Translation for "поставив" to english
Поставив
Translation examples
Этот вопрос нельзя поставить на голосование.
It cannot be put to the vote.
Вы поставили его очень четко.
You have put it very clearly.
Мы хотели бы поставить следующий вопрос:
We are putting this question forth:
Именно поэтому его и следует поставить на голосование.
That is why it should be put to the vote.
Могу ли я просить поставить этот вопрос.
Could I ask that the question be put to the floor?
Он просит поставить этот вопрос на голосование.
He requested that the matter should be put to a vote.
Если нет, то мы поставим предложенную поправку на голосование.
If that is not the case, we will put the proposed amendment to the vote.
Это может поставить его в недопустимое и трудное положение;
This may put him in an unacceptable and difficult situation;
Давайте попытаемся поставить себя на место израильтян.
Let us put ourselves in the place of the Israelis.
Давайте попытаемся поставить себя на место палестинцев.
Let us put ourselves in the place of the Palestinians.
Быстро поставь корзину, поставь ее!
Put the basket down now, put it down!
Аааа, оо, нет, поставь меня, поставь!
Aah, oh, no, aah, put me down, put me down!
— Что? — я-то в этой записке имени своего не поставил.
“What?” (I hadn’t put my name on that one.)
Свидригайлов поставил свечу, сел на кровать и задумался.
Svidrigailov put down the candle, sat on the bed, and lapsed into thought.
Он развернул полотенце и поставил на стол свою бутылку виски.
He unrolled the bottle of whiskey from the towel and put it on the table.
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
Поставь хоббита на ноги и послушай сперва, что он скажет.
Put him down, and listen first to what he has to say!
Занесет где ногу не поставишь и рукой не уцепишься – тогда что?
What if you comes to a place where there’s nowhere to put your feet or your hands?’
— Спасибо за чай. — Гарри поставил на стол пустую кружку.
“Right,” said Harry, putting down his empty teacup.
Франсуа выпряг Соллекса и поставил его на прежнее место.
François unfastened Sol-leks’s traces and put him back in his old place.
А телефон поставил на стойку, чтобы до него можно было дотянуться снаружи.
Then I put the telephone talking piece up on top of the desk, so I could reach it from the front.
Балетмейстерша отправилась на Восточное побережье и поставила там свой карибский балет.
The choreographer moved to the East Coast, and put on her Caribbean ballet there.
Поставь его в подземке.
Put in on the subway.
Они поставили друга.
They put a friend in there.
Я бы поставила на него.
I’d put my money on him.’
— Куда мне их поставить?
Where should I put them?
Зачем вас поставили?
Why were you put on guard?
И кто ее туда поставил?
Um, put there by who?
Где поставить колыбель?
Where to put the crib?
Кто ее сюда поставил?
Who had put it there?
– Кто поставил их туда?
“Who put them there?”
И поставь на него видеокарту.
And put a vidmap aboard.
Предлагалось поставить этот пункт первым.
There was a suggestion that this paragraph should be placed first.
Вместо вопросительного знака поставить Х
X in place of question mark
Эту концепцию мы хотели бы поставить на службу человечеству.
It is a vision we wish to place at the service of humanity.
Они поставили эту проблему в один ряд с проблемой угрожающей нищеты.
They placed the problem in the same category as the grave threat of poverty.
Мы готовы поставить этот потенциал на службу международному сотрудничеству.
We are ready to place that capability at the service of international cooperation.
Намеченные на октябрь выборы тоже поставят многочисленные проблемы.
The elections to take place in October are also going to be challenging.
Это может поставить женщину в явно неравное положение.
This may place women in an unequal position to a considerable extent.
Поставь руки, поставь руки правильно!
Place your hands. Place your hands correctly!
Поставь его здесь.
Place it over here.
Поставил его сюда.
Which he placed here.
-Они поставили жучки.
-They bugged my place.
Палатку можно поставить.
A tent can be placed .
Можете поставить сюда.
You can place that here.
Кровать поставим туда.
We place a bed here...
Мы должны поставить.
We gotta place a bet.
Ты поставишь деньги?
You will place the bets.
Поставив его на стол между гостями, вышел и закрыл дверь.
He placed the tray on a table between Fudge and Harry and left the parlor, closing the door behind him.
Дамблдор закрыл крышку, осторожно поставил на нее Кубок, чтобы все хорошо его видели.
Dumbledore closed the casket and placed the goblet carefully on top of it, where it would be clearly visible to everyone in the Hall.
Кубок Трех Волшебников поставят в центре, кто первый до него дотронется, тот и выиграл.
The Triwizard Cup will be placed in the center of the maze. The first champion to touch it will receive full marks.
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
Наконец он извлек оттуда закопченный старый чайник и осторожно поставил на письменный стол.
He emerged from it carrying a blackened old kettle, which he placed carefully on his desk.
Затем вернулся к столу, поставил на него Омут памяти и коснулся палочкой своего виска.
Dumbledore walked back to the desk, placed the Pensieve upon it, and raised his wand to his own temple.
Нож сам его здесь поставил.
Blade had placed it there.
Выбери сам, где их поставить.
You pick the places.
Их поставили на черту.
They were chivvied into place.
– … мы поставим там лучников.
We will have archers placed there.
Они поставят все на место!
They’re all back in place!”
Но вы поставили меня перед дилеммой.
But you place me in a dilemma.
Он поставил себя на их место.
He set himself in their place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test