Translation examples
Ответственность посредников
Responsibility of intermediaries
Предпринимательские ассоциации как посредники
Business associations as intermediaries
Есть посредники, порядок.
There are intermediaries, procedures.
Хватит играть через посредников.
Stop playing through intermediaries.
Он работает через посредника.
He works through an intermediary.
Мы были посредниками в Ираке.
We were intermediaries for Iraq.
Они, скорее всего, отправят посредника.
They'll probably send an intermediary.
Между прочим, он очень просит и ищет свидания с тобою, Дуня, а меня просил быть посредником при этом свидании.
By the way, he very much begs and seeks to meet with you, Dunya, and has asked me to be an intermediary at this meeting.
Так же, как и ты, я пользуюсь услугами посредников и даже услугами посыльных между посредниками, чтобы не сводить тех вместе.
Like you, I use intermediaries, and often messengers between intermediaries.
Вы выбрали не того посредника — только и всего.
You chose the wrong intermediary, simple as that.
- Я почти всегда работаю через посредников.
I go through intermediaries most of the time.
Оплата первых контактов и посредников.
Payment for the first contacts and intermediaries.
Очевидно, сделка была заключена без посредников.
Apparently it was not arranged through the intermediary.
Лилит оказалась свободной, она больше не была их посредником.
Now Lilith was no longer their intermediary.
Мы действуем в данном случае как посредники.
We can act as intermediaries.
Поэтому им нужны были посредники.
So they needed intermediaries, fronts, that kind of thing.
noun
Выбор самого подходящего посредника/группы посредников
Selecting the most appropriate mediator/mediation team
С. Выбор самого подходящего посредника/группы посредников
C. Selecting the most appropriate mediator/mediation team
Вы можете продавать боеприпасы через посредника, и Израиль будет вашим посредником>>.
You can sell ammunition through a mediator, and Israel will be your mediator.
Главный посредник будет также вести перечень международных профессиональных посредников.
The Chief Mediator will also maintain a list of international professional mediators.
● Нейтральность посредника
A neutral as mediator
Омбудсмены и посредники
Ombudsmen and mediators
- Я была бы посредником.
- I'd be mediator.
Можно привлечь посредника.
Could get a mediator.
Тебе нужен посредник.
You need to mediate.
- Ему нужен посредник?
- He wants to mediate?
- Я лишь посредник.
-l'm merely the mediator.
Женщины лучшие посредники.
Women make for better mediators.
Я в качестве посредника.
I'm here to mediate.
Посредник Эша не заговорит.
Ash's mediator won't talk.
В первой форме роль посредника во всем процессе играют деньги, во второй, наоборот, – товар.
The whole process is mediated in the first form by money, and in the second, inversely, by a commodity.
Однако именно все это и является причиной встречи Посредников. - Посредников?
It is the reason for this meeting of the Mediators.” “ ‘Mediators’?
Посредники не сражаются.
Mediators don’t fight.
Это срабатывает на Посредниках.
It works on Mediators.
– Разумеется, мы посылаем Посредников.
Mediators, of course.
– Столько живет Посредник.
Mediator lifetime.”
Посредники наблюдали за происходящим.
the Mediators watched.
Взрослый Посредник забрала второго Посредника-младенца у его родителя Инженера.
The adult Mediator took the second Mediator pup from its Engineer parent.
Он попросил меня быть посредником.
He asked me to mediate!
ВОРДСВОРД – младший Посредник.
WORDSWORTH, Junior Mediator
ОМАР – старший Посредник.
OMAR, Senior Mediator
noun
Перевозчики и посредники
Transport and agent
Посредник для подачи просьбы об изъятиях
Agent for requesting exemptions
Посредники, экспедитор и грузоперевозчик были те же.
The brokers, forwarding agent and cargo company were the same.
Регистрация и лицензирование посредников, розничных торговцев и экспедиторов.
Registration and licensing of brokers, retailers and transportation agents.
Мы твердо убеждены в том, что мигранты -- это посредники развития.
We firmly assert that migrants are the agents of development.
Отношения между различными посредниками не должны регулироваться конвенцией.
The relations between the various agents should not be governed by the Convention.
Призван как посредник Молоха.
Deployed as an agent for Moloch.
Ваше Высочество, я всего лишь посредник.
Highness, I'm only the agent.
То есть, холерный вибрион - лишь посредник.
I mean, cholera's just the agent.
Назир был действующим посредником того плана.
Nazir was the agent of that plan.
- Я посредник между тобой и клиентами.
I'm an agent between you and my clientele.
Специальный агент Хауард, посредник между ФБР и полицией.
Special Agent Howard, L.A.P.D.'s FBI liaison.
Полагаю, вы посредник, и приобртеаете его для других лиц?
I presume as agent for other parties?
