Translation for "посмеялся" to english
Посмеялся
Translation examples
В то время все лишь посмеялись над этим прогнозом.
At the time, everyone laughed at the idea.
Да над этим и стоит посмеяться, хотя ведь тут у нас и была в конце концов проделана большая работа.
Better to laugh than cry, but this really is a great achievement.
- Чтоб она посмеялась.
- Caroline's laughing.
А я бы посмеялся, посмеялся из могилы.
And I'd be laughing-- Laughing from my grave. Heh, heh, heh.
- Нам охота посмеяться.
We wanna laugh.
- Посмеяться над ним.
- Laugh at him.
Надо мной посмеялись.
Got laughed at.
Но я был бы не прочь посмеяться как следует.
But I could do with a few laughs.
Если бы так было, извините, князь, я бы над вами посмеялся и стал бы вас презирать.
If that were the case I should despise and laugh at you.
Впрочем, оно и можно бы было пойти, так только, чтобы посмеяться… Но жаль, что попов не будет.
However, it would even be possible to go, just like that, to laugh...A pity there won't be any priests.
– Как бы над тобой самим не посмеялись, – покачал головою Гэндальф.
‘Who will laugh, I wonder?’ said Gandalf, shaking his head.
Рано или поздно все станет известно. И тогда мы сможем вдоволь посмеяться над простотой тех, кто не догадывался об этом раньше.
Some time hence it will be all found out, and then we may laugh at their stupidity in not knowing it before.
Я чувствую себя прекрасно, - решил Бильбо, - но выгляжу круглым дураком. Да, посмеялись бы надо мной дома. Хорошо бы зеркало сейчас оказалось под рукой!
“I feel magnificent,” he thought; “but I expect I look rather absurd. How they would laugh on the Hill at home! Still I wish there was a looking-glass handy!”
– Это жаль; а то бы я посмеялась. Разбейте по крайней мере китайскую вазу в гостиной! Она дорого стоит; пожалуйста, разбейте;
"Can you? I'm sorry for it then, for I should have had a good laugh at you otherwise. Do break SOMETHING at least, in the drawing-room! Upset the Chinese vase, won't you? It's a valuable one;
И, вдоволь посмеявшись над ней, он в конце концов отпустил ее, сказав: — Если какие-нибудь молодые люди явятся за Мэри и Китти, можешь их направить ко мне, у меня сейчас есть свободное время.
and after laughing at her some time, allowed her at last to go—saying, as she quitted the room, “If any young men come for Mary or Kitty, send them in, for I am quite at leisure.”
— А это вы, действительно, совершенно правы-с, — опять подхватил Порфирий, весело, с необыкновенным простодушием смотря на Раскольникова (отчего тот так и вздрогнул и мигом приготовился), — действительно, правы-с, что над формами-то юридическими с таким остроумием изволили посмеяться, хе-хе!
“And you really are entirely right, sir,” Porfiry picked up again, looking at Raskolnikov merrily and with remarkable simple-heartedness (which startled him and put him on his guard at once), “really, you're right, sir, in choosing to laugh so wittily at our legal forms, heh, heh!
Эта новая женщина объявляла, что ей в полном смысле все равно будет, если он сейчас же и на ком угодно женится, но что она приехала не позволить ему этот брак, и не позволить по злости, единственно потому, что ей так хочется, и что, следственно, так и быть должно, – «ну хоть для того, чтобы мне только посмеяться над тобой вволю, потому что теперь и я наконец смеяться хочу».
This new woman gave him further to understand that though it was absolutely the same to her whom he married, yet she had decided to prevent this marriage--for no particular reason, but that she chose to do so, and because she wished to amuse herself at his expense for that it was "quite her turn to laugh a little now!" Such were her words--very likely she did not give her real reason for this eccentric conduct; but, at all events, that was all the explanation she deigned to offer.
Они над ним посмеялись.
They laughed at him.
Третьи посмеялись бы с ним вместе, а четвертые посмеялись бы над ним;
Some would have laughed with, and others would have laughed at him;
Я вежливо посмеялся.
I laughed a small courteous laugh.
Ну и посмеялись же они все!
And then didn't they all laugh!
Она только посмеялась над ним.
She laughed in his face.
У нас есть над чем посмеяться.
There’s plenty to laugh at here.
Потом посмеялась еще.
I laughed some more.
Губернатор только посмеялся.
The Governor laughed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test