Translation for "поручитель" to english
Поручитель
abbr
  • vou.
Translation examples
Число поручителей не может быть менее двух.
There must be at least two guarantors.
Электронное письмо поручителей не было заверено подписью.
The guarantors' e-mail did not contain a handwritten signature.
Заявитель испрашивает компенсацию денежных средств, выплаченных им поручителю.
The claimant seeks compensation for the amounts it repaid to the guarantor.
- долг гаранта/поручителя не может быть больше размера долга по основному обязательству;
the guarantor is never liable beyond the extent of the secured debt;
7. Обязывать своих детей выступать поручителями в отношении них или третьих лиц.
(7) Obliging their children to be their guarantors or that of others.
Необходимость в залоге и поручителях ущемляет права женщин, больше чем мужчин.
The requirement for collateral and guarantors prejudices women more than men.
Уведомление необходимо также другим заинтересованным сторонам, таким как поручители.
A notice was also necessary for other interested parties such as guarantors.
Заявитель утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта он был не в состоянии погасить банковскую ссуду, банк обратился к поручителю с требованием возвратить деньги и заявитель был вынужден отдать долг поручителю.
The claimant alleges that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it defaulted on the loan, the guarantor was called upon by the bank to repay the loan, and the claimant had to repay the guarantor.
Босс - твой поручитель.
The boss is your guarantor.
- Зачем нам поручитель?
- Why do we need a guarantor?
У меня нет поручителя.
I don't have a guarantor.
Тебе предоставят кредит? Поручитель есть?
You have no credit or guarantor.
В качестве поручителя я указал вас.
I put your name down as his guarantor.
Это то, что, будучи личным поручителем означает.
It's what being a personal guarantor means.
Твои родители согласились быть поручителями, это здорово.
Your parents will be our guarantors, which is great.
Просит еще раз зачитать ему документы на Бергерон: даты дорожно-транспортных нарушений, имена поручителей.
Complete Bergeron paper: traffic violation dates, the names of her surety bond guarantors.
Регистраторша просто внесла данные в базу, после чего нашла взглядом Гюйса и кивнула: скорее себе, чем ему. – Вы – поручитель?
The receptionist simply entered the data into the database, after which she found Guys with a look and nodded: more to herself than to him. “ Are you a guarantor?”
Доктор Урбино был его безоговорочным заступником, поручителем на все случаи жизни и не давал себе даже труда полюбопытствовать, кто он такой, чем занимается, и с каких бесславных войн вернулся таким жалким инвалидом.
Urbino made himself his unconditional protector, his guarantor in everything, without even taking the trouble to learn who he was or what he did or what inglorious Avars he had come from in his crippled, broken state.
noun
ii) оказание помощи в вопросах освобождения под залог и выявление потенциальных поручителей;
(ii) Assistance with bail and the identification of potential sureties;
Поручитель под залог: лицо, обеспечивающее залоговое поручительство для арестованных
bail bondsman: one who is in the business of providing surety bail bonds for arrested persons
Следует различать cautionnement simple (простое поручительство), при котором обязательство поручителя носит исключительно дополнительный характер (право beneficium excussionis), от cautionnement solidaire (солидарное поручительство), при котором обязательство поручителя первично.
One distinguishes a cautionnement simplen ordinary suretyship, in which the liability of the surety is strictly subsidiary (with beneficium excussionis in particular) from a cautionnement solidaire`joint and several' suretyship in which the liability of the surety is primary.
При определенных условиях поручитель обладает beneficium excussionis на залоги в виде движимого имущества и денежных обязательств.
Under certain conditions, the surety enjoys beneficium excussionis for pledged goods and claims.
В этом случае оба супруга отдают в залог имущество, гарантированное главным должником, то же относится к имуществу, обеспеченному поручителем.
In this case, both spouses hypothecate the property secured by the principal debtor, and the same applies to the property secured by the surety.
В качестве альтернативы судья может принять решение о том, что правонарушителю будет разрешено оставаться на свободе, находясь под залогом, подпиской о невыезде или обязательством поручителя.
Alternatively, the judge may decide that the offender will be allowed to remain at liberty on bail, recognizance or surety bond.
В английском тексте Конвенции, та же статья 1 (q) говорит о <<guaranteeing association>> (гарантийное объединение) и <<act as surety>> (выступать в качестве поручителя).
31. In English, the same Art. 1 (q) mentions "guaranteeing association" and "act as surety".
Кто записан поручителем.
Who was listed as the surety.
- ќн продаЄт дом своего д€ди за треть цены. ќстальную сумму покроет поручитель, состр€пав липовые документы.
- Put up his uncle's house on surety bond for a third of it. Bondsman is fronting the rest on a fake lien.
– Ваш поручитель прибыл вместе с вами? – Я здесь.