Операцией руководят не агенты иммиграционной службы, они посредники.
The ICE agents aren't the ringleaders of this operation, they're the middle men.
Мы просто посредники.
We are simply agents.
Зачем вам может понадобиться посредник?
Why should you need an agent?
Что, если он был посредником… для кого-то еще?
What if he was an agent…for someone else?
Чьим посредником она сейчас служит?
Whose agent was she now?
Посредник сказал, что именно тут мы найдем его.
This be where the agent said ‘twas ta be found.”
– Нет, я… – Видимо, вы просто посредник.
‘No, I’m–’ ‘You’re just an agent, I suppose.
Доллары, конечно, остались в кармане у посредника.
The dollars, of course, stayed in the agent's pocket.
– Я не желаю быть твоим посредником в этом деле.
I do not wish to be your agent in this matter.
Физическое тело — посредник души и ее зеркало.
The physical body is an agent of the spirit and its mirror.
Посредники, с кем мы имели дело, его агенты.
The fronts we've been dealing with are his agents.
noun
Регистрация и лицензирование посредников
Registration and licensing of brokers
VIII. Использование посредников
VIII. Use of brokers
Торговцы оружием и посредники
The arms dealers and brokers
- управляющих делами и торговых посредников;
- Brokers and commodity traders;
Правительство как посредник в распространении знаний
Government as knowledge broker
Какой-то посредник.
Some kind of broker.
Посредник в торговле детьми.
A baby broker.
У него есть посредники.
He knows brokers.
Уайт Бейли - посредник.
Wyatt Bailey is a broker.
Я брокер, посредник.
I am broker, middle man.
Посредником была тюрьма?
- Brokered directly by the prison?
- Где же этот посредник?
Where is this broker?
Он посредник наемного убийцы.
That's the assassination broker.
Я всего лишь посредник.
I’m just the broker.
— Ему нужен посредник. — Что?
“He’ll need a broker.” “What?”
Остерегайся и честнейшего из посредников.
Beware of the most honest broker.
- Мы не являемся посредниками в войне, мы добиваемся мира.
“It is not our purpose to broker war, only peace.”
Жители, конечно, покупали продукты, но через посредников.
The people still bought supplies, of course, but only through brokers.
Стейс, почему ты хочешь прикрыть посредника?
And Stace, why would you want to protect that broker?
- Он являлся посредником при сделке. Расскажи мне об этом. - Что рассказывать?
“He brokered the deal. Tell me about it.” “What’s to tell?
Так что я хочу знать только одно: кто ваш посредник?
So all I want to know is, who was your broker?
b) поставки в Ирак через посредника.
(b) Via a middleman to Iraq.
Покупатель предъявил австрийскому посреднику иск о возвращении авансового платежа.
The buyer sued the Austrian middleman to recover the advance payment.
Иногда посредники выступают в роли руководителей нескольких таких предприятий.
On some occasions the middleman appears to be the chairman of several of those businesses.
Мы должны отказаться от посредников и установить прямые связи с потребителем.
We should cut out the middleman and link up with the consumer.
Таким образом, часть заработанного поступает непосредственно к посреднику и предпринимателю.
Part of the earnings are therefore directed towards the reimbursement of the middleman and businessman.
Эта уязвимость может усугубляться требованием уплаты больших сумм посредникам в странах происхождения.
This vulnerability may be heightened by requirements to pay high middleman fees in their countries of origin.
217. Согласно сообщениям, эти партии были направлены из Китве определенным посредником.
217. Those diamond parcels were said to have been dispatched from Kitwe by a named middleman.
Иногда в деле участвует посредник, который за плату подыскивает строительных рабочих из их страны происхождения.
Sometimes a middleman is involved who, for a price, arranges the recruitment of the construction workers from their country of origin.
По данным Китая, его расследование показало, что сирийская компания закупала эти товары через посредника в Китае.
According to China, its investigation revealed that the Syrian company purchased the items through a middleman in China.
Никаких посредников, тем более, ваших посредников.
No middleman. Especially Russian middleman.
Игрок или посредник?
Player or middleman?
Я просто посредник.
I'm just the middleman.
Ты просто посредник.
You're just the middleman.
Элоиза использовала посредника.
Eloise used a middleman.
На кого работал посредник?
But who was the middleman working for?
Я оказался, так сказать, посредником.
I was the middleman, you might say.
Ротшильды его финансируют, а посредник у них Рузвельт.
The Rothschilds finance him and Roosevelt is the middleman.
Я всегда говорил: долой посредников!
Cut out the middleman, that’s what I always say.
У Урии был посредник, очевидно, норвежец.
Uriah had used a middleman, probably a Norwegian.
Они смогут делать это, если Крейн будет устранен как посредник.
They can do this by eliminating Krayn as the middleman.
