Translation examples
noun
Сборы за посадку
Landing charges
Посадка и взлет
Landing and taking off
Приготовьтесь к посадке.
Prepare for landing.
Мы совершили посадку!
We have landed.
Иду на посадку.
I'm landing now.
Хорошая посадка, мужик.
Good landing, man.
Удачной посадки, кретин!
Happy landings, asshole!
Заходите на посадку!
Start to land!
Жёсткая посадка, да?
Rough landing, huh?
Вертикальная посадка отключена.
Vertical landing's out.
Смотрите на посадку.
Watch it land.
Посадка на что?
- Landing on what?
Того, кто совершит посадку без разрешения, Гильдия оставит на планете навсегда.
The Guild will strand on Arrakis any force that lands without permission.
Гарри понятия не имел, как долго могут драконы держаться в воздухе и каким образом этот слепой дракон будет выбирать удобное место для посадки.
He had no idea how long dragons could fly without landing, nor how this particular dragon, which could barely see, would locate a good place to put down.
— Все в порядке! — прокричал он, подняв голову вверх, где в вышине светился открытый люк, отсюда казавшийся размером с почтовую марку. — Можешь прыгать, тебя ждет мягкая посадка!
“It’s okay!” he called up to the light the size of a postage stamp, which was the open trapdoor, “it’s a soft landing, you can jump!”
Каждый из этих коней был величиной со слона. Первые три ряда учеников подались назад. Заходя на посадку, карета снижалась с бешеной скоростью. И наконец, с оглушительным громом, от которого Невилл, подпрыгнув, наступил на ногу пятикурснику-слизеринцу, копыта золотых коней (размером с хорошее блюдо) коснулись земли на опушке Запретного леса. Следом приземлилась карета и покатила, подпрыгивая, на гигантских колесах;
Dennis’s guess was closer… As the gigantic black shape skimmed over the treetops of the Forbidden Forest and the lights shining from the castle windows hit it, they saw a gigantic, powderblue, horse drawn carriage, the size of a large house, soaring toward them, pulled through the air by a dozen winged horses, all palominos, and each the size of an elephant. The front three rows of students drew backward as the carriage hurtled ever lower, coming in to land at a tremendous speed—then, with an almighty crash that made Neville jump backward onto a Slytherin fifth year’s foot, the horses’ hooves, larger than dinner plates, hit the ground.
А тут еще взлеты и посадки.
And then there’s landing.
В посадке не было необходимости.
There was no need to land.
– Автоматическая посадка?
Landed automatically?”
Самолет идет на посадку.
The plane is landing.
Кар совершил посадку.
The car was landing;
Посадка была обычной процедурой.
The landing was routine.
Решено было идти на посадку.
They decided to land.
Корабль пошел на посадку.
The ship was landing.
noun
"2.19.1 Под "конфигурацией посадки шины на обод" подразумевается тип обода, для установки на котором предназначена шина.
"2.19.1. "Tyre to rim fitment configuration" means the type of rim to which the tyre is designed to be fitted.
Это что, тонкий посадки футболку Армани?
Is that a slim-fit Armani shirt?
Джулс померила все, что продавала, описала посадку одежды, и у нее получилось.
Jules tried everything on that she sold, described the fit herself, and apparently, it worked.
Cделайте в своём джипе низкую крышу и низкую посадку, покройте его блестящей краской, поставьте усилитель басов и гидравлику, чтобы машина прыгала, и вы прекрасно впишетесь.
Chop and channel your Jeep, glass finish it, crank up the bass, hop up and down... You'll fit right in.
Тут такая плотная посадка! – пожаловался он. Фризия изящно щелкнула пальцами.
It's a tight fit. Umph—" he grunted. Delicately, Freezia flicked her fingers.
Хауэлл пытался собрать воедино все кусочки мозаики, которой представлялась сейчас ситуация с “Маринтой”, чтобы понять, какие опасности может таить посадка.
Howell tried to fit the pieces of the Marintha’s situation into a pattern from which predictions could be made.
Окуляры идеально соответствовали птичьей посадке глаз Живых Богов, у которых органы зрения располагались скорее по бокам головы, чем спереди.
