Translation for "портняжка" to english
Портняжка
Translation examples
Портняжка Мотл Камзол
The tailor Motel Kamzoil
Я про портняжку, Тевье
I mean the tailor, Tevye
Солдат принёс королю весть о храбром Портняжке
The soldier ran to the king with news of the little tailor's courage.
Король спросил Портняжку: сможет ли он поймать великанов и Портняжка ответил, что это пустяки для того, кто убил семерых одним ударом!
The king asked the little tailor whether he could capture the giants, and the little tailor said that was nothing for one who had killed seven at one stroke.
Так храбрый Портняжка женился на принцессе и они зажили счастливо
And so, the gallant little tailor married the princess and they all lived happily ever after.
Городской люд изумился, прочитав, что Портняжка убил семерых одним ударом!
The people of the town were amazed to read the little tailor had killed seven in one stroke.
Ккороль дал Портняжке отряд солдат и велел ему отправляться на поимку великанов
So the king put the little tailor in command of the soldiers and told him to go off and capture the giants.
Портняжка так возгордился своим подвигом, что отправился искать счастья в большой город
The little tailor was so proud of having killed seven flies in one stroke that he decided to go off to the big town to seek his fortune.
Гонец прибежал в город с известием о триумфе Портняжки Все бросились смотреть на пойманных великанов
A messenger ran to the town with news of the little tailor's triumph and everyone came to see the giants brought to the town as prisoners.
По-моему, у тебя комплекс храброго портняжки.
You’ve got a valiant tailor complex.”
Миссис Беллэйрс не портняжка, она вылеплена из другого теста.
       Mrs Bellairs was not made of the same stuff as the tailor.
Скрестив ноги, будто портняжка, Герман склонился над ним и почти коснулся носом замка.
Legs folded tailor-fashion, he leaned over the box till his nose was almost touching the lock.
Разве вы не помните, с какой симпатией отнеслись французские газеты-к австрийскому портняжке и к этим испанцам, жениху и невесте, которые избрали точно такой же способ путешествия?
Did not the French newspapers sympathize with that little Austrian tailor, with those two Spanish sweethearts, who sent themselves by train in the way you are doing?
Мне нужна лишь малая толика снадобья, она легко поместится в кармане этих штанов крикливой расцветки или абсурдной фиолетовой рубашки, пошитой фатоватым портняжкой Карлемотом.
I need only a small quantity. It will fit easily into a THE DAY OF THE DISSOJVAWCE    9 pocket of those garish trousers or that absurd purple shirt that foppish tailor Carlemot fashioned for you.
Около шести часов вечера друзья расставались: священник возвращался в церковь – помолиться за упокой души каннибала, убитого в Кальяо, а композитор отправлялся в сарайчик портняжки Чумпитаса.
Around six in the evening, the two friends would separate: the priest would return to his parish church to pray for the soul of the cannibal murdered in El Callao, and the bard would go to the garage of Chumpitaz the tailor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test