— Не очень ясно. Мне еще никогда не приходилось устранять посредников.
'I've never eliminated a middleman in my life.
– Ну и что в этом такого? – сказала Лиз. – Он ведь посредник в нашем деле.
'Well, what's wrong with that?' said Liz. 'He's the middleman in the deal.'
Даже однояйцевые близнецы не бывают совершенно одинаковыми, а ведь они созданы без посредника.
Even identical twins aren’t the same, and they’re not created by a middleman.
Он пришел через посредника, но я понял, что кое-что странно, и я проследил за ним.
It came through a middleman but I knew something was funny so I traced it back to him.
noun
Не является оно и своего рода посредником при рассмотрении жалоб.
Neither is it intended to serve as a medium for the resolution of grievances.
Институт стремится укреплять свои позиции как учреждение, занимающееся вопросами предупреждения преступности, и как посредник в вопросах регионального сотрудничества.
The Institute is eager to strengthen its position as a crime prevention agency and medium for regional cooperation.
Деятельность МАГАТЭ в его качестве важнейшего посредника в передаче и использовании ядерной технологии способствует экономическому развитию государств-членов.
The IAEA's role as a central medium for the transfer and application of nuclear technology has contributed to the economic development of member States.
Вот посредник, которому можно верить.
Radio. There's a medium I can get behind.
Он полагает, что меня использовали как посредника.
- He thinks I'm being used as a medium.
Ты есть посредник, и ты есть послание.
Thou art the medium, and thou art the message.
Он рассматривает кино как посредника в повествовании.
And for him, it might sound like a storytelling medium, really.
Мы знаем, что Лидия - посредник намерений Питера, но мы не знаем, сама Лидия медиум, или это Питер действовал через неё.
We know that Lydia is a conduit for Peter's intentions, but we don't know if it's Lydia being the medium herself or if it's Peter imposing the powers through her.
Никто так ясно не понимал травматическое измерение человеческого голоса, человеческого голоса не как возвышенного эфирного посредника для выражения глубин человеческой субъективности;
Nobody was as fully aware of the properly traumatic dimension of the human voice, the human voice not as the sublime, ethereal medium for expressing the depth of human subjectivity, but the human voice as a foreign intruder.
Она – медиум, что-то вроде посредника.
They are a medium, something like a transmitter.
– Отныне он действует не напрямую, а через посредника.
He no longer works directly, but through a medium.
Неужели он тот самый сверхъестественный посредник, близость которого ощутил Ульрик? Я сомневалась в этом.
Was he the supernatural medium Ulric had sensed? I doubted it.
Он не пользовался египетском языком в качестве посредника и говорил сразу на тенмассе.
He did not use the Egyptian language as the medium of instruction, but spoke directly to her in the Tenmass.
Она могла обманывать кого угодно, но какой смысл прятать эти мысли от Бога, которому не нужен был посредник из слов.
Oh, God. But she could repeat the phrase to kingdom come and not mask the other thought, which did not need the medium of words.
Его глаза мне понравились. – Мальчик пожал плечами. – Мне не требуется маска для того, чтобы разговаривать с тобой. В отличие от моего брата, я сам создаю ту личность, что служит моим посредником для общения.
`I need no mask to speak with you. Unlike my brother. I create my own personality. Personality is my medium.
Но одно Кайл знал наверняка: полученная только что информация была крайне важна и он должен гордиться тем, что именно он стал посредником, через которого она была передана.
But one thing Kyle knew for certain was this: that the information to which he now found himself privy was vastly important, and that he must also consider himself privileged to be the medium through which it was imparted.
посредник переговоров
Facilitator of the Negotiations
Посредник на мирных переговорах по Гватемале
1994-1996: Moderator of the Guatemala Peace Negotiations
Ассоциация международных нефтяных посредников (Хьюстон)
Association of International Petroleum Negotiators (Huston)
Вы продемонстрировали свои способности умелого дипломата и посредника.
You have demonstrated your ability as a diplomat and negotiator.
Они требуют посредника.
They demanded a negotiator.
Я великий посредник.
I'm the great negotiator.
А как же посредник?
- What about the negotiator?
Мне нужен посредник в переговорах.
I need a go-between in negotiations.
Клод Денизет, особый посредник ООН.
Claude Denizet, Special Negotiator for the United Nations.
А Клод Денизет и команда посредников ООН?
And Claude Denizet and the UN negotiating team?
Тогда ты не такой плохой посредник, как я думал.
Then you're a better negotiator than I thought.
– Свяжите меня с посредником.
“Put me through to the negotiator.”
— Мы нуждаемся в вас как в посреднике.
We need you as a negotiator.
С места вскочил один из посредников Коммуникаций.
It was one of the negotiators for Communications.
