Translation for "поселились" to english
Поселились
verb
Translation examples
verb
Большинство из них поселились в северо-западных и северо-восточных районах, а остальные выразили желание поселиться в Могадишо.
Most of them have settled in north-western and north-eastern regions, with the remainder opting to settle in Mogadishu.
Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии.
Every Estonian has the right to settle in Estonia.
В качестве малолетней невесты я поселилась в трущобах Мумбаи.
Then, as a child bride, I settled in the slums of Mumbai.
Ожидалось, что в этом районе поселятся до восьми семей94.
Up to eight families were expected to settle at the site.94
После этого его брат выехал из страны и поселился в Канаде.
Following this incident, the complainant's brother left Lebanon to settle in Canada.
По оценкам, еще 13 000 турок-месхетинцев поселились в Краснодарском крае, где их статус попрежнему неясен, и около 700 человек поселились в Кабардино-Балкарской Республике.
It is further estimated that 13,000 Meskhetian Turks have settled in Krasnodar Kray, where their status remains unclear, and approximately 700 have settled in the Kabardino-Balkariya Republic.
Первые славяне поселились в их живописных краях в шестом веке.
The first Slavs settled this beautiful region in the 6th century.
Вместо этого он поселился в христианской общине в Кветте, а затем в Хайдарабаде.
Instead, he settled in a Christian colony in Quetta, and thereafter in Hyderabad.
Как поселился Элиан?
How's Elyan settling in?
Поселимся здесь приятель
Settle in there, buddy.
Давай мы тебя поселим.
Let's get you settled.
И поселила нас вместе.
Then it is settled.
Действительно поселился в Бюро.
Really settled into the Bureau.
Теперь давайте вас поселим.
Now let's get you settled.
Значит, поселилась здесь, да?
So, settled in here, huh?
Потом мы просто поселимся.
Then we'll just settle in.
Ты поселился в Малайзии?
Have you settled in malaysia?
Да. А потом поселился здесь.
He later settled here.
Французы, пытавшиеся поселиться во Флориде, были все перебиты испанцами.
The French, who attempted to settle in Florida, were all murdered by the Spaniards.
там поселиться в том самом городе, где будет Родя, и… всем вместе начать новую жизнь.
to settle there in the same town where Rodya was, and...begin a new life together.
— Особенно благоприятным кажется то обстоятельство, что она поселилась так близко от родителей и друзей.
“It must be very agreeable for her to be settled within so easy a distance of her own family and friends.”
Так и порешили. Весною 1420 года Сэм Скромби женился на Розе Кроттон (в ту весну что ни день были свадьбы), и молодые поселились в Торбе.
And so it was settled. Sam Gamgee married Rose Cotton in the spring of 1420 (which was also famous for its weddings), and they came and lived at Bag End.
От них-то я и узнал, что недавно с гор сошло трое троллей, поселились в лесу неподалёку от Тракта, да ещё наводят страх на всю округу, не говоря уже о случайных путниках.
It was they who told me that three of them had come down from the mountains and settled in the woods not far from the road: they had frightened everyone away from the district, and they waylaid strangers.
Мне кажется, это весьма короткое расстояние. — Мне бы не пришло в голову оценивать преимущества брака милями, — сказала Элизабет. — И я вовсе не считаю, что миссис Коллинз поселилась поблизости от родителей.
Yes, I call it a very easy distance.” “I should never have considered the distance as one of the advantages of the match,” cried Elizabeth. “I should never have said Mrs. Collins was settled near her family.”
Если возможно, то поселюсь подле вас обоих, потому что, Родя, самое-то приятное я приберегла к концу письма: узнай же, милый друг мой, что, может быть, очень скоро мы сойдемся все вместе опять и обнимемся все трое после почти трехлетней разлуки!
If possible, I will settle near you both, because the most pleasant thing, Rodya, I have saved for the end of my letter: you must know, my dear friend, that we shall all perhaps come together again very soon and embrace each other after an almost three-year separation!
У землевладельческих народов, которые только что вышли из пастушеского периода и еще недалеко отошли от него, — какими были греческие общины около времени Троянской войны или наши германские и скифские предки, когда они впервые поселились на развалинах Западной империи, — государь или вождь является только богатейшим землевладельцем страны и существует, подобно всем другим, на доходы, притекающие от его собственного личного имения, или от того, что в новой Европе называется владениями короны.
Among those nations of husbandmen who are but just come out of the shepherd state, and who are not much advanced beyond that state, such as the Greek tribes appear to have been about the time of the Trojan war, and our German and Scythian ancestors when they first settled upon the ruins of the western empire, the sovereign or chief is, in the same manner, only the greatest landlord of the country, and is maintained, in the same manner as any other landlord, by a revenue derived from his own private estate, or from what, in modern Europe, was called the demesne of the crown.
– Я поселился с ним.
I settled in with him.
– Вы хотите здесь поселиться?
       "Are you going to settle here?"
Поэтому я поселилась в деревне.