- Your surety arrived with you? “ I'm here.”
— И Валерий был твоим заказчиком, разумеется, поручителем всей твоей работы.
And Valerius was your patron, of course, surety of all your work.
Когда им были внесены триста гиней залога, найдены три поручителя с залогом в пятьсот фунтов стерлингов каждый, он был принят комитетом, а затем исполнены и все другие формальности, — он, незначащая единица, завертелся в водовороте денежного мирового рынка.
His three hundred guinea entrance fee paid, his three sureties of five hundred pounds each found, his name approved by the Committee, and all other formalities complied with, he found himself whirling round, an insignificant unit, in the vortex of the money market of the world.
noun
2. Поручитель, хозяин
2. The sponsor or Master
10. Государство-поручитель: Франция.
10. The sponsoring State is France.
12. Государство-поручитель: Китай.
12. Sponsoring State: China.
Государство-поручитель заявляет о том, что оно находится в процессе подготовки законодательства для целей признания своей ответственности в качестве государства-поручителя.
The sponsoring State declares that it is in the process of preparing legislation to assume its responsibility as sponsoring State.
11. Заявитель указал, что КОИОМРО зарегистрировано в качестве государственной структуры в государстве-поручителе и находится под эффективным контролем государства-поручителя.
11. The applicant indicated that COMRA is registered as a State entity in the sponsoring State and is under the effective control of the sponsoring State.
10. Государством-поручителем является Бельгия.
10. The sponsoring State is Belgium.
16. Государство-поручитель: Королевство Тонга.
16. Sponsoring State: The Kingdom of Tonga.
Первоначальный инвестор/ подрядчик/государство-поручитель
Pioneer investor/contractor/ sponsoring State
с) свидетельство о поручительстве, выданное государством-поручителем;
(c) Certificates of sponsorship issued by the sponsoring State;
10. Государством-поручителем являются Острова Кука.
10. The sponsoring State is the Cook Islands.
Спасибо тебе, поручитель.
Thanks to you, sponsor.
Ты ужасный поручитель.
You're a terrible sponsor.
Будешь моим поручителем?
Will you sponsor me?
И как его поручитель,
As his AA sponsor,
Он был моим поручителем.
He was my sponsor.
- Я нашла тебе поручителя!
“I’ve found a sponsor for you!”
- И ты еще сказал, что будешь его поручителем!
“And you were the one who said you’d sponsor him!”
Но лучше, если вашим поручителем буду я.
But you had better take me for sponsor.
– Я буду среди читающих мантры как ваш поручитель.
“I’ll be among the chanters as your sponsor.”
- Я очень надеялась найти для тебя поручителя - но не так быстро.
“I’d hoped to get someone to sponsor you—but not this soon.
К моему удивлению и большой радости, я оказался не без поручителей.
To my surprise and great joy, I was not without sponsors.
- И Вотан сказал мне, что Император согласился на твое предложение быть моим поручителем.
“And Vhotan tells me that the Emperor will act promptly upon your offer to sponsor me.”
- Я ведь действительно не могу устроить допрос с пристрастием человеку, поручителем которого я являюсь, так?
“I can hardly forcibly question the very lesser human I’m sponsoring for adoption, can I?
Было совершенно естественно, что Эсмонд выбрал для нее такого наставника и поручителя, подумала Лейла.
It was also perfectly in character, Leila thought, for Esmond to choose a sponsor whom few in Society would dare contradict.
noun
Он также предусматривает больше защиты от вмешательства в частную жизнь потерпевшего лица и процедуры, предоставляющие жертве изнасилования возможность давать показания в суде через поручителя.
It also provides for increased protection for the survivor's privacy and procedures to make sure that the rape survivor has an opportunity to place information before the court at the bail hearing.
Поручитель под залог?
A bail bondsman?
Ты и есть поручитель.
- You're a bail bondsman.
Возможно какой-нибудь поручитель
Probably some bail bondsman.
Он поручитель под залог.
He's a bail bondsman.
Куда делся твой поручитель?
Where's your bail bondsman?
- Да, поручителя - Деона Карвера.
Yeah, for his bail bondsman-
Мы были его поручителями..
We've bailed him out... What?
Любимый поручитель Западного Техаса.
West Texas' favorite bail bondsman.
Деон Карвер, поручитель под залог.
Deon Carver, bail bondsman.
Но поручитель потребует десять процентов от суммы залога.
Bondsmen need ten percent of the bail fixed by the judge.
Да, Таферо – лицензированный поручитель. По крайней мере он проставил номер лицензии на бумаге о поручительстве.
You’re right, Tafero is a licensed bail bondsman – at least he put a license number on the bail sheet.
— Они требуют, чтобы их отпустили на поруки, а поручителем может быть только лицо, имеющее собственность в Приморских Альпах.
