Translation for "посланцев" to english
Translation examples
noun
КР - это конференц-зал, секретариат и ряд правительственных посланцев.
The CD is a conference room, a secretariat and a number of government envoys.
Если бы Совет Безопасности пожелал сузить действие этого изъятия, то он мог бы ограничить его охват только согласованным списком посланцев мира.
If the Security Council wished to restrict this exemption, it could limit its application to the agreed list of peace envoys.
Можно гордиться тем, что в составе сил государств, боровшихся за эту победу и сформировавших Организацию Объединенных Наций, принимали участие и воины - посланцы Таджикистана.
We can be proud that Tajikistan's warriors and envoys were part of those national forces that fought for this victory and formed the United Nations.
Другой вариант -- временная отмена запрета на поездки для тех представителей <<Талибана>>, которые будут внесены в согласованный поименный список посланцев мира.
A variation would be to lift the travel ban on a temporary basis from a group of named Taliban who are agreed peace envoys.
Мы выражаем также признательность посланцам некоторых заинтересованных сторон, включая Соединенные Штаты, Российскую Федерацию, Европейский союз и Генерального секретаря Кофи Аннана.
We also express our appreciation to the envoys of some of the parties concerned, including the United States, the Russian Federation, the European Union and Secretary-General Kofi Annan.
Концепция конфедеративного устройства Боснии и Герцеговины впервые была предложена в марте 1992 года послом Кутилейру в Лиссабоне, когда посланцем мира от Европейского сообщества был лорд Каррингтон.
The concept of a confederal solution for Bosnia and Herzegovina had first been proposed in March 1992 by Ambassador Cutileiro in Lisbon, when Lord Carrington was the European Community Peace Envoy.
9. Государства рассматривают космонавтов как посланцев человечества в космос и оказывают им всемерную помощь в случае аварии, бедствия или вынужденной посадки на территории иностранного государства или в открытом море.
9. States shall regard astronauts as envoys of mankind in outer space, and shall render to them all possible assistance in the event of accident, distress, or emergency landing on the territory of a foreign State or on the high seas.
Государства - участники Договора рассматривают космонавтов как посланцев человечества в космос и оказывают им всемерную помощь в случае аварии, бедствия или вынужденной посадки на территории другого государства - участника Договора или в открытом море.
States Parties to the Treaty shall regard astronauts as envoys of mankind in outer space and shall render to them all possible assistance in the event of accident, distress, or emergency landing on the territory of another State Party or on the high seas.
Я прямо сейчас отправлю посланца.
I'm sending an envoy right away.
Это знак епископского посланца.
Only the envoy of the Bishop bears this character.
Хвала Всевышнему, стрела японского посланца вовремя настигла злоумышленника.
Thanks to the arrow shot by foreign country's envoy, it killed him on the spot.
Они были посланцами человечества.
They were the envoys of humanity.
— И что стало с посланцами? — Они умерли.
"What did the envoys do?" "They died,"
Так вот… штука-то в том, что не будет никакого посланца. Нет!
Well, the rumor I have heard is that there is no envoy. No!
Во дворец приехали посланцы из Эдо.
Envoys from Edo came to the palace.
Предыдущего посланца джедаев похитили, а может быть, и убили.
The last Jedi envoy had been captured, perhaps killed.
Президент Мэтьюз пораженно уставился на советского посланца.
President Matthews stared at the Soviet envoy in stunned amazement.
– А что, кастовый статус этого посланца что-то меняет? – спросил у него Кэйб. – Относительно.
'Does it make a difference, the caste status of this envoy?' Kabe asked.
Позднее она узнала, что семья продала ее посланцам сёгуна.
Later Ichiteru learned that her family had sold her to the shogun’s envoys.
— Они без оружия, — заметил Аристарх. — Должно быть, это посланцы. Он оказался прав.
‘They’re not armed,’ observed Aristarkhos. ‘It must be an envoy.’ He was right.
– Еще вы наверняка слышали, будто сатрап пообещал прислать в Удачный посланца.
You have all heard the rumors that the Satrap promised to dispatch an envoy to Bingtown.
Говорят, что спортсмены - посланцы мира.
Athletes are said to be the ambassadors of the world.
Для этого требуются наглядные материалы, а также посланцы доброй воли.