They would have fit just perfectly against the eyes of the Living Gods, set birdlike on the sides of the head rather than in front.
Бордюры из серого камня разбивают посадки разноцветных трав и немногочисленных пурпурных цветов бринна на аккуратные, почти правильные прямоугольники.
Neatly edged in fitted gray stone, the different colored leaves of the herbs, and the few purple-flowered brinn plants, have formed almost mathematically precise rectangles.
Их темно-красные камзолы с белоснежными воротниками были сшиты из шелка и специально для более удобной посадки на лошадь укорочены чуть выше бедер, затянутых в алые бриджи с белыми лампасами.
Their whitecollared crimson coats were silk, and the cut had been altered a little, so they fit better and hung almost to the knee above scarlet breeches with a white stripe up the outsides of the legs.
Тело судьи было стройным и сильным, посадка прямой. — Слушание ведут судьи Фумио Сэгава из Хаката и Мория Дазай из Курумэ. — Он отвесил поклоны мужчинам, разместившимся по обе стороны от него;
His body was fit and strong, his posture erect. oHearing this case are Magistrates Segawa Fumio of Hakata and Dazai Moriya of Kurume. He bowed to the men on either side of him;
Камень оказался тяжелей, чем Уинтроу себе представлял, но вытащить его оказалось очень трудно в основном не из-за тяжести, а из-за очень плотной посадки. Справившись наконец, Уинтроу немного посидел рядом с камнем, опершись на руки, а потом ногами оттолкнул камень прочь, чтобы не мешал.
It had been heavier than he expected, but the tight fit had been the biggest obstacle. He braced his hands against the floor as he sat by the block, and then used both his feet to shove it out of the way.
Доротея тотчас взяла ожерелье и надела сестре на шею, которую оно охватило плотно, почти как браслет, но посадкой головы Селия несколько походила на королеву Генриетту-Марию, и этот обруч был ей очень к лицу, в чем она не замедлила убедиться, поглядев в зеркало напротив.
Dorothea immediately took up the necklace and fastened it round her sister's neck, where it fitted almost as closely as a bracelet; but the circle suited the Henrietta-Maria style of Celia's head and neck, and she could see that it did, in the pier-glass opposite.
noun
3.2.3.4 Посадка, обеспечивающая удобство и наилучшее управление.
Seating position for comfort and maximum control.
Твой план посадки?
Your seating chart?
Схема посадки на инаугурации.
Inauguration seating chart.
- Обычные кресла, но приоритетная посадка.
- Regular seats, but priority boarding.
Здравствуйте, вы заведуете посадкой?
- Hi,are you in charge of seating?
Он поменялся местами после посадки.
He changed seats after he boarded.
Элеонор, этот план посадки слабый...
Eleanor, this seating chart is weak.
Я хочу подправить посадку мест.
I want to check the seating arrangements.
Какие у неё руки, а посадка!
Look at those hands. And that seat!
Отличная работа по разрушению моего плана посадки.
Great job ruining my seating chart.
И снова меняем план посадки гостей.
Back to square one on the seating chart.
Она не обращала внимания на слизеринцев, затянувших нараспев: «Гриффиндор — сапожники, Гриффиндор — сапожники», но посадка ее на метле стала несколько скованной.
She was ignoring the Slytherins, who had now set up a chant of “Gryffindor are losers, Gryffindor are losers,” but there was a certain rigidity about her seat on the broom nevertheless.
И твоя посадка становится лучше.
Your seat is improving.
— Для начинающего у вас хорошая посадка.
“You’ve a fair seat for a beginner.
Посадка закончилась быстро, ни у кого не было багажа.
People were seated quickly, no one had luggage.
Мне бы в Кейп сломя голову, да ждать, когда перепадет билет на посадку.
I should be down at the Cape, waiting for a seat.
– Сиди прямо, – сказал он тихо. – Все дело в посадке, Сара.
‘Sit up straight,’ he murmured. ‘It’s all from the seat, Sarah.
Их пригласили на посадку раньше, и ее место было рядом с одним из них.
