Translation for "посодействовать" to english
Translation examples
Дать новое дыхание нашей Организации могут только государства-члены, но я всегда буду готов прийти на помощь и посодействовать им.
Only the Member States can revitalize this Organization, but I will always be there to assist and facilitate as needed.
Правительство вступило с ними в диалог для обсуждения того, смогут ли неправительственные организации играть еще большую роль в этой связи, а если да, то как им можно в этом посодействовать.
The Government has initiated a dialogue with them on whether non-governmental organisations could play an even greater role in this respect - and if so, how this could be facilitated.
Ожидается, что эти комитеты смогут посодействовать мирному протеканию процесса сезонной миграции путем проведения встреч с кочевниками и их лидерами в их соответствующих районах.
The committees are expected to help facilitate a peaceful migration season by meeting with nomads and their leadership in their respective areas.
Комиссия обратилась к правительству Турции с просьбой посодействовать визиту экспертов ЮНМОВИК в турецкую компанию, которая, как полагают, занимается торговлей иракским металлоломом.
The Commission requested the support of the Government of Turkey to facilitate a visit by UNMOVIC experts to a Turkish company believed to be involved in the trading of scrap originating in Iraq.
Я хотел бы выразить признательность Высокому представителю Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности за то, что она лично посодействовала проведению этих переговоров на высоком уровне.
I wish to express my appreciation to the High Representative for Foreign and Security Policy of the European Union for personally facilitating the high-level talks.
По нашему скромному мнению, Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) могла бы лучше помочь процессу формирования указанного механизма, посодействовав встрече ключевых заинтересованных сторон, т.е. правительств Руанды и Демократической Республики Конго.
It is our humble view that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) could better help in this exercise of putting the mechanism in place by facilitating a meeting of the key players in this, i.e., the Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo.
И я здесь, чтобы посодействовать.
So... I'm here to facilitate.
Уверен, ты не откажешься посодействовать мне в этом деле.
I'm sure you wouldn't mind facilitating something on my behalf.
Твоя мать просила меня посодействовать ослаблению напряженности между вами.
Your mother asked me to facilitate a detente between you two.
Если я могу сделать что-либо, чтобы посодействовать в расследовании...
Please, anything I can do to help facilitate its resolution.
А если она может посодействовать побегу, это только к лучшему.
And if she can be the means Of facilitating that escape, then all to the good.
И коли так, то я возможно... возможно смогла бы посодействовать вам.
But as it happens, I may, may, may be able to facilitate an early release.
Агенство думает,что он скрывается, после того, как посодействовал утечке государственных тайн русским.
The Agency believes that he's been hiding out after facilitating a leak of state secrets to the Russians.
Но я могу посодействовать этому , если ты дашь нам окончательное одобрение на все истории.
But I may be able to facilitate such an arrangement provided you give us final approval on all stories.
Мы можем возместить сумму, которая была заплачена за её обучение, И я буду рада посодействовать её переводу в другой университет.
We can refund her tuition, and I am happy to facilitate a transfer.
Все еще сонная, она вздрогнула и немного повернулась к нему, чтобы посодействовать его ласкам.
Still half-asleep, she sighed and turned a little toward him to facilitate his caress.
– Мне дали понять, что вы можете посодействовать заключению столь необходимой для нас сделки.
I was given to understand that you might be able to facilitate the kind of arrangement we require.
На ее обсуждение были приглашены международные эксперты в области образования, с тем чтобы они могли посодействовать разработке программы.
In the session on the curriculum, international education experts were invited to contribute to the curriculum's development.
Международному сообществу следует также посодействовать увеличению притока инвестиций через совместное финансирование и частногосударственное партнерство.
The international community should also contribute to an increased flow of investment through co-financing, and public-private partnership.
Цель этого проекта резолюции заключается в том, чтобы существенным образом посодействовать укреплению глобального режима ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
This draft resolution seeks to contribute significantly to the strengthening of the global nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regime.