Ты будешь моим посредником в переговорах.
You’ll be my negotiator.
Посреднику будет о чем вести переговоры.
That'll give the negotiator something to do.
– Нет уж, в таких переговорах я не посредник!
“I’ll na get in the middle of that negotiation!”
– Предоставляю слово третьему посреднику от Нефтяного концерна.
The chair recognizes the Third Negotiator for Oil.
Функции посредника были возложены на Пьера Сане.
The moderator was Pierre Sané.
е. выступать посредником между конкурирующими системами
Moderating between competing schemes
(посол Ричард Старр, посредник, Австралия)
(Ambassador Richard Starr, Moderator, Australia)
(посол Марк Мохер, посредник, Канада)
(Ambassador Mark Moher, Moderator, Canada)
(посол Мунир Захран, посредник, Египет)
(Ambassador Mounir Zahran, Moderator, Egypt)
(посол Антонио де Икаса, посредник, Мексика)
(Ambassador Antonio de Icaza, Moderator, Mexico)
Посредниками выступают президент «Гуманистического общества» и Далай-Лама.
The co-moderators were the president of the Humanist Society and the Dalai Lama.
Но, когда нам придется обсуждать дело в совете, мы возьмем посредника… Что вы скажете, например, о Сен-Поле?
But we shall need some moderator in these affairs when we come to treat of them in council – What say you to Saint Paul?
noun
Сборка установок зачастую осуществляется на мелких предприятиях или посредниками.
System assembly is often a small enterprise- or dealer-level activity.
В районах действуют имеющие лицензии посредники, которые выезжают на места и способствуют быстрому заключению сделок.
Mobile licensed dealers operated in the districts, facilitating rapid transactions.
:: характер отношений между указанным антверпенским дилером и незаконными скупщиками алмазов и посредниками в Анголе;
:: The nature of the relationship between the Antwerp dealer and illegal diamond buyers and middlemen in Angola.
Да, я... я посредник.
Yes. I... I'm a dealer.
Мой отец был посредником Шона.
My father was Sean's dealer.
Её купил какой-то посредник.
She was sold to a dealer.
У мистера Дюранта есть посредник извне.
Mr Durrant's a dealer on the outside.
Вы купили его через посредника или лично?
Did you buy it from a dealer, or was it a private party?
..представители, посредники со всей Америки и из многих других стран.
...exhibitors, dealers all over America and in many foreign lands.
Я уже переговорил со своими людьми в ювелирном квартале, они опытные посредники.
I've already spoken to my people in the jewellery quarter, experienced dealers.
Понимаете, посредник и тот унылый папаша - они думали, что умнее меня.
You see, that dealer and that pathetic father, they thought they were smarter than me.
Столько я не заплатил бы и посреднику, а ты не отличишь светотени от куриных потрохов.
That's more than I'd pay an actual dealer, and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets.
Она оказывается предоставленной низшему разряду торговцев, и мельники, булочники, мучные торговцы и мучные комиссионеры вместе с жалкими мелочными лавочниками представляют собою единственных посредников, которые на внутреннем рынке оперируют между производителем и потребителем.
It is abandoned to an inferior set of dealers; and millers, bakers, mealmen, and meal factors, together with a number of wretched hucksters, are almost the only middle people that, in the home market, come between the grower and the consumer.
– У брокера их обычно нет, Френк. Он – посредник.
“A dealer doesn’t have paintings, Frank. He deals in them.
Я не знал, что ты стал посредником по торговле живописью.
Didn't know you were turning art dealer.
– А я ничего и не говорю о живописи. Я спрашиваю о торговцах и посредниках.
'I'm not talking about art, I'm talking about dealers.
Он был посредником по продаже наркотиков в районе отеля «Сент Элвин».
He was a small-time coke dealer down around the St. Alwyn.
Смит тоже был перекупщиком, но в молодости начинал как посредник при продаже картин и скульптур.
Smith was also a fence, but in balmier seasons he surfaced as an art dealer.
Может быть, без участия посредников? — Мм… — замялся Билли. — Что значит «недавних»?
Maybe not through a dealer?” “Hmmm,” Billy said, stalling. “What do you mean by ‘recent’?”
Джеки уж могла бы ему помочь – заплатила бы двадцать долларов наркоторговцу, чтобы ему не приходилось переплачивать посреднику.
Jackie should cut out the middle man and just give the twenty bucks straight to the dealer.
Ты должна договориться с мсье Шаллоном о частных апартаментах, куда бы мы могли пригласить для осмотра головы посредников.
You must arrange with M. Challon for a private room to which we can invite dealers to view the head-
Короче говоря, поэтический посредник.
The poetic intercessor, in short.