They’d been invited to board early, and her seat was next to one of them.
Ей много раз говорили, что у нее отличная посадка и прекрасный стиль.
She had several times been complimented on her seat on a horse, and knew her style to be excellent.
Попов умылся в туалете и снова занял свое место перед посадкой.
Popov washed up in the lavatory, and retook his seat for the arrival.
Посадка пассажиров
Embarking passengers
по стране посадки
by country of embarkment
Процесс посадки пассажиров.
The embarkation of passengers.
13. Пункт посадки
13. Place of embarkation
d) Государство посадки на борт
(d) State of embarkation
Пассажир железнодорожного транспорта, совершивший посадку
Rail passenger embarked
Посадка пассажиров с вспомогательного судна
Embarking passengers from tender
Объявляется посадка на рейс авиакомпании Т.В.А. No0308...
TWA Flight 308, embark immediately.
Возможно теперь, джентельмены, вы пройдете на посадку.
Perhaps now, gentlemen, if you'd care to embark.
Из паспорта Исабеллы Мартинес я нашёл точное место посадки.
From Issabella Martinez's passport, I found the exact point of embarkation.
Здесь и находится пункт посадки, откуда мы отправляемся в своё космическое путешествие.
This is the point of embarkation for all our cosmic journeys.
Его спросили... Почему 456 выбрали Великобританию в качестве места посадки.
It has been asked... .. why the 456 chose Great Britain as its chosen point of embarkation.
На посадку выдвигаемся в десять тридцать утра послезавтра.
We move to embarkation at 1030 hours day after tomorrow.
В зале регистрации в аэропорте Хитроу было полно пассажиров, ожидавших приглашения на посадку.
At Heathrow the passengers stood and sat in the lounge, awaiting the summons to embark.
Мы услышали и команду сержанта отряда: – В порядке очереди приготовиться к посадке!
We heard the acting platoon sergeant call out: "In succession, prepare to embark!"
Капитан Пейтен был задержан в Ливерпуле при посадке на корабль, отплывающий в Америку».
Captain Paton has been found at Liverpool, where he was on the point of embarking for America.
Во время посадки Виноркис искал глазами любопытного скандара, но того нигде не было видно.
Vinorkis kept close look for the inquisitive Skandar at the pier during the embarkation, but he was nowhere in view;
Все силовые установки были переведены на минимальную выходную мощность для удобства обслуживания, загрузки и посадки.
All of their power plants were at lowest yield for the purposes of maintenance, loading and embarkation checks.
В суматохе посадки на две «дакоты» Джонни сумел обменяться несколькими словами с Трейси.
In the confusion of embarkation aboard the two Dakotas, Johnny managed to exchange a last word with Tracey.
Когда Скотт явился в штаб, лейтенант Бинне следил за посадкой на корабль последних людей Отряда Дуне.
Kipling Commander Bienne was superintending the embarkation of the lastDoonemen when Scott arrived at headquarters.
Они огляделись вокруг, не обращая внимания на бизнесмена, и стали рассматривать пассажиров, проходящих на посадку.
They looked around the concourse, ignored the businessman, studied the other passengers filing through the embarkation doors.
a) "Первые шесть месяцев на Марсе марсохода "Кьюриосити": от посадки до бурения" (представитель Соединенных Штатов);
(a) "Curiosity's first six months on Mars: from touchdown to drilling rocks", by the representative of the United States;
Посадка Пожирателя змей.
Touchdown Snake Eater.
Отличная посадка, Дэвид.
Very nice touchdown, David.
Спецификации для посадки, топографию, население?
Touchdown specs, topo, inhabitants?
Еще пять миль до посадки.
Passing five miles from touchdown.
Остается 7 минут до посадки.
There's seven minutes to touchdown.
Вас понял, посадка Пожирателя змей.
Over. Roger touchdown, Snake Eater.
Две мили до посадки, курс хороший.
Two miles from touchdown. Course good.
Мужчина, 20ти лет Выпал из самолета при посадке.
Fell off a plane at touchdown.
Проверяю поле посадки для Пожирателя змей. Прием.
