Translation for "поросята" to english
Translation examples
noun
Возьмем, к примеру, сказку о трех поросятах.
Take, for example, the story of the three little pigs.
Доля выбросов из мест содержания опоросившихся или подсосных свиноматок с поросятами в общем объеме выбросов аммиака ото всех свинарников относительно невелика.
The contribution of housing systems with farrowing or lactating sows with piglets to the total ammonia emissions from all pig houses was relatively small.
Но... Молочные поросята?
But... pigs in a blanket?
Да, молочные поросята.
Yeah. Pigs in a blanket.
Отправился к поросятам.
Out with the pigs, I guess.
Осторожно с этими поросятами.
Careful with those pigs.
- Папа, поросята кушают?
Daddy, are the pigs eating? - Hold that steering!
Думаешь, поросята их заразили?
Think the pigs made them sick?
Вы визжали, как поросята.
Squealing, you're just like little pigs.
- Поросята, нам нужен ещё один торт.
- Pigs, we need another cake.
Поросята, а кексы какие-нибудь остались?
Pigs, are there any cupcakes?
Маленькие поросята, братья Джонас, cмерти знаменитостей.
Little pigs, Jonas brothers, celebrity deaths.
Глядишь, какая-нибудь свинья, вся в грязи, бредет лениво по улице вместе со своими поросятами и плюхается как раз посреди дороги, так что людям надо обходить ее кругом, и лежит, растянувшись во всю длину, зажмурив глаза и пошевеливая ушами, а поросята сосут ее, и вид у нее такой довольный, будто ей за это жалованье платят.
You'd see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her, and she'd stretch out and shut her eyes and wave her ears whilst the pigs was milking her, and look as happy as if she was on salary.
На столах, в сверкающем кольце закусок, выстраивались окорока, нашпигованные специями, салаты, пестрые, как трико арлекина, поросята, запеченные в тесте, жареные индейки, отливающие волшебным блеском золота.
On buffet tables, garnished with glistening hors-d'oeuvre, spiced baked hams crowded against salads of harlequin designs and pastry pigs and turkeys bewitched to a dark gold.
Иногда поросятами или ягнятами.
Sometimes it's pigs or lambs.
— Над керамической мастерской «Поросята».
Above the pottery pigs.
Поросята жарятся целиком.
The sucking pigs are roasted whole.
— Что это у тебя там в одеяле? Никак поросята?
Waddya got there, pigs in a blanket?
Молочным поросятам сережки без надобности!
Suckling pigs don’t need earrings.”
А если там есть люди, то должны быть поросята и вода.
Any place with people's got pigs and water.
Иногда они выглядят как откормленные поросята.
They acquire puppy fat and look like well-fattened pigs sometimes.
— Да они завизжат как поросята. Дойдут до короля.
“They’ll squeal like pigs. They’ll go to the king.”
Побултыхаться вместе – поросятами в розовых пузырьках.
Wallow around in there with her, pigs in pink bubbles.
Мы его съели, а остатки скормили поросятам. – И прекрасно.
We ate, and threw the leavings to me pigs." "All right.
noun
Поджарьтесь, маленькие поросята!
Ah, fry, you little piggies!
Так, поросята, исчезните!
All right, Piggies, be gone!
Мои сладкие поросята.
My sweet rainbow of piggies.
Я зажарю вас поросята!
I'm going to cook you little piggies!
Поросята оплачивают наши покупки.
The little piggies are picking up the tab.
"А эти маленькие поросята..." "Будут визжать...
Those little piggies are gonna go "whee" all the way home.
Как пищат поросята, когда они слышат как страдает старый боров.
How the little piggies will grunt when they hear how the old boar suffered.
Как захрюкали бы мои родные поросята, знай бы они, каково сейчас мне, старому кабану!
How the little piggies will grunt, when they hear how the older boar suffered!
если вы опустошите корытце, как послушные поросята, мы повесим ваше фото на стену.
If you clean the trough like good little piggies, we put your picture up on the wall.
"И тогда грустный маленький козлик сказал поросятам, что он больше не может быть их другом".
"And so the sad little goat "told the piggies that he couldn't be their friend anymore."
Там оказался листок бумаги с грифом: «Гончарная мастерская „Поросята“.