“They’ve got to get out on bail to save their faces; and only some property owner in the Alpes Maritimes can give bail.”
Не заявили на суде, не предупредили поручителя. Не сказали Луису.
You didn’t tell the court or your bail bondsman. You didn’t tell Louis.
Малкольм был первым поручителем за Левайна, когда того арестовали за превышение скорости.
Malcolm had been the one to post bail when Levine was arrested in his Ferrari.
— И, мистер Брисбен, мне придется еще раз напомнить о своем гонораре и оплате поручителя.
Uh, Mr. Brisbane, I need to bring up my fee and the bail money again.
Отпущен под залог. Поручителем выступила Шерон Костенца, 1649, Норт-Хейвенхерст.
  Bail on an Inge prostie charge--fronted by Sharon Kostenza, 1649 North Havenhurst, West Hollywood.
Мировой судья назначил сумму залога в сто тысяч долларов, и никто из наших поручителей не желает с этим связываться.
The magistrate set bail at a hundred thousand and none of the bailbondsmen're interested in handling it."
Это были условия, о которых простой поручитель под залог мог только мечтать, но к ним прилагался непомерный ежемесячный ценник.
It was more than a bail bondsman could ever dream of having, but it came with a stiff monthly price tag.
noun
Я имею в виду поручителя, а не бейсбольного питчера.
The bondsman, not the baseball pitcher.
– Я позвонил ей сегодня и спросил, находила ли она для него поручителя.
“I called her today and asked if she’d called a bondsman for him.
Ты выводишь меня отсюда и забираешь себе все, что останется после расчета с поручителем.
You get me out and whatever's left after the bondsman, you get.
И сам Судья Рамфорд Бленд — «поручитель», торговец мебелью, — ростовщик, ссужающий деньгами черных.
Judge Rumford Bland--"bondsman", "furniture dealer", usurious lender to the blacks.
– Тогда мне надо повидаться с поручителем. Или предпочитаешь внести деньги сам? – Сколько это?
"As soon as I can see a bondsman--that is, unless you want to put up cash bond yourself." "How much is it?"
Пример 3-4: В первом документе речь идет о "корпорации АВС", а в последующих документах - о "корпорации XYZ", или одна компания может быть поручителем по первому документу, в то время как другая - поручителем по второму документу.
Illustration 3-4: The first document refers to "ABC Corp" while later documents refer to "XYZ Corp", or one company may guarantee the first document, while another guarantees the second document.
Или же компетентные национальные органы могут выступать поручителями и гарантами перевозчиков в процессе обращения водителями за визой.
Alternatively, the competent national authorities may provide certifying letters along with guarantees from carriers when drivers apply for visas.
Помимо прямой финансовой деятельности Фонд выступает еще и в роли поручителя, когда частные банки кредитуют новых предпринимателей.
In addition to directly financing such projects, the fund acted as a guarantee fund in the case of major projects involving bank loans to new entrepreneurs.
Чекки будет поручителем.
Cerri will guarantee for me.
noun
в случае общего счета: если жена просит кредит, муж должен выступить в качестве поручителя.
* In the case of a joint account. If the wife requests a loan, the husband must stand security.
Вы должны иметь фиксированный доход или поручителей по кредиту.
You need to have fixed income or collateral security.
Я думаю, Чарли и его друзья ехали за грузовиком, как поручители.
I think charles and his friends Were riding behind the truck as security.
Эта индивидуальная штуковина полностью кошерна, процент умеренный. Но тебе понадобится поручитель, и в этом качестве я предлагаю себя.
This individual thingummy, it's all kosher, reasonable interest, but you need security, and I'm offering to stand it for you.
предлагает двух поручителей.
Two securities give a bond.
Несколько ссуд под дома и усадьбы, а поручителей настоящих и вовсе нет.
A few mortgages on, farms and houses, but no proper securities.
Некоторые полленцы, люди вполне известные, обращались за банковской ссудой, хотя и не имели надёжных поручителей. Как же тут быть, неужто отказывать? Август и Каролус были людьми щедрыми и отказывать не хотели, но зато Поулине, лучше осведомлённая в полленских делах, настаивала на этом.
The Poldeners and their friends might beg for a loan quite regardless of security, and what were the good bankers to do then, refuse them a loan? August and Karolus, who were generous fellows, could not bring themselves to say no, but Paulina, who had more knowledge of folk and conditions, would hold out for a denial.
noun
Они назначают... "поручителей", я думаю... документы, дающие право на отказ...
They give, uh, vouchers, I think, waivers for, you know...
После того, как ты взял деньги, ты сделал меня поручителем оставшейся суммы на случай, если тебе потребуется козёл отпущения.
Then after you stole it, you had me voucher the remaining cash, in case you ever needed a fall guy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test