не уцепишься – тогда что?
What if you comes to a place where there’s nowhere to put your feet or your hands?’
— Спасибо за чай. — Гарри поставил на стол пустую кружку.
“Right,” said Harry, putting down his empty teacup.
Франсуа выпряг Соллекса и поставил его на прежнее место.
François unfastened Sol-leks’s traces and put him back in his old place.
А телефон поставил на стойку, чтобы до него можно было дотянуться снаружи.
Then I put the telephone talking piece up on top of the desk, so I could reach it from the front.
Балетмейстерша отправилась на Восточное побережье и поставила там свой карибский балет.
The choreographer moved to the East Coast, and put on her Caribbean ballet there.
Предлагалось поставить этот пункт первым.
There was a suggestion that this paragraph should be placed first.
Эту концепцию мы хотели бы поставить на службу человечеству.
It is a vision we wish to place at the service of humanity.
Они поставили эту проблему в один ряд с проблемой угрожающей нищеты.
They placed the problem in the same category as the grave threat of poverty.
Мы готовы поставить этот потенциал на службу международному сотрудничеству.
We are ready to place that capability at the service of international cooperation.
Намеченные на октябрь выборы тоже поставят многочисленные проблемы.
The elections to take place in October are also going to be challenging.
Это может поставить женщину в явно неравное положение.
This may place women in an unequal position to a considerable extent.
Поставив его на стол между гостями, вышел и закрыл дверь.
He placed the tray on a table between Fudge and Harry and left the parlor, closing the door behind him.
Дамблдор закрыл крышку, осторожно поставил на нее Кубок, чтобы все хорошо его видели.
Dumbledore closed the casket and placed the goblet carefully on top of it, where it would be clearly visible to everyone in the Hall.
Кубок Трех Волшебников поставят в центре, кто первый до него дотронется, тот и выиграл.
The Triwizard Cup will be placed in the center of the maze. The first champion to touch it will receive full marks.
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
Наконец он извлек оттуда закопченный старый чайник и осторожно поставил на письменный стол.
He emerged from it carrying a blackened old kettle, which he placed carefully on his desk.
Затем вернулся к столу, поставил на него Омут памяти и коснулся палочкой своего виска.
Dumbledore walked back to the desk, placed the Pensieve upon it, and raised his wand to his own temple.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test