It was a sheet of headed letter paper. “The Piggie Potterie.
Вам сильно повезло, что вы очень ленивые поросята, и сейчас в это историческое утро находитесь здесь, наверху, а не внизу, на улицах, среди ничего не подозревающей толпы.
It’s your good luck that you’re all very lazy little piggies, up here on the roof this historic morning rather than down on the streets with the unsuspecting mob.
noun
Крестьянам предоставляются поросята для выращивания на определенное время, в течение которого крестьяне должны доказать, что они обладают, достаточными знаниями для занятия бизнесом в данной области.
Farmers are provided with piglets to raise for a certain period of time at which they are tested if their knowledge is sufficient to do business in this area.
40. На практике существуют различные системы содержания для а) холостых и супоросных свиноматок, b) опоросившихся/подсосных свиноматок с поросятами, с) поросят-отъемышей и d) откормочных свиней/свиней в заключительной стадии откорма.
In practice, there were different housing systems for (a) mating and gestating sows, (b) farrowing/lactating sows with piglets, (c) weaners, and (d) growers/finishers.
Поросятам нужен уход.
The piglets need care.
- Присматривай за поросятами.
- Look after the piglets.
Они больше не поросята.
They're not piglets anymore.
Поросята Атос, Портос и Арамис.
Piglets: Athos, Porthos, and Aramis ...
Никому не нравятся поросята-параноики.
No one likes an uptight piglet.
Не могу, я присматриваю за поросятами.
I can't, I'm looking after the piglets
Поросята испугались большого злого волка.
The piglets are scared of the big bad wolf.
И ты думаешь, что здесь есть поросята?
And you think there are piglets here?
Не могу забыть о своих поросятах.
I can't get little piglets out of my mind.
Нет. Я не в настроении играть с поросятами.
I'm not in the mood for playing with Piglets.
Теперь напротив окон гриффиндорской башни парили розовые крылатые поросята в серебряных блестках.
Glittering pink and silver winged piglets were now soaring past the windows of Gryffindor Tower.
Сейчас «поросятам» удалось бежать.
For the moment the piglets had gotten away.
Сначала должны умереть «поросята».
First, the piglet families would die.
Я не буду бегать за поросятами, я обещаю…
I won't run after the piglets again. I promise."
Вы помогаете «поросятам», вы помогаете «змеиным головам».
You help piglets, you help snake-heads.
Слизни визжали как поросята, оторванные от матери.
The slugs were squealing like piglets separated from their sow.
Эйлонви, которая тоже поспешила к загону, радостно закричала: – Поросята!
Eilonwy, who had hurried to the enclosure, gave a joyful cry. "Piglets!"
В стойле поросята кишели вокруг свиньи, как муравьи на капле варенья.
The piglets in the stall were swarming over the sow like ants on a glob of jelly.
К большому, взбухшему брюху прильнули поросята, они спали или теребили ее и повизгивали.
and the great bladder of her belly was fringed with a row of piglets that slept or burrowed and squeaked.
А потом, когда бы пошли поросята и когда бы они стали расти, возникла бы еще одна проблема: как их вывезти с фермы и кому продать. Впрочем, с этой незадачей Дику так и не довелось столкнуться, поскольку поросята дохли практически сразу же после рождения.
And then, when the little piglets arrived, and grew, it would be a question of transporting them and selling them, and so on… These problems, however, did not arise, for the piglets, when born, died again almost immediately.
Во дворах появились свиньи и поросята, утки, гуси, цыплята, козы, овцы и коровы.
Hogs came to the courtyards, with piglets, ducks, geese, chickens, goats, sheep, and cattle.
noun
Они обращают его против вас, поросята этакие, и не успеваете вы понять, что к чему, как уже сидите на обезжиренной диете, одеты в тренировочные штаны и подбираете себе богадельню. — Тогда не томите.
They turn against you, the little swine, they turn against you, and before you know what’s happening, you’re on a fat-free diet, wearing sweatpants, and checking out the old peoples’ homes. “So, tell me the worst.
noun
Различные мелкие строения льнули к ее бокам, как поросята к свиноматке.
Various small dwellings pressed against its sides like the farrow of a sow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test