Она призвала членов Исполнительного совета увеличить их взносы в бюджет ЮНФПА и посодействовать обращению вспять тенденции к сокращению объема ресурсов и тем самым предоставить ЮНФПА достаточные ресурсы для выполнения его чрезвычайно важного мандата.
She appealed to the Executive Board members to increase their contributions to UNFPA and to help to reverse the trend of declining resources, thus providing UNFPA with adequate resources to fulfil its critical mandate.
Предлагалось, чтобы специализированные неправительственные организации, имеющие юридический и судебный опыт работы в различных системах, такие, как МКПП, оказали помощь таким странам, а также посодействовали более широкому ознакомлению с этими различными правовыми системами доноров и других международных действующих лиц.
It was suggested that specialized NGOs with legal and judicial expertise across systems, like ILAC, could provide assistance to such countries and also contribute to a broader understanding of these different legal systems among donors and other international actors.
35. Несмотря на то что скромные инициативы Эритреи могли посодействовать достижению долгосрочного урегулирования сомалийского кризиса еще в начале 1990-х годов, Группа контроля в искаженном свете описывает конструктивную роль Эритреи в Сомали, сводя ее к ведению «марионеточной войны» против Эфиопии.
35. Although Eritrea’s modest initiatives to contribute to a lasting solution to the Somali crisis date back to the early 1990s, the Monitoring Group distorts Eritrea’s legitimate role in Somalia as rooted in, and a simple extension of, its proxy war with Ethiopia.
Чтобы способствовать инициативам, которые уже осуществляются в данный момент, Специальный представитель Генерального секретаря мог бы посодействовать региональному сотрудничеству между странами Сахельского региона в борьбе с терроризмом и организованной преступностью в тесной координации с заинтересованными африканскими региональными организациями, особенно с ЭКОВАС, и другими международными партнерами.
In order to create added value to initiatives already under way, the Special Representative of the Secretary-General could contribute to encouraging regional cooperation among the Sahel countries in the fight against terrorism and organized crime, in close coordination with concerned African regional organizations, especially ECOWAS, and other international partners.
В ответ на рекомендацию Экономического и Социального Совета на его основной сессии 1994 года, в которой Совет призвал к налаживанию более тесных рабочих связей между двумя комиссиями, Комиссия выразила мнение о том, что области, в которых она может посодействовать работе Комиссии по устойчивому развитию, должны быть в максимальной степени конкретными и связанными с ее программой работы между сессиями.
In responding to the recommendation of the Economic and Social Council at its substantive session of 1994, in which the Council had called for a closer working relationship between the two commissions, the Commission felt that areas in which it could contribute to the work of the Commission on Sustainable Development should be as specific as possible and linked to its own inter-sessional work programme.
20. высоко оценивает усилия, предпринимаемые Арабской Республикой Египет, с тем чтобы положить конец израильской агрессии и установить спокойную обстановку; приветствует решение открыть пункт перехода Рафах для приема раненых и их необходимого лечения и предлагает государствам-членам срочно посодействовать оказанию необходимой медицинской помощи раненым и предоставить помощь жителям сектора Газа;
20. Expresses appreciation for the efforts exerted by the Arab Republic of Egypt to end the Israeli aggression and achieve calm; commends the decision to open Rafah crossing to receive the wounded and provide the necessary treatment to them, and invites Member States to contribute urgently to the provision of the needed health care to the wounded and extend assistance to the inhabitants of the Strip.
Чарльз и я будем счастливы посодействовать.
Charles and I would be delighted to contribute.
Если, конечно, Ваше величество, на пожелает посодействовать.
Unless Your Majesty is willing to contribute.
Что ж, позволь мне первому посодействовать
Well, then, let me be the first to contribute.
Вы считаете, что мягкое наказание посодействовало ее смерти?
Do you think the lenient sentence was a contributing factor in her death?
Президент О, я считаю, что вы так же должны посодействовать.
President Oh, you should contribute a little at a time like this.
В какой бы малой степени мы ни посодействовали этому, мы делаем мир лучше.
We've contributed, in however small a way, to making the world a better place.
У Вэнса пересмотр старых и новых международных дел и он попросил посодействовать ему от лица всех директоров NCIS.
