Translation for "поразмышлять" to english
Поразмышлять
Translation examples
Сегодня я хотел бы призвать всех нас заглянуть себе в душу и поразмышлять над тем, в каком состоянии находится наша страна.
This evening, I should like to invite each and every one of you to look within himself/herself and to ponder on the state in which our country finds itself.
14. Г-жа Элеанор Фокс, профессор Школы права Нью-Йоркского университета, поразмышляла на тему существования реальной перспективы того, что конкуренция станет в большей степени отвечать потребностям бедных слоев населения.
Ms. Eleanor Fox, Professor at New York University School of Law, pondered the existence of a real pro-poorer competition perspective.
Об этом также следует поразмышлять, поскольку мы все знаем, что договор о запрещении производства расщепляющихся материалов может лишь внести вклад в достижение нашей общей цели в качестве поэтапного процесса.
This, too, is something to ponder over, for we all know that a fissile material cut-off treaty (FMCT) can only contribute to our shared objective as part of a step-by-step process.
Иногда надо поразмышлять.
Sometimes you need to ponder .
Вот мне и пришлось поразмышлять над этим.
And I had to ponder tt.
Возможно, он хочет поразмышлять о своих ошибках вместо этого.
He may want to ponder his mistakes instead.
По пути домой, у Дарвина было время, чтобы поразмышлять об этих вещах.
On his voyage home, Darwin had time to ponder on these things.
Я немного над этим поразмышлял.
I pondered that for a little while.
Тояма некоторое время поразмышлял.
Toyama pondered for a while.
Так что у меня было время поразмышлять над некоторыми загадками.
I had ample time to ponder a number of puzzling matters.
Однако у Шанги не было времени поразмышлять на эту тему.
Sanga did not have time to ponder the significance of the fact, however.
Наташа секунду поразмышляла. Лениво ответила: – А не знаю.
Natasha pondered for a moment and replied lazily. “I don’t know.
— Я поразмышляю над этим, — отозвался Ветинари. — Имя, несомненно, представится.
'I shall ponder it,' said Vetinari. 'No doubt a name will present itself.'
Однако одиночество позволило Аллегре поразмышлять над тем, что только что произошло.
Still her solitude gave Allegra time to ponder on what had just happened between them.
Даже полудурок должен время от времени поразмышлять над большими и провокационными вопросами вроде: что есть жизнь?
Even a numbskull must sometimes ponder those big and teasing questions: What’s life?
бывает немало ситуаций, когда лучше промолчать и дать им возможность самим поспорить и поразмышлять.
there are many situations when it is preferable to remain silent so as to allow them the chance to debate and ponder.
Но, пожалуй, из всего, с чем ему доводилось сталкиваться, по-настоящему ужасало его лишь одно - попытки поразмышлять о будущем.
However, the single most frightening thing he had ever had to contend with was pondering the future.
Давайте воспользуемся этой возможностью, чтобы поразмышлять о будущем Комиссии.
Let us take advantage of this opportunity to reflect on the future of the Commission.
Они возможно пожелают в ближайший период поразмышлять над последствиями голосования.
They may wish to reflect on the implications of the vote in the coming period.
Было решено, что следует еще поразмышлять над методами организации подобных обсуждений.
It was agreed that there should be further reflection on the modalities for the organization of these discussions.
В этой связи необходимо поразмышлять над ролью Комиссии по устойчивому развитию.
In this context, the role of the Commission on Sustainable Development must be reflected upon.
С учетом этого было достигнуто согласие о том, чтобы этот текст остался в квадратных скобках, чтобы над ним можно было бы поразмышлять.
With this in mind, it was agreed to keep the text in square brackets for further reflection.
А сейчас давайте все вместе почтим память погибших и поразмышляем во время минуты молчания>>.
Now let us all remember and reflect with a minute of silence.
Важно поразмышлять об опыте прошлых лет и проанализировать, что удалось сделать, а что нет.
It is important to reflect on past experiences and to examine what has worked well and what has not.
Я призвала каждое государство поновому взглянуть на себя и поразмышлять о прошлом, настоящем и будущем.
I called upon each State to look afresh at itself and to reflect on the past, the present and the future.
Настало время совместно серьезно поразмышлять о том, как разработать средства для сдерживания этих конфликтов.
The time has come for a deep collective reflection in order to identify ways to contain these conflicts.
Он также имел целью предложить членам Совета возможность поразмышлять над их работой в неофициальной обстановке.
It was also intended to offer members of the Council an opportunity to reflect on their work in an informal setting.
Может, просто хотел поразмышлять.
Maybe just to reflect.
Я оставлю вас поразмышлять.
I'll leave you to reflect.
Поразмышлять над тем, что было прежде , что ждет впереди.
To reflect on what's come before, what lies ahead.
Я хотела бы, чтобы вы поразмышляли на такую тему: время и мы.
I would like you to reflect on this theme: time and us.
Я бы хотел поразмышлять над этим, помолиться и вернуться с решением.
I'd like to reflect on this, pray on it, and I'll return with my decision.
Во время двухдневного спуска в Базовый Лагерь, у них было время поразмышлять.
[Narrator] As the team began the two-day descent to Base Camp, they had time to reflect.
Мы дадим тебе несколько тихих часов поразмышлять о том что ты сделал Дэлу.
We'll give you a few hours of quiet time to reflect on what you did to Del.
Это дало бы ему возможность поразмышлять о том, что за праздный расточитель его зять.
It would give him ample opportunity to reflect on what an idle spendthrift his son-in-law is.
У меня было время поразмышлять и я понял, что дружба - это не набор записанных соглашений.
I've had some time to reflect and I've come to realize that friendship is not an aggregation of written agreements.
Замечательно, теперь пришло время поразмышлять над минувшим годом и написать мне сочинение о том, кем вы хотите быть.
Very good, so now, it's time for all of you to reflect on the past year and write me an opus about who you want to be.
Тогда он возвращался в свою каюту поразмышлять, докопаться до сути…
He would return to his cabin then, to rummage and reflect...
Я усердно поразмышляла, а затем радостно вскочила на ноги.
I reflected earnestly and then sprang to my feet delightedly.
Ему требовалось побыть какое-то время в этом уютном доме, поразмышлять.
He needed this respite, a little time for reflection.
Стэн нажал кнопку выключения экрана и присел поразмышлять.
Sten palmed the button that blanked the screen and sat back to reflect.
Теперь же поразмышляй еще немного над той иллюзией жизни, которую ты для себя создал.
Now reflect on your illusion of life for just a little longer.
Тогда у него будет досуг поразмышлять об учтивости и дипломатическом протоколе – за чисткой конюшен.
With time to reflect on politeness and international protocol while he cleaned stables.
Я немного поразмышляла, а затем спросила его, почему он хочет жениться на мне.
I reflected a minute and then asked him why he wanted to marry me.
Я оторвался от чтения, чтобы на минуту поразмышлять о характере галантного полковника.
I broke off my reading for a few moments to reflect on the character of the gallant Colonel.
Случившееся только что предоставило ему возможность поразмышлять над событиями последних девяти часов.
These recent events had given him time to reflect on the lessons of the past nine hours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test