Translation for "поручил" to english
Translation examples
Международной рабочей группе было поручено:
The Intersessional Working Group was instructed:
Комиссия поручила подкомиссии принять соответствующие меры.
The Commission instructed the Subcommission accordingly.
Правительство поручило Рабочей группе подготовить:
The Government has instructed the Working Group to prepare:
И наконец, мне поручено затронуть еще один вопрос.
Finally, I am instructed to take up another issue here.
ИМУ было поручено проанализировать результаты выполнения этих указаний.
UDI was asked to evaluate the effects of these instructions.
Префектам поручено разработать соответствующие механизмы.
Prefects have received instructions on developing the relevant procedures.
Осуществление этого решения было поручено нескольким министерствам.
Several ministries were instructed to carry out this decision.
Председатель поручил Секретариату созвать консультации с этой целью.
The Chairman instructed the Secretariat to convene consultations for this purpose.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее.
I have been instructed to bring the following to your attention.
Точно, как вы поручили.
Exactly as you instructed.
~ мы можем поручить ему.
~ we can instruct him.
Министр поручил вас мне!
Minister instructed me to you !
Которых вы поручили привести.
That you instructed me to bring.
Поручить Сэм вернуть его?
Shall I instruct Sam to retrieve him?
Она поручила Джимми найти их.
She instructs Jimmy to go find them.
Наш бесстрашный лидер поручил нам....
So our fearless leader has instructed us to...
– А вам не поручили поторговаться?
“Are you also instructed to negotiate?”
– Но он может поручить мне, что очень вероятно, Эйдриан, он может поручить мне забросить агента. – Так что же?
‘But he may instruct me – it’s on the cards, Adrian – he may instruct me to get a man in.’ ‘Well?’
И мне поручено получить его обратно.
I’ve been instructed to reclaim it.”
Это мы ему поручили!
It’s what we instructed him to do!
Что поручил вам Кнабе?
What instructions did Knabe give you?
Я согласился и поручил Тирону расплатиться.
I acquiesced. I instructed Tiro to pay him.
Мне поручили доставить вас домой в целости и сохранности.
“I’ve been instructed to see you safely home.
Инструктаж для левой стороны был поручен Зулейке.
The left side instruction had been assigned to Zuleica.
Мне просто поручили наблюдать за вашими усилиями.
I have simply been instructed to observe your efforts.
– Мне поручили передать вам, что цена слишком высока.
“I am instructed to say that your price is too high.”
Он поручил мне передать Ассамблее пожелания успехов в нашей работе.
He instructed me to communicate to the Assembly his wishes for the success of our deliberations.
Он поручил организовать это совещание заместителю Генерального секретаря г-ну Хансену, возглавляющему Департамент по гуманитарным вопросам.
He instructed Mr. Hansen, Under-Secretary-General of the Department of Humanitarian Affairs, to organize this meeting.
Король поручил правительству провести соответствующую реформу Кодекса законов о гражданстве и в кратчайшие сроки удовлетворить ходатайства о приобретении марокканского гражданства, если они отвечают всем предъявляемым требованиям.
He instructed the Government to reform the Nationality Code without delay, and to settle all applications for Moroccan nationality as soon as possible, provided they met the required conditions.
Он добавляет, однако, что ввиду возражений государства-участника он поручил другому адвокату подготовить ходатайство в судебный комитет Тайного совета о предоставлении разрешения на подачу апелляции.
He adds, however, that, in view of the State party's objection, he instructed a different counsel to prepare a petition seeking leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council.
Показав на карте территорию, которая должна быть освобождена, он поручил политикам убедить всех проруандийских армейских офицеров, которые несут службу в провинциях Северное и Южное Киву, вступать в ряды «М23» и подчеркнул необходимость обеспечить более широкую народную поддержку Движению «М23» и начать сбор средств.
After showing the territory to be liberated on a map, he instructed politicians to convince all Rwandophone army officers operating in the Kivus to join M23 and stressed the need for M23 to gain more popular support and begin collecting funds.
Г-н Дюнкан (говорит по-французски): Назначив меня представителем на празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, Его Превосходительство г-н Анри Конан Бедье, президент Республики Кот-д'Ивуар, поручил мне выразить с этой трибуны свое большое сожаление о том, что он не может лично присутствовать здесь в связи с проводящимися у нас сейчас всеобщими выборами.