Но есть одно чудо, пережить которое может любой из нас, оно не требует никакого вмешательства извне, никаких посредников, никаких волевых усилий, оно открыто для дурака и труса так же, как и для героя, и для святого. И это чудо — любовь.
But the miracle which every one is permitted to experience some time in his life, the miracle which demands no intervention, no intercessor, no supreme exertion of will, the miracle which is open to the fool and the coward as well as the hero and the saint, is love.
На самом деле, все эти годы моим поведением точно так же управляло сознание Б, а сознание А выполняло роль посредника между ним и тем, что ты называешь «реальными условиями». Думаю, это общее правило для всех: тебя, меня, Бодвина Вука, Арлеса, Намура, всех и каждого.
In truth, Mind B has been dominant for many years, with Mind A the intercessor in charge of what you just now called ‘real conditions.’ I think this is the general rule with everyone: you, me, Bodwyn Wook, Arles, Namour: everyone.
Я сдам начальство над этим отрядом моему племяннику, графу Стефану, а сам буду вас сопровождать, так как думаю, что в ваших переговорах с герцогом вам понадобится посредник… Надеюсь, этот молодой повеса справится со своими обязанностями…
for which purpose, I hold it necessary to deliver the command of this reconnoitring party to my nephew, Count Stephen, while I return with you thither, as I think you may need an intercessor – And I hope the young giddy-pate will discharge his duty wisely." "So please you, fair uncle,"
УСЛОВНО ИСЧИСЛЕННЫЙ ВЫПУСК ФИНАНСОВЫХ ПОСРЕДНИКОВ
FINANCIAL INTERMEDIATION SERVICES INDIRECTLY MEASURED
А. Условная оплата услуг финансовых посредников (FISIM)
A. Financial intermediation services indirectly measured
Здесь встает вопрос о защите инвестора при несостоятельности "новых" посредников - держателей, т.е. различных учреждений на двух (или более) уровнях коллективных депозитариев - посредников и центральных коллективных депозитариев.
The issue is the investor's protection in the insolvencies of the "new" intermediate holders, that is, the various members of the two (or more) tiers of intermediate and central collective depositories.
i) Условно исчисленный выпуск финансовых посредников
i) Financial intermediation services indirectly measured
1. Косвенно оцениваемые услуги финансовых посредников
1. Financial intermediation services indirectly measured
3. Косвенно оцениваемые услуги финансовых посредников
3. Financial intermediation services indirectly measured
КОУФП Косвенно оцениваемые услуги финансовых посредников
FISIM Financial intermediation services indirectly measured
Это, в частности, происходит тогда, когда средства направляются через донора-посредника.
This is particularly the case when funds are channelled through an intermediate donor.
Ага, компания-посредник в Бангкоке.
Yes, the intermediate company in Bangkok.
Тогда они согласились на введение посредника, но не могли решить, кто должен стать дистантником – муж или жена.
They agreed to intermediate their union, but couldn't agree whether it should be by remote-husband or remote-wife.
Попросил Дона Каннона из охраны, его соединили с каким-то посредником, тот поинтересовался, кто звонит.
He asked for Don Cannon in security and the call was transferred to an intermediate, who asked who was calling.
А еще горианцам приходится считаться с общественно и экономически сильной кастой, утверждающей, что она является посредником между Царствующими Жрецами и простыми людьми.
He is also confronted with a socially and economically powerful caste that pretends to be able to intermediate between Priest-Kings and common folk.
Еще не бесконечная и всеобъемлющая, но уже не просто личная и смертная, душа выступает великим посредником между чистым Духом и индивидуальной самостью.
Not yet infinite and all-embracing, no longer merely personal and mortal, the soul is the great intermediate conveyor between pure Spirit and individual self.
Я решил также не пересказывать многомудрый трактат и даже не приводить выдержки насчет, как в нем сказано, «по-видимому, самых таинственных явлений нашего двойного существования и его посредников».
and after due consideration, I have determined, therefore, to abstain from presenting any précis of the learned Doctor's reasoning, or extract from his statement on a subject which he describes as "involving, not improbably, some of the profoundest arcana of our dual existence, and its intermediates."
noun
Это бы скорее превратило его в посредника, чем в содействующую сторону.
This would make him more of an umpire than a facilitator.
В результате получается, что депозитарии становятся не столько посредниками, сколько высшими арбитрами.
As a result, the depositary became more of an umpire than a facilitator.
Кроме того, может возникнуть необходимость в арбитре или посреднике с полномочиями принимать, при необходимости, обязательные для кредитора и заемщика решения в отношении урегулирования их коллидирующих требований.
It might also be necessary for an institution to act as a neutral umpire with the authority to impose a binding settlement on the competing claims of creditors and debtors.
44. Поскольку государство-участник ввело институт суда присяжных, он желает знать, ввело ли оно принцип состязательности, при которой судья выступает в качестве посредника между обвинением и защитой, решающего вопросы права.
