Translation for "поранился" to english
Поранился
Translation examples
Он себя поранил.
He got hurt himself.
Может рабочий поранился.
Maybe a worker got hurt.
-Она поранилась, вот что.
- (Sam) She got hurt, that's what.
В прошлый раз я поранился.
I got hurt last time.
Вот там и поранился.
I got hurt just a little bit
Ого, удивлена, что ты поранился.
Oh, I'm surprised you got hurt.
Из-за меня мальчик поранился.
A kid got hurt because of me.
Думаешь, он поранился, когда падал?
You think he got hurt in the fall?
– Милый, ты здорово поранился!
“Honey, you really got hurt!”
— Да, ну и что с того? Как будто тебе не все равно, как я поранился.
Yeah, so what? It's not like you care how I got hurt anyway.
Я поранился, в ранку попала инфекция, и пришлось их отрезать.
I got hurt and infected, and they had to cut my hand apart.
– Да, она пострадала, – сказала служительница. – Малость поранилась в потасовке.
“Yeah, she got hurt,” the deputy said. “Got a little banged up in a scuffle.
Я скажу, что поранилась во время похода… улучу минутку и наберу лекарств — сколько смогу незаметно унести. Только подумайте!
I’d say I got hurt hiking or something… and then I’d find a way to be alone and I’d take as much as I could hide. Think of it!
Она отшвырнула от себя макаронину, продолжая плакать и подвывать, стоя на четвереньках, потом еще раз на нее посмотрела и зарыдала с новой силой — по-детски, громко и безутешно, наморщив лицо, — так плачут его сестры, когда ударятся или поранятся.
She flung it to the ground still crying on all fours—and as she looked at it, she started in on that scrunched-face baby-bawl his sisters did when they got hurt.
В день, когда она поранила руку, ее уволили.
One day, she was sacked from the restaurant because her arm was injured.
Веревка диаметром 3 мм может быть также использована для того, чтобы связать задержанное лицо, когда оно может совершить побег, поранить себя или других.
Rope three millimetres thick could also be used to tie down a detainee if there was a risk that he might attempt to flee or injure himself or others.
Когда Наумкин попытался защищаться разбитой бутылкой и поранил руку автору сообщения, автор и его сообщник ударили Наумкина по голове, а когда он упал, били его по голове и по телу.
When Naumkin tried to defend himself with a piece of glass and injured the author's hand, the author and his accomplice hit him on the head and, when he fell down, they kicked him in the head and on his body.
Можно было бы ожидать, что полиция, установив, что заявитель поранился, ударившись головой о машину, должна была бы защитить себя, зафиксировав данные по меньшей мере нескольких свидетелей, которые могли бы подтвердить ее заявление.
It might be expected that the Police, after establishing that the complainant had injured himself by hitting against the vehicle, would protect itself by taking down the details of at least a few witnesses who might confirm its statement.
16. Согласно статьям 113-115, применение средств связывания и сковывания (наручники, пластиковые оковы, веревки и аналогичные средства) разрешается, например, только "при наличии подозрений, что соответствующее лицо может оказать сопротивление, поранить себя, произвести нападение или совершить побег".
The use of binding and chaining devices (handcuffs, plastic ties, ropes and similar devices), for instance, is under articles 113 to 115 only permissible "if it is suspected that the person might resist or injure herself or himself or that she or he will attack or run away".
139. По делу Адила Мухаммада Ибрагима, который, как утверждалось, подвергся пыткам или жестокому обращению со стороны сотрудников полиции Мей-Хелуна, правительство заявило, что он совершил нападение на производившего его арест сотрудника полиции и намеренно поранил себя, чтобы получить возможность заявить о применении к нему пыток.
139. In the case of Adil Muhammad Ibrahim, who was allegedly subjected to torture or ill-treatment by officers of the May-Helwan police station, the Government stated that he had assaulted the arresting officer and had deliberately injured himself to be able to claim that he was tortured.
8.6.1.1 Любая несущественная дополнительная деталь (декоративная или иного назначения) может устанавливаться на транспортном средстве только в том случае, если она укрепляется таким образом, чтобы при наезде транспортного средства на человека она не могла его зацепить или поранить, или если эта деталь изгибается под воздействием легкого нажатия и, таким образом, не представляет никакой опасности.
A non-essential additional part (ornament or other accessory) may be mounted on the vehicle only if either it is so attached that a person struck can slide easily along it without being held or injured, or it bends under slight pressure so as to present no danger.
2. Любая несущественная дополнительная деталь (декоративная или иного назначения) может устанавливаться на транспортном средстве только в том случае, если она укрепляется таким образом, чтобы при наезде транспортного средства на человека она не могла его зацепить или поранить, или если эта деталь изгибается под воздействием легкого нажатия и, таким образом, не представляет никакой опасности.