Mr. Duncan (interpretation from French): When His Excellency Mr. Henri Konan Bedie, President of the Republic of Côte d'Ivoire, named me to represent him at the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations, he instructed me to say how much he regretted that he was unable to be here owing to the general elections under way at home.
Для борьбы с такой практикой на оккупированной палестинской территории заместитель Верховного судьи Палестины и главы Высшего совета по судебной практике шариата в 2011 году издал уведомление, в котором он поручил соответствующим органам соблюдать определенные условия перед тем, как узаконить отказ женщины от своей доли в наследстве, предусмотрев, что после кончины до регистрации отказа от наследства должно пройти не менее четырех месяцев.
In order to discourage this practice, in the occupied Palestinian territory, the Deputy Supreme Judge of Palestine of the Head of the Upper Council of Sharia Jurisdictions issued a notice in 2011 in which he instructed relevant authorities to apply certain conditions before legalizing a woman's renunciation of her inheritance share, including that at least four months pass after a person's death before a renunciation of inheritance can be registered.
2.6 22 декабря 1987 года следственный судья Гуаябеталя передал данное дело в районный отдел технической службы судебной полиции. 30 июня 1988 года начальник отделения предварительных расследований в составе этой службы издал распоряжение о заслушании всех потенциальных свидетелей. 8 июля 1988 года он поручил начальнику районной полиции принять необходимые меры с целью выяснения обстоятельств случившегося и обнаружения преступников.
2.6 On 22 December 1987, the examining magistrate of Guayabetal referred the case to the district's section of the Technical Corps of the Judicial Police. On 30 June 1988, the chief of the preliminary inquiry unit of that authority ordered all potential witnesses to be heard. On 8 July 1988, he instructed the commander of the district's police force to take the necessary steps to clarify the events and to identify the perpetrators of the crime.
И поручил передать это знание.
And he instructed me to pass on his legacy.
У мистера Дилейни есть дела, но он поручил мне доставить вас домой в целости и сохранности
Mr. Delaney has business... but he instructed me to make sure you get home safely.
Весной он поручил Дезидерию начать серьезные переговоры с Робертом Гвискаром.
Some time during the spring he instructed Desiderius to begin serious negotiations with Robert Guiscard.
Затем он поручил неизвестному Жарвине воину проводить ее к воротам и перевести через Губернаторскую Аллею.
Then he instructed a soldier she had not met to escort her to the gate and across Governor's Walk.
Он поручил Блаунту передать жене, что уезжает к герцогу Корнуоллскому и скоро будет обратно.
He instructed Blount merely to tell her that he was visiting the Duke of Cornwall and would return to Wolffeton soon.
Он поручил Ате ответить вместо себя на любые вопросы Флинкса относительно работы корабля и двигателя.
In his place he instructed Atha to answer any questions Flinx might have regarding the workings of the ship or drive.
Информацией с Бюро он делился лишь тогда, когда ему надо было почерпнуть оттуда еще более важные сведения, Между тем в целях конспирации он поручил секретарю постоянно докучать Старлинг расспросами о ходе расследования.
He only shared information with the Bureau when he needed to suck its resources. To keep up appearances, he instructed his secretary to pester Starling for developments anyway.
Добравшись до кабинета, он поручил Рамсею позвонить в один из отделов Торгпредства – «Добычу полиметаллических руд» – и попросить, чтобы по возвращении из посольства заведующий отделом связался с ним.
When he reached his office he instructed Mr. Ramsey to contact one of the other Trade Missions, the Non-Ferrous Ores Mission, and to request that their representative to the Foreign Office meeting contact him on his return.
Демирис поручил своим агентам доверительно сообщить о предстоящей сделке швейцарскому банкиру и предложить ему двадцатипятипроцентное участие в новой компании, если он внесет наличными пять миллионов долларов для приобретения соответствующего числа акций корпорации.
He instructed one of his agents to leak the news to the Swiss banker about the deal that was about to take place. The banker was offered a 25-percent participation in the new company if he put up five million dollars in cash to buy shares of the stock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test