Given that the State party had introduced the jury system, he wished to know whether it had also introduced the adversarial system, in which the judge was a passive umpire between the prosecution and the defence.
В деле Маккриди (Соединенные Штаты) против Мексики посредник сэр Эдвард Торнтон утверждал, что <<моряки, отбывающие службу в военно-морском или торговом флоте под флагом, не являющимся их собственным, имеют в течение такой службы право на защиту флага, под которым они служат>>. (И Шварценбергер, и Уоттс высказывали, однако, мысль о том, что в таком выводе не было необходимости, поскольку имелись доказательства права заявителя претензии на гражданство Соединенных Штатов.) В деле Ришелье (Соединенные Штаты) против Испании испанская Комиссия по договорным претензиям вынесла решение в пользу Ришелье: <<гражданина Франции, который в 1872 году заявил о своем намерении стать гражданином Соединенных Штатов и впоследствии служил в течение более 25 лет моряком и стюардом на американских торговых судах>>. (Однако опять же ценность такого решения ставится под сомнение Уоттсом, который утверждает, что Ришелье, возможно, утратил французское гражданство и фактически стал гражданином Соединенных Штатов.) В делах Шилдс (Соединенные Штаты) против Чили и Хилсон (Соединенные Штаты) против Германии претензии Соединенных Штатов в отношении правомочия на защиту иностранцев, отбывающих службу на борту судов Соединенных Штатов, были отвергнуты, однако главным образом в силу того, что компромисс по обоим делам явно ограничивал претензии гражданами Соединенных Штатов.
In McCready (US) v. Mexico the umpire, Sir Edward Thornton, held that "seamen serving in the naval or mercantile marine under a flag not their own are entitled, for the duration of that service, to the protection of the (Both Schwarzenberger and Watts have suggested, however, that such a finding was unnecessary as there was evidence of the claimant's right to United States citizenship.) In Richelieu (US) v. Spain the Spanish Treaty Claim Commission made an award in favour of Richelieu: "a native of France, who, in 1872, declared his intention to become a citizen of the United States, and subsequently served as seaman and steward on American merchant vessels for more than twenty-five years". (But, again, the value of this award is questioned by Watts, who contends that Richelieu had probably lost French nationality and de facto had become a United States national.) In Shields (US) v. Chile and Hilson (US) v. Germany, United States claims to an entitlement to protect aliens serving on United States vessels were dismissed, but mainly because the compromis in both cases expressly limited claims to United States citizens.
Наверное, это делает меня посредником.
I guess that makes me the umpire.
Он спорил долго и мягко, католик долго и яростно, тогда как протестант озадаченным посредником восседал между ними.
He argued long and gently, the Roman Catholic argued long and fiercely, while the nonconformists sat as a bemused umpire between them.
-- Идея в том, чтобы убедить Мнрогара, здешнего тролля, и графа сесть за стол переговоров. Я участвовал бы в них как посредник. Они должны поговорить и придумать, как Мнрогар незаметно поднимется наверх и потихоньку обнюхает всех гостей.-- Джим вновь наполнил кубок Энджи.
Tell me." "I had an idea," said Jim. "It was to get Mnrogar—the castle troll—and the Earl to sit down, with me as a sort of umpire; so the two of them could talk things out and get together on a way Mnrogar could come upstairs without being seen, and have a chance at sniffing at all of the guests over a period of time."
Я ратую также за более тесную координацию в самих странах, между посредниками в столицах.
I plead, too, for better coordination at home, among stakeholders in capitals.
К услугам посредников прибегают в основном в виде диалога с заинтересованными сторонами.
The cooperation of the stakeholders is being sought mainly through dialogues with the parties concerned.
Оно должно функционировать в качестве посредника между правительством и различными участниками продовольственной цепочки.
It would operate as the interface between the Government and the various stakeholders in the food chain.
Посредникам из африканских стран и партнерам по процессу развития будет предложено участвовать в крупных инициативах и программах.
Africa's stakeholders and development partners will be invited to participate in major initiatives and programmes.
Он не располагает никакими адекватными средствами связи и транспорта, необходимыми для эффективной координации усилий посредников.
It has no adequate communication and transport facilities necessary for efficient stakeholder coordination.
Она намерена выступить в роли посредника в диалоге с основными заинтересованными сторонами, нацеленном на конкретные действия.
Her intention is to act as a facilitator of action-oriented dialogue among key stakeholders.
В этой связи он будет продолжать тесно работать с Посредником и консультироваться со всеми национальными и международными заинтересованными субъектами.
In this regard, he will continue to work closely with the Facilitator and consult with all national and international stakeholders.
Посредник — так у нас говорят.
- Stakeholders, we called them back home.