Vance's review of the international case files. And his request for contributions from every NCIS director.
Они также атакуют системы с гражданской экономикой, которая не способна сильно посодействовать военным усилиям, но является достаточно значительной, чтобы после своего уничтожения потребовать от федерального правительства существенной экстренной помощи.
They're also hitting systems with a civilian economy which may not be contributing very much to the war effort, but which is large enough to require the federal government to undertake a substantial diversion of emergency assistance when it's destroyed.
verb
Группа надеется, что Всемирная продовольственная программа и Программа развития Организации Объединенных Наций смогут посодействовать в этом процессе.
The Group hopes that the World Food Programme and the United Nations Development Programme can assist with this process.
Это посодействовало бы странам в их усилиях по наращиванию своего потенциала и помогло бы им в прогнозировании стихийных бедствий, в подготовке к ним и в реагировании на них.
That would assist countries in their efforts to build capacity and help them to predict, prepare for and respond to natural disasters.
Мы должны тщательно рассмотреть обстановку в Ираке и подумать, что можно сделать, чтобы посодействовать иракскому народу в реализации им своих чаяний.
We must carefully consider the situation in Iraq and see what we can do to assist the Iraqi people to achieve its aspirations.
Мне хотелось бы призвать промышленно развитых партнеров протянуть Сомали руку помощи и посодействовать ей в реализации ее мечты искоренить эту угрозу.
I wish to call upon development partners to come forward and assist Somalia in ensuring their dream of eradicating this menace.
64. В целях оказания помощи г-ну и г-же Офуме Комиссия также связалась с руководителем африканской общины региона и просила его посодействовать этой семье.
64. In an attempt to assist Dr. and Mrs. Ofume, the Commission also contacted a leader of the African community in this area and asked him to reach out to them.
Поскольку эти две военные группировки поддерживают тесные региональные связи, я вновь обращаюсь к правительству Сирийской Арабской Республики с призывом посодействовать в этом вопросе.
Mindful that these two militias maintain close regional ties, I renew my call upon the Government of the Syrian Arab Republic to assist in this process.
Советник по правовым вопросам просил также министерство иностранных дел посодействовать освобождению сотрудника, попросив указать причины ареста и предоставить ВСООНЛ возможность встретиться с сотрудником.
The Legal Adviser also requested the assistance of the Ministry of Foreign Affairs in obtaining the staff member's release, asking to be provided with the reasons for the arrest and for UNIFIL to have access to the staff member.
23. 29 ноября 2006 года Генеральный прокурор обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой посодействовать в найме международного прокурора в качестве заместителя Генерального прокурора для того, чтобы тот возглавил расследование и судебное преследование лиц, связанных с инцидентами, о которых сообщала Комиссия.
23. On 29 November 2006, the Prosecutor-General requested assistance from the United Nations in recruiting an international prosecutor as Deputy Prosecutor-General to lead the investigation and prosecution of persons involved in the incidents cited by the Commission.
Вы можете немного посодействовать нам?
Is it possible that you can assist us?
Я надеялась, что он сможет нам посодействовать.
I was hoping that he might provide us with some assistance.
Хорошо, если была бы какая-то цель, она бы посодействовала гемофилии.
Well, if one had to give a purpose to it, it would assist with hematophagy.
Есть еще что-нибудь, в чем я могу вам посодействовать во время моего сна?
Is there anything further I can assist you with during my nap time?
Но она только что вернулась в штаты, и я подумала, если ты, как милосердный король будешь так добр посодействовать мне, то это отличное время для ответного удара.
But she's just come back to the states, and I thought if you, in your kingly beneficence, would be so kind as to assist me, now would be an excellent time to strike.
он собирался ехать в Ирландию, дабы посодействовать делу освобождения.
he wished to travel to Ireland to assist in the project for freedom.
Ох, и не скоро же смогу я ему посодействовать в составлении нового технического словаря!!!
It will be a long time before I can be of any assistance to him in devising a new technical vocabulary!!! The vocab.