In that regard, visual materials were needed, as well as Goodwill Ambassadors.
Каждый из нас должен быть посланцем мира и послом доброй воли.
Each and every one of us should serve as a messenger of peace and as a goodwill ambassador.
Тут у нас были посланцы города-мученика Нагасаки, и я сказал себе, что я закончу на оптимистической ноте.
We had the ambassadors of the martyred city of Nagasaki here, and I had told myself that I would end on an optimistic note.
Оратор имеет в виду самого выдающегося боксера и пожизненного посланца Совета - Мохаммеду Али.
That person was the greatest boxer and ambassador for life of the Council - Mohammed Ali.
Программа "Посланцы молодежи стран Карибского бассейна" могла бы сыграть в этом плане полезную роль.
The CARICOM Youth Ambassadors Programme could play a useful role in that regard.
Кроме того, она ведет информационно-пропагандистскую работу через своих послов доброй воли и посланцев надежды.
The organization also raises public awareness through its goodwill ambassadors and messengers of hope.
Эти слушатели являются эмиссарами доброй воли, посланцами мира, которые являются проводниками великой надежды на благополучие человека.
These trainees are emissaries of goodwill, ambassadors of peace, who bear with them the message and the great hope of human well-being.
Сотрудник по кадрам, занимавшийся набором новых сотрудников полиции, был назначен представителем национальной полиции в рамках этого проекта подготовки посланцев.
The recruitment manager for new police officers has been appointed as the National Police representative in the ambassador scheme.
Так, например, в 1997 году было проведено четыре учебных курса по подготовке так называемых "посланцев по укреплению здоровья женщин", на которых прошли подготовку 226 человек.
For example, four Women Health Ambassador Training Courses were run with 226 attendees in 1997.
Я был посланцем, несущим жестокость и ненависть.
I have been an ambassador for violence and hate.
Бедные посланцы Аргона! – А, эти.
The poor ambassadors from Argon.” “Them.
Оставьте посланца, если найдется подходящий кандидат.
Leave ambassador if suitable candidate available.
- Знаменита своими гражданами-посланцами Мойнлин.
Because of your Moynlin Citizen Ambassadors, you see.
Я желаю добра всем моим гражданам-посланцам.
I wish all those Citizen Ambassadors of mine well.
Мы трое посланцы-изгнанники, ищущие сострадания и помощи…
We three are refugee ambassadors who seek understanding and help.
Сейбл сердито зыркнула на Скакатая. – Понял? Tengri, tengri. Мы посланцы Бога.
Sable glared at Scacatai. “Did you get that? Tengri, Tengri. We’re ambassadors from God.
Затем слово взял Лейф. - Мы оставим здесь одного Земного Посланца, если найдется желающий на это место.
Then Leigh announced, "An Earth Ambassador is to be left here if anyone wants the job."
Здесь, рядом со мной, стоят посланцы Малинцина, вождя теулей, прибывшие к нам час назад.
Here beside me stand ambassadors from Malinche, the captain of the Teules, who reached our city but an hour ago.
– У меня возникла одна нелепая мысль, когда я узнал о приземлении в Валлоне посланца с планеты Корвин.
There had been a silly thought in my mind today, ever since I learned that an ambassador from Corwin had landed in Valloin.
Ливанцы являются посланцами мира и прогресса, независимо от того, находятся ли они в своей стране или в Европе, на Американском континенте, в Азии, Африке или Австралии.
The Lebanese are missionaries of peace and progress, whether in their country or in Europe, the Americas, Asia, Africa or Australia.
Но когда Пламмет принялся восхвалять ее как посланца господня, призванного уничтожить сатанинское отродье, она почувствовала необходимость прервать пламенные речи.
But when Plummet began to tout her as a missionary sent to Purcell to vanquish the sons of Satan, she felt compelled to bring the fiery sermon to a halt.
Думаю, они отправились посланцами в отдаленные края, на Юг и Восток, далеко за пределы влияния нуменорцев: так сказать, миссионерами в «оккупированные врагом» земли.
I think they went as emissaries to distant regions, East and South, far out of Númenórean range: missionaries to 'enemy-occupied' lands, as it were.
За 40 лет концепция, задача и ценности Ассоциации посланцев мира не изменились.
The vision, mission and values of Asociación Mensajeros de la Paz have remained unchanged for over 40 years.