So I settled in the country.
Вас, кстати, мы тоже туда поселили.
We'll settle you there, as well."
Я поселился в Южной Мерсии.
I settled in southern Mercia.
Или пусть их поселят вместе.
Or let them settle together.
Вы поселитесь на подходящей планете.
You will be settled on a congenial planet.
Значит, они поселились здесь.
They must have settled here, farther forward.
Впрочем, никакой не могло быть речи о том, чтобы мне тут поселиться.
But there was no question of my settling there.
В груди поселился холодок.
A bleak chill settled into her chest.
По сообщениям, в 50-х годах в этом районе поселились около 1200 бедуинов.
Some 1,200 Bedouin reportedly settled down in the area in the 1950s.
Все эти люди хотят получить возможность наконец вернуться в свои дома, поселиться и восстановить нормальную жизнь.
The yearning of all these people is for an opportunity to finally return to their homes, settle down and rebuild their lives.
По данным отчета об исследовании, касающемся социально-экономического положения переселенцев, их доступа к медицинским и прочим услугам и их потребностей в этой области, 30,7 процента опрошенных сообщили, что не имеют разрешения на землепользование, так как поселились на чужой земле; у 28,8 процента опрошенных не было конкретного адреса, по которому они могли бы поселиться; 17,3 процента поселились на участке земли, не имея разрешения; 19,2 процента не знали, как зарегистрироваться.
According to the study report on the socio-economic conditions of migrated people and their access to and need of health aid and services, 30.7 per cent of respondents mentioned that they did not have a land use permit because they settled down on someone's land; 28.8 per cent had no specific address to settle down; 17.3 per cent settled down on a land without a permit; 19.2 per cent did not know how to get registered.
2.5 После окончания военной службы первый заявитель женился и поселился в Эль-Арише вблизи Синая.
2.5 After the military service, the first complainant married and settled down in El-Arish near Sinai.
Это не зависит от того, находится ли иностранец на данной территории временно или же поселился в профессиональных, деловых или иных целях, установив там свой домициль.
It matters not whether the alien is on a temporary visit or has settled down for professional, business or other purposes on its territory, having established his domicile there.
В апреле 2003 года Р.А. и автор жалобы вступили в брак и поселились в одном из сел (в Азербайджане), где он нашел работу на ферме и ухаживал за животными.
He and the complainant got married in April 2003 and settled down in a village (in Azerbaijan), where he worked on a farm looking after animals.
14. 1 мая 1999 года президент Сассу-Нгессо объявил, что в связи с улучшением ситуации в области безопасности, перемещенные лица могут вернуться в столицу и вновь поселиться в южных кварталах Браззавиля, в частности в Боконго и Макелекеле.
14. On 1 May 1999, President SassouNguesso announced that, as a result of the improvement of security conditions, displaced persons could return to the capital and settle down once again in the southern districts of Brazzaville, namely, Bacongo and Makélékélé.
Давай поселимся в Лондоне.
Could we settle down in London?
Поселись там и всё.
Just settle down and live there.
Прекрасное место, чтобы поселиться.
It's a perfect place to settle down.
Мы с тобой поселимся
BOTH: (SINGING) You and I will settle down
Я могла бы поселиться здесь навсегда.
I can totally settle down here.
Мы могли бы здесь поселиться, Роза.
We should settle down here, Rosa.
Решила поселиться в глухомани?
Wants to settle down in the outback, does she?
Когда мы постарели, поселились здесь.
When we got older, we settled down here.
К счастью, Люсьен поселился неподалеку.
Luckily, Lucien settled down not far from here.
Мужчину, с которым можно поселиться.
- Come on. Yeah. A man to settle down with.
Они поселились в новом доме и зажили в любви и согласии.
They settled down into loving domesticity.
Он ведь поселился теперь дома?
He has settled down at home now, has he—the owner?
Выбирая место, где поселиться, они перебрали все провинции.
In order to know where to settle down, they passed in review all the provinces.
– Серьезно, Джек, неужели вы не можете поселиться здесь поблизости?
‘Seriously, Jack, could you not settle down near here?’
– Здесь бы мог поселиться парень, – сказал я. – Прямо въехать сюда.
“A fellow could settle down here,” I said. “Move right in.
Но потом большинство из них женились, получили земельные наделы и поселилось там.
But a lot of them married, got land grants, settled down out there.
Выберу деревеньку почище, да и поселюсь на отшибе.
I'll choose a nice clean little village and settle down somewhere just outside it.
Вы ведь едва ли захотите поселиться с Джулией у нас под самым носом.
I don’t imagine you’ll want to settle down with Julia bang at our gates.
- Знаешь что? Я подумала, что могла бы совсем поселиться на острове.
“You know what?” I said. “I’m beginning to think I ought to settle down on the island.”
Томас женился на Рэчел за год до этого, и она уговорила его поселиться в городе.
Thomas had married Rachel the year before, and she talked him into settling down there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test