- Мы передадим их третьему лицу, посреднику.
We'll give it to a third party, a stakeholder.
Докажи, что сможешь повысить эффективность выработки шахты - сможешь присоединиться ко мне как посредник.
Prove to me you can get the coal out efficiently and you can join me as a stakeholder.
Корбеккиан всего лишь посредник — нет причин считать, что он не захочет работать и на тех, и на других, подсылая за соответствующее вознаграждение убийц в оба лагеря. — Ломакс помолчал. — Да, чем больше я об этом думаю, тем больше уверен, что Помазанный купится на это. Если он заглотит эту наживку, то решит, что Пророчица сейчас беззащитна. А тогда уже будет не так сложно убедить его напасть на Моцарт, пока она слаба.
Korbekkian's just a contact man; there's no reason to assume he won't play both ends against the middle, supplying killers to both sides for a fee.” Lomax paused. “Yeah, the more I think about it, the more I think it's just the kind of double-cross the Anointed One will buy. And he if buys that, he'll buy the Prophet's being defenseless. It shouldn't take much to convince him to hit her before she builds up her forces.
noun
В рамках двойной задачи по модернизации государства и надлежащему управлению учреждение Посредника Республики представляет собой важный фактор социального мира.
Within the dual framework of State modernization and good governance, the institution of the Office of the Ombudsman is an important factor of social peace.
Переводчик спросил сзади: — Ты знаешь, кто эти чужеземцы и чего они добиваются, Посредник?
The Translator inquired from aft, “Do you know who the strangers are and what they intend, Factor?”
Немного правее от нас. Посредник, видишь — в долине возле озера?.. — Минуту, — и Далмэди пошел на снижение.
Somewhat to our right, Factor—in a valley by a lake…do you see?” “A moment.” Dalmady locked the altitude controls.
Вы сохраните звание посредника, потому что мы не хотим разжигать зависть, но ваша работа, как говорили старые американцы, оплачивается не той монетой.
You will keep title of factor, because we can’t make jealousies, but what you do is what the old Americans would have called a horse of a different dollar. “Look.”
— Удачи, силы и мудрости тебе, Посредник. — В этом мире не использовали личных имен, казалось невозможным постигнуть понятие «отождествление», которое не было обонятельным знаком.
“Fortune, power, and wisdom to you, Factor.” They didn’t use personal names on this world, and seemed unable to grasp the idea of an identification which was not a scent-symbol.
Посредникам этого сорта я не назначаю твердых окладов и не обольщаю их продвижениями по службе. Нет, в предпринимателе я, прежде всего, побеждаю дух Джона Бульдога — десятилетней клятвой верности.
So I don’t put that kind of factor on salary and dangle a promotion ladder in front of him, No, the entrepreneur kind, first I get his John Bullcock on a ten-year oath of fealty.
Иванна Вэлланкур смотрела поверх консоли, как посредник вошел в открытую дверь ее лаборатории. — Что случилось, Эмиль? — спросила она. — Я слышала, как ты все время ходишь внизу.
Yvonne Vaillancourt looked up from a console as the factor passed the open door of her collation lab. “What’s wrong, Emil?” she asked. “I heard you clattering the whole way down the hall.”
— Ха! Это уж как пить дать, только у меня с прошлой и медяка не осталось. Последний ушел на эту, — он указывает на вертел, — костлявую птицу. Говорят, будто сутианцы готовы взять торговца в посредники на Норландском переезде. Попробую попытать счастья.
"Ha! Sure as I would, but I've not a copper left from the last." The trader turns the spit again. "There's my profits-one scrawny bird. They say the Suthyans'll take a trader as a factor on the Nordla run. I'll try that.
Но Посредник весь этот час покрывался испариной, все проклинал, стискивал пальцы, играл мускулами — и вглядывался, вглядывался в изображения загадочных вещей, которые неясно вырисовывались на фоне белых стен под синеватым светом, резким и бледным одновременно.
But to the factor it was an hour of sweating, cursing, pushing fingers and belly muscles against each other, staring and staring at the image of enigmatic units which loomed between blank walls, under bluish light that was at once harsh and wan.
— Думаю, — прерывает отца Доррин, — что у нас найдется, чем заплатить за железо. Кроме того, мы привезли кое-какие товары и могли бы предложить их здешним посредникам. — Хмм... — Впрочем, мы можем обратиться и к прибывшим сюда бристанийцам.
"I think I have enough to pay for at least some of the iron," Dorrin says, "thanks to Liedral. We have some more trading goods which we can factor here." "Hmmm . "We'd have to sell some to whatever Bristans or Hamorians put in here."
noun
Мы призываем государства, которых прежде всего касается эта конференция, сделать все возможное, что она состоялась в кратчайшие сроки, и хотим вновь подтвердить свою поддержку усилиям посредника.