В отношении замечаний, сделанных представителем Японии, оратор говорит, что посланцы мира принимают участие в различных видах деятельности, таких как посещение миссий по поддержанию мира, главным образом по своей собственной инициативе.
With regard to the comments made by the representative of Japan, he said that the Messengers of Peace were involved in a number of activities, such as making visits to peacekeeping missions, mostly at their own initiative.
2. лишить ассоциации <<Посланцы любви, мира человечности>> и <<Культурное самосознание>> (Республика Ирак) статуса наблюдателя с учетом того, что Постоянное представительство Республики Ирак информировало о несоответствии этих организаций установленным требованиям;
2. To withdraw the observer status of the association Messengers of Love, Peace and Humanity and the association Cultural Awareness (Republic of Iraq), in view of the information provided by the Permanent Mission of the Republic of Iraq, to the effect that those organizations have not complied with requirements.
В Гаити Ассоциация посланцев мира работала с Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и занималась оказанием медицинской помощи пострадавшим от землетрясения, содействовала поиску родственников раненых детей, а также обеспечивала гуманитарные воздушные перевозки в районе Ле Ке.
In Haiti, Asociación Mensajeros de la Paz has worked with the United Nations Stabilization Mission in Haiti to provide health care for earthquake victims, locate the relatives of wounded children and open a humanitarian airlift in the area of Les Cayes.
Крестоносцы, вооруженные посланцы западных христиан, уже месяц осаждают город.
The Crusaders, a military mission from Western Christendom, had laid siege to the city for a month.
Он рассказал о счастливом избавлении от опасности тарентиийских посланцев по дороге в Кумы, о сражении с пиратами, о гибели сошедшего с ума капитана Ифбаала.
He told of the narrow escapes of the Tarentine mission on its way to Cumae, of the battle with the pirates, and of the doom of mad Captain Ethbaal.
Их посланцы часто прибывают к нам и требуют полной информации. А мы? Как вы знаете, многие годы жители Земли не допускаются на Внешние Миры. У нас появился редчайший шанс побывать на одной из этих привилегированных планет.
They send missions enough to Earth, heaven knows. We know nothing about them except what they tell us. No man on Earth has ever as much as set foot on an Outer World.
Лютиен, Кэтрин и Оливер были лучшими посланцами для этой миссии, и король уже отправил туда около сорока военных судов, почти половину флота из Даймондгейта. Кораблям следовало пройти вдоль северного побережья Эриадора и встретиться с Лютиеном в Гайби.
Luthien, Katerin, and Oliver were his best emissaries for such a mission, and the king had already dispatched nearly two-score of his own warships, almost half of his fleet, from Diamondgate, to sail around the northern reaches of Eriador and meet up with Luthien in Gybi.
Теперь они в самом деле прониклись уверенностью в том, что богаты своей бедностью, что стали истинными детьми господа, что избраны Всевышним – так ежевечерне внушал им человек в лиловом одеянии, полном колючих шипов. Любовь к Наставнику объединяла и сближала всех, сглаживала любые противоречия, устраняла любые распри и раздоры: при одном упоминании его имени все эти сотни, а потом и тысячи мужчин и женщин становились единым существом, кротким и послушным, и были готовы без раздумий умереть за того, кто осветил надеждой их голодную, трудную, вшивую жизнь, кто научил их гордиться своей судьбой. Несмотря на то, что жителей прибавлялось с каждым днем, быт был введен в строгие и неизменные рамки: посланцы Наставника и новоприбывшие пригоняли скотину, приносили провизию; коррали и склады братьев Виланова не пустовали;
They felt truly rich because they were poor, sons of God, privileged, just as the man in the mantle full of holes told them each evening. In their love for him, moreover, all differences that might have separated them came to an end: when it was anything to do with the Counselor, these men and women who had numbered in the hundreds and were beginning to number in the thousands became a single, reverent, obedient being, ready to do anything and everything for the one who had been able to reach past their abjection, their hunger, their lice, to fill them with hope and make them proud of their fate. Though the population kept multiplying, life was not chaotic. The men set out from Canudos on missions, the pilgrims brought cattle and supplies in, the animal pens were full, as were the storehouses, and the Vaza-Barris fortunately had enough water in it to irrigate the small farms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test