Translation for "пораженное" to english
Пораженное
Translation examples
Гуманитарную помощь сейчас удается доставлять в районы, пораженные голодом.
Humanitarian relief is now able to reach the famine-stricken.
- участие компаний из пострадавших третьих государств в постконфликтной реконструкции и восстановлении пораженных кризисом районов;
- Participation of companies of the affected third States to post-conflict reconstruction and rehabilitation of the crisis-stricken areas;
Наоборот, мы надеемся, что Иран станет надежным и ответственным партнером в пораженном конфликтами ближневосточном регионе.
On the contrary, we hope that Iran will become a reliable and responsible partner in the crisis-stricken Middle East.
Осуществил поставки риса и товаров для 400 000 человек в пораженных голодом деревнях в Корейской Народно-Демократической Республике.
Provided rice and goods for 400,000 people in famine-stricken villages in the Democratic People's Republic of Korea.
Румыния была первой страной в регионе, которая заключила основные соглашения по снижению стоимости антиретровирусных препаратов для людей, пораженных СПИДом.
It was the first country in the region to conclude major agreements on the reduction of antiretroviral drug costs for people stricken with AIDS.
Однако нам нужно сосредоточиться на тех пораженных нищетой частях мира, где происходят постепенные улучшения.
However, we have to be focused, and we have to be focused on poverty-stricken parts of the world where we do see gradual improvement.
Несмотря на снижение детской смертности в мире, в ряде стран, пораженных ВИЧ/СПИДом, наблюдается обратная тенденция.
54. Although there had been a decrease in child mortality globally, the trend was quite the reverse in some countries stricken by HIV/AIDS.
b) в семнадцатом пункте преамбулы после слов "большому числу детей" были добавлены слова "особенно в районах, пораженных нищетой";
(b) In the seventeenth preambular paragraph, after the words "from an early age", the words "especially in poverty-stricken areas" were inserted;
Ликвидация чрезвычайной ситуации: реальные операции и мероприятия, проводимые сразу же после наступления бедствия для того, чтобы оказать помощь и поддержку пораженному населению и району
Actual operations and actions taken immediately after a disaster has struck to provide assistance and support to the stricken population and area
Мы считаем, что он представляет собой важный шаг по пути эффективного удовлетворения насущных потребностей в чрезвычайной помощи, возрождения и развития пораженного войной Афганистана.
We believe this is an important step towards effectively addressing the immediate relief, rehabilitation and development needs of war-stricken Afghanistan.
- Он выглядел пораженным.
- He looked stricken.
У них будет полно работы в зоне поражения.
They'll be heavily engaged within the stricken area itself.
Отец Камиллус носил эту книгу на пораженные чумой суда в порту.
Father camillus carried the book into disease-stricken ships in the harbor.
В конечном итоге, как Рузвельт, пораженный тропической лихорадкой в Амазонке, мы не могли двигаться дальше.
Finally, a T.R. stricken by tropical fever on his Amazon trek, we could go no further.
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate convulsing and contorting in the throes of agony ... while school children walk on by.
А нынче искуснейшие врачеватели стали в тупик перед новым тяжким недугом, который назван был Черной Немочью, ибо его причиняли назгулы. Пораженные этим недугом засыпали все крепче и крепче и во сне цепенели и умирали.
and they called it the Black Shadow, for it came from the Nazgûl. And those who were stricken with it fell slowly into an ever deeper dream, and then passed to silence and a deadly cold, and so died.
Филип застыл, пораженный.
Philip looked stricken.
Он смотрел на нее, пораженный.
He looked at her, eyes stricken.
Вид у хозяина был совершенно пораженный.
The proprietor looked stricken.
Рега, пораженная, смотрела на него.
Rega stared at him, stricken.
Бахус посмотрел на меня пораженно:
Bacchus looked at me with stricken eyes.
Пораженный, он опустил голову.
Stricken, he bowed his head.
Вдруг Мойше остановился, как громом пораженный.
Moyshe stopped suddenly, stricken.
Пораженная Кэт глядит на Билли.
CAT looks at BILLY, stricken.
Закса молчала, пораженная страхом.
Xaxa was silent, stricken with fear.
– Она запнулась, пораженная внезапным сомнением.
She hesitated in stricken doubt.
9. Вероятность поражения цели на минном поле определяется зависимостью:
9. The probability that a target will be struck in a minefield is defined by the following function:
5. Г-жа Диегес, пораженная тем, каким образом относятся к домашним работникам, полагает, что, помимо поощрения подготовки общего международного договора, нельзя забывать тот факт, что реальные ситуации являются совершенно разными на разных континентах.