Verifying touchdown of Snake Eater at LZ.
– Место нашей первой посадки.
Our touchdown point.
полторы мили от места посадки...
a mile and a half from touchdown ...
– До посадки осталось три часа, – сказал он.
“Three hours to touchdown,” he said.
– …посадка совершена, сэр, – закончила Гвен.
Gwen continued, "-reports touchdown, sir."
– Что я должен делать после посадки?
What do we do after touchdown, astrogator?
— Осталось полчаса до посадки на Луну.
Now thirty minutes from touchdown on the Moon.
Когда мы подлетели к шлюзу, она уже описывала посадку.
By the time we got there, she was describing the touchdown on the real surface.
Сразу после посадки мы перерезали штурвальные тросы.
We cut the control cables immediately after touchdown.
Хельва разбудила Киру перед самой посадкой на Алиоте.
      Helva woke Kira just before touchdown on Alioth.
noun
Транспортные средства могут быть оборудованы площадками для стоящих пассажиров, с тем чтобы ускорить посадку/высадку пассажиров, либо предусматривать возможность перевозки стоящих пассажиров в проходе.
The vehicles may be constructed with areas for standing passengers, to allow frequent passenger movement, or designed to allow the carriage of standing passengers in the gangway.
i. "регулярные линии" - линии, которые обеспечивают перевозку пассажиров через конкретно указанные интервалы движения по установленным маршрутам с посадкой и высадкой пассажиров на заранее определенных остановках.
"regular services" means services which provide for the carriage of passengers at specified intervals along specified routes, passengers being taken up and set down at predetermined stopping points.
Мадам и месье, объявляется посадка на Лизье!
Ladies, your carriage to Lisieux is ready!
Я запомнил посадку головы, угол между шеей и плечом.
there is the carriage of the head, the angle of the neck on the shoulders.
Его стать, разворот плеч, посадка головы удивительно напоминали ее зятя.
There was some resemblance to her brother-in-law in his height, the squareness of his shoulders and the carriage of his head.
Сару восхищала легкая походка бедуина, гордая небрежная посадка его головы.
Sarah admired the easy swing with which he walked—the careless proud carriage of his head.
Черты лица, отмеченные неяркой, но безупречной красотой, гордая посадка головы.
Her face had that same calm, flawless beauty, and her head that same proud, erect carriage.
Черная, расшитая серебром бархотка на шее очень шла к ней, оттеняя горделивую посадку головы;
A black neckband edged with silver became her well, as did her swaying jet earrings, and added a note of dignity to the noble carriage of her head.
Колеса были ростом с обладателя пронзительного голоса; посадка самого экипажа была довольно низкой. Корпус его был темным и блестящим, окна – еще темнее. Между спицами колеса попалась чайка.
The wheels were the height of the hollerer, the carriage itself low-slung between them, its bodywork sleek and dark, its windows darker still.
Ведь помимо всех совершенств мужской красоты были в его облике опрятность, благородство, какое-то изящество в посадке и повороте головы, еще больше выделявшие его в толпе;
For, besides all the perfections of manly beauty which were assembled in his form, he had an air of neatness and gentility, certain smartness in the carriage and port of his head, that yet more distinguished him;
Ему нравились ее врожденное благородство, ее грациозный силуэт, царственная посадка головы, уложенные ровными блестящими волнами темные волосы и очарование лукавой улыбки.
He liked her distinction, the graceful lines of her figure, the alert proud carriage of her head. He liked the neat sleek waves of her dark hair and the ironic quality of her smile.
Средства освещения для облегчения посадки и высадки пассажиров
Lighting to assist boarding and alighting
1.2.4 Освещение для облегчения посадки и высадки пассажиров
Lighting to assist boarding and alighting of passengers
1.4.4 освещение, предназначенное для оказания содействия в посадке и высадке пассажиров
1.4.4. lighting to assist boarding and alighting of passengers
6.1 Освещение для облегчения посадки в городские и междугородные автобусы и высадки из них
6.1. Lighting to assist boarding and alighting in buses and coaches
Такое освещение следует включать только во время остановки транспортного средства для посадки или высадки детей.
