Translation for "поразили" to english
Поразили
Translation examples
Все они поразили нас своей целеустремленностью и энергией.
We have been struck by the commitment and energy of all.
Нас особенно поразило одно из сделанных в докладе наблюдений.
One thing particularly struck us.
Меня поразило отсутствие согласованности в ходе той дискуссии.
What struck me was the lack of coherence in the debate.
Страх поразил многие малые страны развивающегося мира.
Fear has struck many small countries of the developing world.
В результате Корею поразил суровый экономический кризис 1997 года.
As a result, Korea was struck by a severe economic crisis in 1997.
Меня поразила реплика нашего коллеги из Испании относительно того, что кто-то "почил в бозе".
I was struck by the reference by our colleague from Spain to lying in state.
В объяснениях делегации его поразило сходство обоих подходов.
What had struck him, when listening to the delegation's presentation, was a degree of similarity in the approaches adopted.
10. Членов Бюро поразило заметное неравенство среди населения Кении.
10. The Bureau was struck by the impression of great disparities facing the population of Kenya.
44. Делегацию Канады поразила новаторская идея использования Интернета при подготовке доклада.
44. Canada was struck by the innovative idea of using the Internet in the preparation of the report.
Диктатура поразила Чили.
Dictatorship struck Chile.
Их поразило молнией.
They were struck by lightning.
- Кто вас поразил?
- By whom were you struck?
Просто меня это поразило.
It just struck me.
Ты поразил их всех.
Struck just the right tone.
- Вот это меня и поразило.
Then it struck me.
Гильгамеш поразил его мечом.
GiIgamesh struck him with his sword.
Это поразило Свидригайлова.
This struck Svidrigailov.
это его как будто поразило.
he seemed to be struck by the fact.
Это поразило Петра Петровича.
Pyotr Petrovich was struck by this.
но вдруг несколько слов поразили его.
but suddenly a few words struck him.
Поразило это и Авдотью Романовну.
Avdotya Romanovna was also struck by this.
Это страшно, до ужаса поразило его.
This struck him terribly, to the point of horror.
Этот короткий жест даже поразил Раскольникова недоумением;
This brief gesture even struck Raskolnikov as puzzling;
Внезапно ее поразила мысль: что, если что-то случилось с Лето?
Then the thought struck her: What if Leto's hurt?
Дуню как-то уж слишком поразило предложение Свидригайлова.
Dunya was somehow all too struck by Svidrigailov's offer.
Но уединенное положение квартиры Свидригайлова наконец ее поразило.
But the isolated situation of Svidrigailov's apartment finally struck her.
Поразился его красоте.
Struck by the beauty of it.
Слово поразило меня.
That word struck me.
Догадка поразила его.
Realization struck him.
Его поразила их внешность.
He was struck by their appearance.
Мне показалось, что мои вопросы поразили ее настолько же, насколько меня поразили ее ответы.
But she seemed struck by my questions, much as I was struck by her answers.
— Что особенно поразило...
“What struck me particularly—”
Их всех поразила слепота.
They were all struck blind.
Это имя ее поразило.
The name struck her.
Это совпадение поразило его.
He was struck by the coincidence.
Специального докладчика поразило, насколько профессионально взаимодействовали участники.
The Special Rapporteur was impressed by the degree of professionalism with which participants interacted.
Тем не менее мою делегацию поразила способность региона развивать свой потенциал.
However, this delegation is impressed with the region's ability to be in the vanguard.
Меня поразило, что они больше обращают внимание на то, для чего это делается, и меньше -- на то, как это сделать, например, какой вариант текста использовать.
I was impressed to learn how they focus more on the why and less on the how -- for example, which version of a text to use.
Его особенно поразила их преданность делу и напряженный труд в самых сложных условиях в интересах удовлетворения потребностей сомалийского народа.
He was particularly impressed by their dedication and hard work, in the most difficult circumstances, to cater to the needs of the Somali people.
Но что всегда останется в моей памяти -- что больше всего поразило меня -- так это его глубокая и искренняя любовь к Организации Объединенных Наций.
But what has always remained with me as my impression of the Ambassador -- what had the greatest impact on me -- was his deep and intense love of the United Nations.
102. Особо поразил нас разрыв между требованиями, предъявляемыми к Организации Объединенных Наций, и незначительностью и неустойчивостью ее финансовой основы.
102. We have been impressed in particular by the contrast between the demands placed on the United Nations and the smallness and precariousness of its financial base.
