Translation for "поражены" to english
Поражены
Translation examples
В ходе этих двух визитов, отделенных друг от друга периодом в 15 лет, я был поражен тем, что увидел в этой малой островной стране.
On those two visits, 15 years apart, I was amazed by what I witnessed on that tiny island.
54. Он поражен тем, что государство - участник Пакта ссылается на суверенитет и территориальную целостность в качестве оправдания невыполнения его положений.
54. He was amazed to hear a State party to the Covenant invoking sovereignty and territorial integrity as grounds for deviating from its provisions.
53. 20 октября 2011 года весь мир был поражен тем, как ливийский лидер Муамар Каддафи был взят в плен вблизи города Сирта; ранен, подвергнут жестоким пыткам и, в конце концов, убит без суда и следствия.
53. On 20 October 2011, the whole world had watched in amazement as the Libyan leader, Muammar Gaddafi, was captured near the city of Sirte; wounded, brutally tortured and, finally, extrajudicially murdered.
Мы поражены тем, что подобная ужасная бойня произошла в такой деревне, как Кана, которая не только является базой фиджийского батальона, несущего службу под флагом Организации Объединенных Наций, но и местом, где нашли убежище женщины, дети и престарелые.
We are amazed that such a frightful massacre should have taken place in a village such as Qana, which, in addition to being the base of the Fijian battalion under the United Nations flag, was a place where women, children and elderly persons had taken refuge.
И всякий, кто будет анализировать работу Суда, кто знаком со сложностями международного права и представляет себе скудность имеющихся в распоряжении Суда ресурсов, трудности, связанные с подготовкой и принятием важнейших решений и деликатность проблем, которые могут возникать в каждодневной практике Суда - каждый такой человек будет не просто удивлен, но и поражен и восхищен.
Anyone who considers the work of the Court, who is familiar with the difficulties of international law and who appreciates the scarcity of the Court's resources, the complexities involved in the elaboration and adoption of its substantive decisions and the delicate nature of the problems that can arise even in the minutiae of the Court's daily work — such a person feels not only surprise but also amazement and admiration.
Я поражен, Молли.
It's amazing, Molly.
Вы будете поражены!
You'd be amazed!
Честно, я поражена.
I'm, frankly, amazed.
Все были поражены.
Everyone was amazed.
Я был поражен.
I was amazed.
Доктора были поражены!
The doctors were amazed!
Болдрик, ты поражен?
Baldrick, you stand amazed.
Знаешь, Мэри, я поражена.
Why, Mary, I'm amazed.
Он изумился и был даже поражен ее внезапным восторгом.
He was amazed and even struck by her sudden ecstasy.
Он был поражен – никогда еще он не видел такого прекрасного дома.
It amazed him--he had never been in such a beautiful house before.
Разумеется, мы сначала были очень поражены, так как всё это произошло слишком скоро и неожиданно.
Of course, we were quite amazed at first, because it all happened too quickly and unexpectedly.
Рон был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз.
Ron was so amazed, so impressed, he just sat and gaped at Harry.
Радетик был поражен.
Radetic was amazed.
Он был поражен их количеством.
He was amazed at their number.
Однако Уильям поражен.
But William is amazed.
- Ты будешь поражен, Аврелий.
You will be amazed, Aurelius.
Талос был поражен и смущен.
Talos was amazed and perplexed.
Вы будете поражены результатом!
You will be amazed at the results!
Но Роксанн вовсе не была поражена.
Roxanne wasn’t amazed.
Интор был возмущен и поражен.
Enthor was shocked and amazed.
Венпорт был поражен до глубины души.
Venport was amazed.
И все слушали, поражаясь все больше.
And everyone listened with still greater amazement.
Мы поражены приведенной в докладе Генерального секретаря информацией о количестве соответствующих мероприятий, проведенных в различных странах.
It is very impressive to see so many events and countries in the Secretary-General's report.
В свете этого Специальный докладчик был поражен беспокойством, высказанным всеми его собеседниками, в связи с проблемой обращения с лицами, находящимися в заключении.
In the light of this, the Special Rapporteur was impressed by the concern expressed by all his interlocutors at the problem of the treatment of detained persons.
Он говорит, что поражен числом законов, принятых для защиты религии, но хотел бы знать больше об их применении на практике.
