Translation for "порхов" to english
Translation examples
Парадные двери были распахнуты настежь, в розовом саду мерцали, порхая с куста на куст, крохотные феи.
The front doors stood open, and the fluttering fairy lights in the rose garden winked and twinkled as they went down the front steps, where they found themselves surrounded by bushes;
Стайка лепестков опустилась, порхая, на его древесные плечи.
A drizzle of petals fluttered onto its charcoal shoulders.
— Ищем мою колонию, — ответил он, порхая в вышине, — то, что от неё осталось.
“To find my colony,” he said, fluttering overhead, “what’s left of it.
— Вы не видели Икарона? — шёпотом спрашивал он, порхая над ними. — Икарона или Мистраль?
“Have you seen Icaron?” he whispered, fluttering overhead. “Icaron or Mistral?”
Желтые листья слетали на землю и, порхая, ковром устилали тропинки.
Yellow leaves carpeted the lanes and fluttered down upon us as we passed.
Затем они вместе поднялись и, порхая среди листвы, перелетели чуть дальше.
Then they took wing together, fluttering through the leaves and coming to rest a little ways away.
С каждым движением она подлетала все выше и выше, порхая, словно огромная бабочка.
Every step sent her higher and higher into the air, so that she resembled a big butterfly fluttering lightly.
А мы и не знали, что у тебя есть поклонник! – восклицали девушки, порхая вокруг Мег в состоянии крайнего удивления и любопытства.
Didn't know you had a lover," cried the girls, fluttering about Meg in a high state of curiosity and surprise.
Некоторое время Тук колебался, порхая взад-вперед над подносом, но всякий раз медленно к нему приближаясь. Фэйри и мед.
Toot dithered for a while, fluttering back and forth around the meal, but slowly getting closer. Faeries and honey.
Теперь, когда Вилката вывел армию в поход, и она почти ежедневно находилась на марше, демоны иногда являлись ему в уменьшенном виде, птичками порхая внутри палатки.
      Now that the King was in the field with his army, on the march almost daily, the demons sometimes appeared to him on a smaller scale, fluttering in the air inside his tent like monkbirds.
Его захватило притяжением массивного жидкого ядра и, порхая вверх-вниз, дрожа в гравитационном поле, Хортон уносился вместе с ним в глубины пространства.
He had been captured by the attraction of the massive liquid cannonball and, bouncing up and down, fluttered by its gravity, he was going along with it into the depths of space.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test