Мужчина как будто прислушался к музыке, доносившейся из наушников, прежде чем ответить: — А, так вы отважились посодействовать мне.
He seemed to pause to listen to the music coming out of his earphone for a moment before he replied, "Ah, you assisted me.
Ломану командировали из вашего подразделения около года назад, чтобы он посодействовал в деле об анонимках Вальсу.
He was transferred from his unit about a year ago to assist on the case of the anonymous letters to Valls.
Будь я сам богат, возможно, я мог бы посодействовать, но тебе, я полагаю, известно мое положение.
Had I been a rich man myself, I perhaps could have assisted, but you know, I think, something of my situation.
И опять она почувствовала, что никто не сможет посодействовать ей, кроме Бога, который по крайней мере помог им добраться в целости и сохранности от Корнуолла до Шотландии.
Once again she felt that no one could assist her except God, who had at least brought them to safety from Cornwall to Scotland.
Рори мог бы посодействовать с изданием, но даже если Кен хотел все сделать сам, без помощи младшего брата, то, по крайней мере, мог бы в известность поставить.
He might have been able to help him, but even if Ken had wanted to do it all without any assistance from his younger brother, he might at least have told him what he was doing.
– Мы интересуемся, сэр, не согласитесь ли вы опять нам посодействовать, – начал сержант Спарроу. – Я рассказывал инспектору Вудроу, как вы нам однажды помогли разобраться с тем горшком марихуаны.
"We were wondering, sir, if you would mind assisting us again,' Sergeant Sparrow said. 'I told Inspector Woodrow how helpful you had been once before over that jar of pot.'
Она поблагодарила своих работодателей, обняла каждого из них и зашагала в сторону Пятой авеню, где, как она подозревала, Перевертыш Норман может посодействовать ей в деле поднятия настроения – а оно поднималось, хотя и со скрипом.
She thanked her employers, squeezed them, and then set a course for Fifth Avenue, where she suspected the example of Turn Around Norman might give a jet assist to her creakily rising mood.
Раз ее участие в деле не разглашалось и посетить храм она могла, как все женщины, по религиозным соображениям, то какие основания у настоятельницы предположить подобное, не зная об их с Хару беседе? – Позвольте и мне посодействовать.
Since her participation in the case wasn’t public knowledge, and women did visit temples for religious reasons, why should Junketsu-in make this assumption unless she knew about the interview with Haru? “Please let me assist you.”
verb
Комиссию тоже просили посодействовать этому практикуму.
In addition, the Commission had been requested to support the workshop.
Достичь согласия по этим вопросам не удалось, однако GRRF предложила посодействовать в рассмотрении новых предложений в качестве поправок новой серии к этим Правилам.
There was no agreement on these issues but GRRF offered general support that the new proposals should be considered as a new series of amendments to the Regulation.
К тому же все страны ООН обязались посодействовать нам... в восстановлении Токио.
Plus, all countries have pledged their support. to a complete rebuilding effort if we sign on.
— Всегда готов посодействовать полиции.
Always happy to support our local police.
Мне кажется, Толлог склонил на свою сторону Фахда, пообещав ему посодействовать насчет меня. Я заметила, что Толлог всегда начинает превозносить Фахда в присутствии моего отца.
I think he hath won Fahd's support by a promise to further his suit for me with Ibn Jad, for I have noticed that Tollog exerts himself to praise Fahd in the hearing of my father."
verb
Король, во всей его мудрости, решил устроить состязание, дабы посодействовать прогрессу медицинских наук.
The King has decided that, in his wisdom, he will create a competition to further the progress of medical science.
Старая дама явно полюбила его и лукаво пыталась ему посодействовать.
It was obvious that the old woman liked him, and was slyly attempting to further his cause.
В письме на имя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности Постоянный представитель Сирийской Арабской Республики при Организации Объединенных Наций прокомментировал этот инцидент и подчеркнул, что его правительство посодействовало усилиям СООННР, направленным на освобождение этих сотрудников.
In a letter addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the United Nations, commented on this incident and highlighted the cooperation his Government provided to UNDOF in efforts to secure their release.
Неужели так трудно посодействовать мне?