2. A non-essential additional part (ornament or other accessory) may be mounted on the vehicle only if either it is so attached that a person struck can slide easily along it without being held or injured, or it bends under slight pressure so as to present no danger.
1.4.1.1 Любая несущественная дополнительная деталь (декоративная или иного назначения) может устанавливаться на транспортном средстве только в том случае, если она укрепляется таким образом, чтобы при наезде транспортного средства на пользователя дороги она не могла его зацепить или поранить, или если эта деталь изгибается под воздействием легкого нажатия и, таким образом, не представляет никакой опасности.
1.4.1.1. A non-essential additional part (ornament or other accessory) may be mounted on the vehicle only if either it is so attached that a person struck can slide easily along it without being held or injured, or it bends under slight pressure so as to present no danger.
Десять учениц подготовительной школы для девочек <<С>> в Рафахе испытали шок, и им была оказана медицинская помощь, а трех из них увезли в расположенную неподалеку клинику БАПОР. 14летняя девочка поранила голову, упав от испуга на землю. 30 сентября 2003 года обстрелу израильскими силами обороны подверглась организованная Агентством в Рафахе подготовительная школа для девочек <<В>>.
Ten pupils from the Rafah Preparatory Girls "C" School had to be treated for shock and three of them were taken to a nearby UNRWA clinic. A 14-year-old girl injured her head when she fell to the ground in panic. On 30 September 2003, the Agency's Rafah Preparatory "B" Girls School was struck by IDF gunfire.
Они вас поранили?
Did they injure you?
- Бэт, ты поранилась?
Beth, are you injured?
Вы недавно поранились?
You were injured recently?
— Он поранился и отдыхает.
- He's injured and resting.
Я не могу пораниться.
I don't get injured.
У меня нога... поранена!
My leg.. it is injured!
Ты нигде не поранился?
You're not injured somewhere, right?
но ведь он его поранит.
But he did injure.
Вчера Кикимер поранил Клювокрыла, и в то время, когда ты появился у них в очаге, Сириус лечил гиппогрифа наверху.
Kreacher injured Buckbeak the Hippogriff yesterday, and, at the moment when you made your appearance in the fire, Sirius was upstairs tending to him.
– Я его не поранил.
I have not injured him.
Она может пораниться.
She may injure herself.
– Они были избиты или поранены?
“Had they been beaten or injured?”
- Лопатой можно поранить растение.
It could cut and injure the plant.
И как это он, интересно, поранился?
And how had he been injured?
Но ты не рассказал мне, как поранился.
But you have not told me how you injured yourself.
Толкин поранился, работая в саду.
Tolkien injured himself while gardening.
Иначе сам владелец рискует сильно пораниться.
Otherwise the master would himself be injured.
Вероятно, поранилась и страдает в одиночестве от голода и жажды.
Injured, lonely, starving, and thirsty.
После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя.
When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose.
Я поранил нападающего!
I wounded my attacker!
Охрана ее поранила.
Their guards wounded her.
Он меня поранил.
He gave me this wound.
— Этот Porsche поранил меня.
-That Porsche wounded me.
Еще где-то поранился?
Do you have another wound?
Он не погиб, даже не поранился.
He didn't die, wasn't even wounded.
Если вы поранились, рана заживает.
You get a wound, it grows back together.
Я лишь хотела поранить его плечо.
I just wanted to wound his shoulder.
Его поранил медведь на охоте.
His was wounded by a bear during the hunt.
Это неосмотрительно, я могу вас поранить.
That might be careless. I could wound you.
Она уже успела поранить одного.
She had already wounded one.
— Он, случаем, не порезался, не поранился?
He hasn't been cut or wounded, has he?
Вы же видите, у нее поранен рот и ей трудно говорить!
You see, do you not, that she is wounded in the mouth and has difficulty speaking!
Хотя они и не поранили его, он смог оценить мощь натиска.
He could feel the force behind them, even if they did not wound;
— И она поранила себя! — восклицает Уильям и содрогается в объятиях Конфетки. — Ужас!
‘And she’s wounded herself!’ exclaims William, shuddering in Sugar’s arms.
Любой нож может повернуться и поранить руку, которая его держит.
Any knife may turn and wound the hand which wields it.
— Что с твоей рукой, Микагэ? — спросил Юити, заметив, что я поранилась.
"Mikage, what happened to your hand?" said Yuichi, noticing my wound.
Жертва поранила руки, защищаясь, и он умер от потери крови.
The vic has defensive wounds all over his arms—and he bled to death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test