Нас также поразила эффективность, приверженность порученному делу и настойчивость, которую проявили многие тысячи хорошо подготовленных сотрудников НКВ по проведению выборов.
We were impressed too with the efficiency, dedication and perseverance shown by the many thousands of well trained IEC voting officials.
В ходе нашей последней и самой недавней поездки в Южную Африку делегацию Специального комитета очень поразил дух сотрудничества и примирения в стране.
During our last and most recent mission to South Africa, the delegation of the Special Committee was immensely impressed with the spirit of cooperation and reconciliation prevailing in the country.
Когда Комитет рассматривал ливанский доклад несколько лет назад, выступающего поразили высокие демократические ценности и принципы того общества, которое страна намеревалась построить.
When the Committee had considered Lebanon's report some years back, he had been impressed with the democratic values and the nature of the society the country aspired to build.
Месье меня поразил.
Monsieur impresses me.
Меня поразила техника.
The car was impressive.
Теперь Вы поразите меня.
Now impress me.
Ты поразил меня.
You impressed me out there.
- Ты его поразил.
- You impressed him. - You think?
Идзо, ты меня поразил.
Izo, you impress me.
Думаю, я его поразил.
Ireckon he was impressed.
Джош, ты меня поразил.
Josh, I'm so impressed.
Дом его поразил меня;
His house impressed me much;
А твой характер и любовь твоя должны ее поразить!
Your love and your wild nature impress her.
Этому типу так хочется меня поразить, что он готов даже купить для меня девушку.
This guy is trying so hard to impress me, he’s willing to buy this for me.
Похоже, он и сам поразился собственным словам. На мгновение вид у Слизнорта стал довольно-таки расстроенный.
Harry had the impression that the words shocked Slughorn himself; he looked quite unsettled for a moment.
Впрочем, если он и запугивал своих однокашников-слизеринцев или пытался поразить их, демонстрируя в общей гостиной способности змееуста, преподаватели ничего об этом не знали.
However, if he was frightening or impressing fellow Slytherins with displays of Parseltongue in their common room, no hint of it reached the staff.
и, между прочим, у ней вырвались слова, что «она еще не намерена замещать собой ничьих любовниц». Эти слова поразили всех, но преимущественно родителей.
She added that "she had no intentions as yet of replacing anybody's mistress." These words painfully impressed the whole party; but especially her parents.
— Я уже почти ее разгадал, — соврал Гарри. — Есть неплохая идея. — Правда? — поразилась Гермиона. — Вот молодец!
“Oh I—I reckon I’ve got a pretty good idea what it’s about now,” Harry lied. “Have you really?” said Hermione, looking impressed. “Well done!”
– А какие, однако же, вы храбрые, вот вы смеетесь, а меня так всё это поразило в его рассказе, что я потом во сне видел, именно эти пять минут видел…
"But how brave you are!" said he. "You are laughing, and I-- that man's tale impressed me so much, that I dreamt of it afterwards; yes, I dreamt of those five minutes .
Повернувшись, чтобы сесть вместе с остальными, он увидел, что однокашники смотрят на него с благоговейным трепетом: их поразил факт его знакомства с Флоренцем, которого они явно опасались.
As he turned to join the rest of the class on the ground, he saw they were all looking at him in awe, apparently deeply impressed that he was on speaking terms with Firenze, whom they seemed to find intimidating.
я же был в костюме барчонка, меня одевали хорошо. Один я такой, в этой толпе, согласитесь сами… – Без сомнения, это должно было его поразить и доказало ему, что не все выехали и что остались и дворяне с детьми. – Именно, именно!
I was very well dressed, and being all alone, in that crowd, as you will easily imagine... "Oh, of course! Naturally the sight impressed him, and proved to him that not ALL the aristocracy had left Moscow; that at least some nobles and their children had remained behind."
— Так много? — поразился Маккэррон.
“That much?” asked MacCarron, impressed.
Ее память поразила его.
Her memory impressed him.
Что же его так поразило?
Why had he been so impressed?
– Вы не слишком меня поразили, приятель.
"I'm not impressed, chum;
Вдруг странная подробность поразила его.
But an odd circumstance impressed him.
Ты что, хочешь поразить кого-нибудь?
Are you trying to impress someone?
В этот момент, он вновь меня поразил.
At that point, he impressed me again.
– Конечно, я хочу поразить тебя, – сказала она.
"I'm trying to impress you, of course," she said.
Майлза скорее поразил его ум.
Miles was impressed with his brains .
Лея поразилась проницательности Борно.
Leia was impressed with Borno's foresight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test