Is a little cooperation too much to ask?
Людей, готовых посодействовать, днем с огнем не найдешь.
It's been very difficult finding people willing to cooperate.
- Я всячески готов посодействовать в вашем начинании.
I would tend to cooperate with you with whatever it was you're going to do.
Можно было бы, если бы ребенок немножко нам посодействовал.
We could if the baby would be a little more cooperative.
Дайте мне возможность посодействовать вам!
Only give me the opportunity to cooperate!
Даже дед, оставаясь в подвале, посодействовал, хотя и не знал об этом.
Even Grandpa cooperated—although he wasn't aware of it—by staying in the basement.
Мэдлин посодействовала ему, выбрав следующим репортера одного из таблоидов.
Madeline cooperated by picking one of the tabloid reporters for the next question.
Конечно, Роксане придется мне посодействовать и броситься на меня, как законченному маньяку, чтобы подставиться под такой бросок.
Of course, Roxanne had to cooperate and run at me like a maniac to set herself up for the throw.
полицейский-квадди кратко расспросил его, а затем он помог разбудить своих соседей, чтобы и они посодействовали розыскам.
the quaddie officer interrogated him briefly, and he in turn helped rouse his neighbors to cooperate in the search.
Она подрядила Ниро Вульфа выполнить эту работу и попросила сотрудников КВС, начиная с мистера Эбботта и ниже, посодействовать ему.
She has hired Nero Wolfe to do a job, and she has asked people at CAN to cooperate, from Mr.
Конечно, многое не срасталось — фэбээровцы поняли это после допроса Клоука. И все же они чувствовали, что от них что-то скрывают и, наверно, докопались бы до правды, если б колледж им хоть чуточку посодействовал.
'Of course, a lot of the stuff didn't tie up; they figured that out from talking to Cloke. But still they knew they weren't getting the truth and they probably would've kept after it if the college had been a little more cooperative.
— Ни на что иное я не соглашусь, — стояла" на своем Аллегра. — Уверена, что папа по достоинству оценит согласие мадам Поль, но если окажется, что она не сумеет нам посодействовать, я всегда могу купить ткани у более сговорчивого продавца.
“It must be,” Allegra said firmly. “I am certain that Papa will make it well worth Madame Paul's while to cooperate, but if she feels she cannot meet our wishes, I can always obtain my fabrics elsewhere.
verb
Попрошу судью Линча посодействовать.
I'll expedite it with judge Lynch.
verb
— Нет, уволь, — рыкнул Кеннто. — Если вы двое желаете посодействовать потенциальному врагу, милости просим. Но меня не втягивайте. — Они не потенциальные враги, — уверенно сказала Мэрис. — Ты и сам поймешь, если хотя бы попытаешься узнать их получше.
“No thanks,” Qennto grunted. “You two want to aid and abet a potential enemy, be my guests. Not me.” “These people are not potential enemies,” Maris said firmly. “As you’d realize if you’d made any effort to get to know them.
verb
И я чувствую, что если б мне удалось хоть в какой-то мере прояснить ее, то тем самым я сильно посодействовал бы раскрытию самой важной, как мне представляется, тайны, касающейся всего рода человеческого.
I feel that if I should succeed in making this a little clearer I shall have helped in what I regard as far the most important question with which the human race is concerned.
Единственный способ избежать тщательной проверки деятельности агентства, сопряженной с возможной потерей лицензии, заключался в том, чтобы посодействовать упомянутому Ричарду Кавеноу действительно прибыть в Соединенное Королевство, причем без ненужной бумажной волокиты, которая могла бы породить неприятные вопросы насчет небрежного ведения дел.
The only way to avoid an audit of its activities and a review of its license was to make sure that Richard Cavanaugh did arrive in the United Kingdom, and without the sort of data trail that could lead to awkward questions about careless business practices.
verb
- Спасибо, что посодействовал с работой.
Thank you for making this work.
Думаю, я могу посодействовать в этом.
I think I can make that happen.
-Я просто хочу посодействовать новому делу.
I just want to make room for some new products.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test