Translation for "поспеши" to english
Поспеши
Translation examples
Поспешите, дамы и господа, поспешите.
Hurry up, ladies and gentlemen, hurry up.
Давай же, поспеши!
Come on, hurry up!
Лучше поспешите и...
So hurry up and--
- Поспешим, Лиззи, пожалуйста.
- Hurry up, Lizzie, please.
Может, поспешишь, а?
Will you hurry up?
Рон поспешил к ней: — Извините, мы тут забыли дорогу в нашу гостиную… Девушка смерила его неодобрительным взглядом: — Прошу прощения, у нас с вами разные гостиные.
“Excuse me,” said Ron, hurrying up to her. “We’ve forgotten the way to our common room.” “I beg your pardon?” said the girl stiffly.
Прозвенел звонок. Гарри и Рон с Гермионой поспешили к себе в башню. Оставили в спальне сумки, надели мантии и помчались вниз по лестнице в холл.
When the bell rang early, Harry, Ron, and Hermione hurried up to Gryffindor Tower, deposited their bags and books as they had been instructed, pulled on their cloaks, and rushed back downstairs into the entrance hall.
– Поспеши, Мэри-Джейн!
Hurry up, Mary Jane!”
Лэнгдон поспешил за ней.
Langdon hurried up the stairs behind her.
– Ну, я сразу поспешила наверх.
Hurried up the stairs, I did.
Ладно, поспеши, а то они не пустят тебя.
Hurry up or they won't let you in."
Поспеши, у меня уже коленки болят.
Hurry up, my knees are aching.
Мелтон, хмуря брови, поспешил навстречу.
Melton hurried up, scowling.
Орк поспешил к нему и что-то сказал.
The Urk hurried up to him and was told something.
Маринвилл поспешил в дом.
Marinville hurried up the walk to his house.
Поспешите – сказала я татуировщику Хорасу.
Hurry up,” I told Horace the tattooist.
Тафик Аллах поспешил к этим людям и взял у Хамзы, известного под кличкой "Аби Хазим", ковер, который тот нес в руках.
Tawfiq Allah hurried towards them and took from Hamza, or "Abu Hazim", as he is known, a rug he was carrying.
Когда два других медика поспешили в свою очередь оказать им помощь, израильские вертолеты также преднамеренно обстреляли их, убив одного и серьезно ранив другого.
When two other paramedics hurried to come to their aid, Israeli helicopters targeted them too, killing one and gravely injuring another.
Последовавшие затем провалы и неудачные попытки спасти ведущие финансовые институты в Соединенных Штатах и Европе после сентября 2008 года привели к подрыву всеобщего доверия к рынкам, что в результате привело к появлению острого дефицита средств кредитования и наличности, поскольку инвесторы поспешили уменьшить риск для себя и сократить долю заемного капитала в своих портфелях инвестиций.
Failures and attempts to rescue major financial institutions in the United States and Europe since September 2008 led to a general loss of confidence in markets, which resulted in a severe shortage in credit and liquidity, as investors hurried to reduce their risk exposures and deleverage their portfolios.
Ниже я упомяну о надеждах, которые мое государство связывает с молодежью, воспитываемой сегодня на понимании задач Организации Объединенных Наций и необходимости содействия демократии и правам человека в качестве устоев мира, процветания и справедливости для народов, которых мы стремимся добиться и которые, если мы поспешим в решении нашей задачи, мы сможем и сами мельком увидеть.
Later, I will mention my State's hopes for the young who are today being educated in an understanding of the challenges of the United Nations and of the need to promote democracy and human rights as the pillars of the peace, prosperity and justice for peoples that we are striving to attain, goals that, if we hurry in our task, we may be able to glimpse ourselves.
Поспеши, поспеши. Попробуй опять.
Hurry, hurry. do it again.
Нам лучше поспешить.
Let's hurry.
- Что ж, поспеши.
Well, hurry up.
Она сказала поспешить.
She says hurry.
О, Итан, поспеши.
Oh, Ethan, hurry.
Но поспеши, пожалуйста.
But hurry, please.
Гарри поспешил в гостиную.
Harry hurried into the living room.
Хагрид с беспокойством поспешил к нему.
Hagrid hurried over to him, looking anxious.
И Люпин поспешил прочь из кухни.
And Harry saw Lupin hurry out of the kitchen.
Они поспешили подойти ближе — и сердца у них екнули.
As they hurried nearer, however, their hearts sank.
— А Соня?.. — тревожно спросил Раскольников, поспешая за Лебезятниковым.
“And Sonya?...” Raskolnikov asked in alarm, hurrying after Lebezyatnikov.
Гермиона поспешила к плачущей подружке Кэти и обняла ее.
Hermione hurried over to Katie’s wailing friend and put an arm around her.
Он скинул мантию, запихнул ее обратно в сумку и поспешил дальше.
He pulled off the Cloak, shoved it in his bag and hurried onwards.
Он поспешил за ними вдоль вереницы спящих – на тюфяках, у стены.
He hurried after them, past rows of men sleeping on mattresses along the wall.
— Боже! Мне пора бежать! — спохватился Бэгмен и поспешил прочь.
“Good lord, I’ve got to run!” said Bagman in alarm, and he hurried off.
Мистер Уизли быстро сморгнул и тоже поспешил обнять сына.
Mr. Weasley blinked rather rapidly, then he too hurried to hug his son.
Они поспешили за ним.
    They hurried after him.
– Тогда надо поспешить.
“Then I must hurry,”
Они поспешили вниз.
Then they hurried downstairs.
Она поспешила за ним.
She hurried after him.
- Хорошо, но поспешите.
Very well, but do hurry.
— Поспеши, ты, размор!
Then hurry, you copsik!
Но давайте поспешим.
But let us hurry on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test