This lighting should be switched on only when the vehicle stops to allow children to board or alight.
Такое освещение должно включаться только во время остановки транспортного средства для посадки или высадки детей.
This lighting shall only be switched on when the vehicle stops to allow children to board or alight.
Они разом сложили крылья для посадки, как опускают закрылки у самолетов.
Their wings were suddenly set to alight, as when you lower the flaps.
И тогда при посадке голубь не сможет сложить крылья и предпочтет немедленно улететь.
Therefore, when a bird alighted, the wire would prevent folding of its wings and it would fly off at once.
На случай длительного полета или столкновения с неприятелем при посадке членов экспедиции снабдили оружием и продовольствием.
They were furnished with arms in case they might have to defend themselves when they alighted, and provisions in the event of their aerial voyage being prolonged.
В половине одиннадцатого я вернулся к поезду вместе с майором Нольтицем, которого встретил при посадке на узкоколейку. Вокзальные помещения завалены тюками бухарского хлопка и кипами мервской шерсти.
At half-past ten, accompanied by Major Noltitz, whom I found at the terminus of the Decauville, I alighted at the railway station, the warehouses of which are crowded with bales of Bokhariot cotton, and packs of Mervian wool.
Другое дело, конечно, посадка.
But the implant is another matter.
Катер зашел на посадку и Нинхурзаг почувствовала, как напряглись ее имплантанты, готовые похитить ключ от крепости Ану для его врагов. Глава 17
The cutter nosed downward, and she felt her implants tingle as they waited to steal the key to Anu's fortress for his foes. Chapter Seventeen
Посадки на челнок пришлось ждать почти час, а оказавшись на борту, Ван большую часть спуска вслушивался, закрыв глаза и до предела задействовав вкрапления.
He had to wait almost an hour before boarding the shuttle, and once on board, he listened for most of the descent, his eyes closed, and his hearing implant-boosted.
Между тем молодой священник запрограммировал свой имплантированный комлог на поиск любой информации о Гиперионе, и к тому времени, когда до посадки оставалось всего три дня, отец Хойт уже считал себя чем-то вроде эксперта по этому миру.
The younger man had keyed his comlog implant to seek out as much data as it could on Hyperion and, by the time they were three days out from planet fall, Father Hoyt considered himself somewhat of an expert on the world.
noun
- Посадка через 5 минут
Landfall in about five minutes, Amy.
— Тадзики говорил, что следующая посадка на Узле Пэксана?
“It’s Paixhans’ Node for our next landfall, Tadziki was saying?”
Там будет куда скучнее. Во время взлета или посадки всегда есть на что смотреть.
Much more boring—during launch or landfall there's always something to look at.
— Нам дали разрешение на посадку только после полудня по местному времени.
"We didn't make landfall until a little after local noon.
На двадцать третий день полета громадный корабль пошел на посадку на планету или ее орбитальный эквивалент.
The huge ship made landfall, or its orbital equivalent, on the twentythird day of the flight.
На экране мелькнула диаграмма. – Запас есть, – заметил Мартин. – А что там с посадкой?
An amber GANT chart flickered across the screen. “Bags of room,” Martin commented. “What about landfall? Hmm.”
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Но в течение первого часа после посадки на Утено я так и не выяснил, какое решение принял Чорт.
I DIDN'T FIND out within the first hour after landfall on Utheno.
Не пройдет и часа после посадки, как догадаться, что за путь избрал Чорт, не составит труда.
Sometime within thefirst hour after landfall, it would be easy enough to figure out which way he'djumped.
Через шесть недель после посадки на Итре Фам Нювен шел один по самой шикарной открытой улице в Дирби.
Six weeks after his landfall on Ytre, Pham Nuwen walked alone through the most exclusive open street in Dirby.
Люди путешествуют на машинах времени, и однажды такое транспортное средство совершило вынужденную посадку (приземлилось или лучше – «привременилось») на пастбище.
Men whose time machines went haywire and came to landfall or timefall, whichever you might call it, in a cow pasture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test