We call on the States primarily concerned by this conference to do all in their power to ensure that it is held as soon as possible, and would like to reiterate once more our full support for the efforts of the facilitator.
Ради этого мы готовы пойти и на переговоры с дудаевской стороной через посредников.
For the sake of that, we are prepared to go to talks with the Dudaev side through go-betweens'.
Раньше роль этих стран сводилась в лучшем случае к роли посредников или наблюдателей, но не активных участников.
Previously, the role of these countries was, at best, that of a go-between or observer, rather than an active participant.
Женщины также используют свое влияние в качестве посредников между враждующими группировками, помогая им вести конструктивный диалог.
Women also used their influence as go-betweens with the warring factions to maintain constructive dialogue.
Эти счета используются для выплаты денежных сумм назначенным посредникам, которые затем передают наличность руководству НКЗН.
These accounts are used to disburse cash sums to appointed go-betweens who then transport the cash to CNDP leadership.
Что касается национального примирения, Организация Объединенных Наций должна играть здесь роль посредника по сближению обеих сторон.
As far as national reconciliation was concerned, the United Nations should act as a go-between in trying to bring the two sides closer together.
viii) вымогательство или получение взяток (лично или через посредников) в виде материальных ценностей, прав или услуг от лиц, заинтересованных в исходе разбирательства;
(h) For soliciting or receiving gifts, promises or favours from persons involved in a lawsuit, either directly or through a go-between;
365. Что касается Либерии, то в неподтвержденной информации упоминаются высокопоставленные посредники, государственные чиновники руководящего уровня и финансовые сделки, совершаемые от имени президента Тейлора.
In Liberia, uncorroborated stories refer to high-level go-betweens, senior government officials, and financial transactions made on behalf of President Taylor.
99. Законодательство Марокко объявляет преступлением по закону проституцию и деяния всех лиц, склоняющих к проституции, выполняющих функцию посредников или извлекающих доход из эксплуатации проституции другого лица.
99. Under Moroccan law, prostitution is a criminal offence, and all persons providing incitement to debauchery or playing the role of go-between or profiting from the prostitution of others are liable to prosecution.
23. В представляемых в последние годы докладах Генеральный секретарь упоминает о желательности того, чтобы обе стороны более непосредственным образом сотрудничали в гуманитарной области, вместо того чтобы обращаться к услугам ВСООНК, действующим в качестве посредника.
23. In recent years, the Secretary-General has referred in successive reports to the desirability of having the two sides cooperate more directly in the humanitarian field, instead of relying on UNFICYP to serve as go-between.
Старк мог быть посредником между его посредниками.
Stark could have go-betweens between his go-betweens.
Гретар был посредником.
Gretar was the go-between.
- У меня был посредник.
- I had a go-between.
Я нашел посредника Штраусса.
I found Strauss' go-between.
в качестве единственного посредника.
as the sole go-between.
Уж не посредник ли ты?
Are you the go-between?
– Вы выступите посредником?
“You’ll act as go-between?”
– Я готов стать посредником.
I'll be a go-between,
Я общался только с посредником.
I only dealt with a go-between.
Он должен отнести его посреднику.
He must bring it to a go-between.
— Ты не знаешь имени посредника?
“You don’t know the go-between’s name?
его долг Посреднику — не в последнюю очередь благодаря настоянию самого Посредника — останется между ним и Аллахом.
his debt to the Go-Between—not least at the insistence of the Go-Between himself—would remain a matter between him and Allah.
Это не человек, а бульдог, но он – всего лишь посредник;
The man was a bull, but only a go-between;
Он и есть ваш посредник? Ответа не было.
He is the go-between, isn’t he?” There was yet no answer.
Связь между посредником и сторонами
Communication between conciliator and parties
На меня, без посредников.
For me, not for someone in between?
И Вы не могли найти какого-нибудь посредника?
And you couldn't find any in-between?
Голос не является органичной частью человеческого тела, он исходит от какого-то посредника в вашем теле.
Voice is not an organic part of a human body. It's coming from somewhere in between your body.
они даже старались по возможности помешать тому, чтобы существовал какой-либо посредник между производителем и потребителем;
They even endeavoured to hinder as much as possible any middle man of any kind from coming in between the grower and the consumer;
В их распоряжении гораздо более обширный рынок, и они могут приобретать все необходимое в самых отдаленных концах мира или в обмен на готовые изделия своей собственной промышленности, или выполняя функцию посредника, доставляющего товары из одной отдаленной страны в другую и обменивающего продукты одной из них на продукты другой.
They have a much wider range, and may draw them from the most remote corners of the world, either in exchange for the manufactured produce of their own industry, or by performing the office of carriers between distant countries and exchanging the produce of one for that of another.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test