While he had been impressed by the number of laws enacted to protect religion, he would like to know more about their application in practice.
24. Хотя Группа была поражена новой дисциплиной в сфере государственного управления и финансов, эти улучшения должны быть подкреплены ресурсами.
24. While the Group was impressed with the new rigour in public administration and finances, these improvements must be backed up by resources.
Совет отмечает, что различные группы наблюдателей за выборами были поражены приверженностью народа Сьерра-Леоне демократии и его решимостью принять участие в голосовании.
The Council notes that the various electoral observation groups were impressed by the Sierra Leonean people's commitment to democracy and their determination to vote.
В ходе бесед с медицинскими экспертами и врачами члены Миссии были поражены тем, насколько тяжелыми бывают ожоги, вызванные действием этого вещества, и убедились, что порой они не поддаются лечению.
In speaking with medical experts and practitioners, it was impressed by the severity and sometimes untreatable nature of the burns caused by the substance.
41. Председатель ККАВ, который также входил в состав Рабочей группы, отметил, что он был поражен стремлением членов Группы двигаться вперед.
41. The Chairman of CCAQ, who had also participated in the Working Group, had been impressed by the will of the Group’s members to move forward.
34. Сознавая вызовы, связанные с чрезвычайными ситуациями таких масштабов, Представитель был поражен оперативностью и эффективностью гуманитарной помощи на этапе чрезвычайного положения.
34. The Representative was impressed by the speed and efficiency of the humanitarian response in the emergency phase, given the challenges posed by sudden emergencies of that magnitude.
Однако диалог был удовлетворительным, и она приятно поражена совокупностью направлений политики и мер, которые осуществила Норвегия с целью продвижения вперед дела женщин.
However, the dialogue had been satisfactory, and she had been impressed by the array of policies and measures that Norway had established to advance the cause of women.
Она приятно поражена последовательным подходом к дальнейшему обеспечению прав женщин и числом организаций, которые помогают правительству защищать права человека населения страны.
She was impressed by the holistic approach to the advancement of women's rights and by the number of organizations that were involved in helping the Government protect the population's human rights.
- Вау! Я поражена.
Wow, I'm impressed.
Ты была поражена?
Were you impressed?
Мишель, я поражена.
Michelle, I'm impressed.
Я поражена, Эсси.
I'm impressed, Essie.
- Я поражен, Рокет.
I'm impressed, Rocket.
Я поражен, мэм.
I'm impressed, ma'am.
Я действительно поражена.
I'm seriously impressed.
Настасья Филипповна была тоже очень поражена и поступком Гани, и ответом князя.
Nastasia Philipovna was also much impressed, both with Gania's action and with the prince's reply.
Напиши это Вольтер, Руссо, Прудон, я прочту, замечу, но не поражусь до такой степени.
If Voltaire had written this now, or Rousseau, I should have just read it and thought it remarkable, but should not have been so IMPRESSED by it.
Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут еще очень нескоро.
They were all very impressed and couldn’t wait to get started, but soon realized they weren’t going to be changing the furniture into animals for a long time.
Нина Александровна, видя искренние слезы его, проговорила ему наконец безо всякого упрека и чуть ли даже не с лаской: «Ну, бог с вами, ну, не плачьте, ну, бог вас простит!» Лебедев был до того поражен этими словами и тоном их, что во весь этот вечер не хотел уже и отходить от Нины Александровны (и во все следующие дни, до самой смерти генерала, он почти с утра до ночи проводил время в их доме).
Nina Alexandrovna--seeing his sincerity of feeling--said at last, and without the faintest suspicion of reproach in her voice: "Come, come--don't cry! God will forgive you!" Lebedeff was so impressed by these words, and the tone in which they were spoken, that he could not leave Nina Alexandrovna all the evening--in fact, for several days. Till the general's death, indeed, he spent almost all his time at his side.
- Они были поражены.
They were very impressed.
Орандо был поражен.
Orando was impressed.
Феликс был поражен.
Felix was impressed.
Капитан был поражен.
The Captain was impressed.
Смерть был поражен.
Death was impressed.
Венделл был поражен.
Wendell was impressed.
Марина была поражена.
Marina was impressed.
Я была поражена и сказала об этом.
I was impressed and said so.
Марика тоже была поражена.
Marika was impressed too.
Некоторые были поражены.
Some were impressed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test