5. Ms. Dieguez said that she was struck by the way in which domestic workers were perceived. Although it was important to encourage the drafting of a general international instrument, it must be borne in mind that the situation was very different from one continent to another.
2.6 Своим постановлением от 30 июня 1999 года апелляционный суд Шамбери отменил вышеуказанное решение и приговорил автора за непристойное обнажение к трем с половиной месяцам лишения свободы условно и поражению в гражданских, общественных и семейных правах на срок в пять лет.
2.6 By decision of 30 June 1999, the Chambéry Court of Appeal struck down the judgement and sentenced the author to three months' imprisonment (suspended) for indecent exposure and to five years' deprivation of civil and family rights.
На Генерального секретаря произвело впечатление многолетнее стремление палестинского народа к созданию своего собственного государства; пораженный тем, как часто этому народу приходится испытывать каждодневные разочарования, он подчеркнул необходимость предоставления новому палестинскому правительству национального единства политических возможностей сосредоточиться на решении стоящих перед ним задач.
The Secretary-General had been struck by the Palestinian people's long-standing yearning for their own State and by the many frustrations they faced every day, and had stressed the need to give the new Palestinian national unity government political space to focus on the tasks ahead.
400. Последствия землетрясения, которое произошло в Афинах 7 сентября 1999 года, были катастрофическими для ряда муниципалитетов в пределах метрополии Афин, которые находились в эпицентре или в непосредственной близости к зоне поражения, но серьезные разрушения были также зарегистрированы в других районах Аттики и приграничных районах в Виотии.
The consequences of the earthquake that struck the Athens area on 7 September 1999 were disastrous for a number of municipalities within the Athens urban complex, those within or very close to the centre of the afflicted area, while serious damages were also reported from other areas in Attica and border areas in Viotia.
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, выступление не входило в мои намерения, но торжественный тон некоторых сегодняшних выступлений побуждает и меня, от имени моей страны, присоединиться к уже прозвучавшим и все еще звучащим изъявлениям солидарности в адрес Соединенных Штатов Америки, пораженных 11 сентября 2001 года беспрецедентным актом терроризма.
Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): Mr. President, it was not my intention to speak, but the solemn tone of certain statements delivered today encourages me, on behalf of my country, to join the chorus of solidarity that we have expressed here and which we continue to express for the United States, which was struck on 11 September 2001 by an act of terrorism without precedent.
Башня, пораженная молнией.
The tower, struck by lightning.
Билли Бантер, пораженный стрелой Купидона.
~ Billy Bunter struck by Cupid's dart. ~ DOORBELL RINGS
Очевидно, поражение молнией - это знак.
Clearly getting struck by lightning is a sign.
Это было недвусмысленное поражение.
You know this has made me feel a bit star struck here
того же что и мы потерпели поражение и были убиты так и есть
what we have here were struck down and killed. That's right.
Как a, мм, замороженный человек, пораженный метеоритом, превратился бы в мясо в остром соусе.
That a,uh,frozen person, struck by a meteorite, would turn into chili con carne.
Никки, у обычных люде, пораженных молнией, остается от нее след на теле, со входом и выходом.
Normally people struck by lightning have a wound where the bolt entered and exited the body.
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком.
Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person.
Все шестеро стояли, как пораженные громом.
Each of these six men was as though he had been struck.
– А ты разве их вправду читал? – спросил князь, пораженный этою мыслью.
asked the prince, struck by the thought.
Евгений Павлович стоял на ступеньках лестницы как пораженный громом.
Evgenie Pavlovitch stood on the steps like one struck by lightning.
Сходя по лестнице, он несколько раз даже останавливался, как будто чем-то внезапно пораженный.
On his way down the stairs he even stopped several times, as if suddenly struck by something.
Несколько времени Ганя стоял как молнией пораженный при выходке сестры;
For some moments Gania stood as if stunned or struck by lightning, after his sister's speech.
— Странно, — проговорил он медленно, как бы вдруг пораженный новою мыслию, — да из чего я так хлопочу?
“Strange,” he said slowly, as if suddenly struck by a new thought, “why am I making such a fuss?
— Это вы сказали сегодня Порфирию… о том, что я приходил? — вскричал он, пораженный внезапною идеей.
“Was it you who told Porfiry today...that I went there?” he cried, struck by the sudden idea.
— Вы или сумасшедший, или… — проговорил Заметов — и остановился, как будто вдруг пораженный мыслью, внезапно промелькнувшею в уме его. — Или? Что «или»?
“You're either crazy, or . Zamyotov said, and stopped, as if suddenly struck by a thought that flashed unexpectedly through his mind. “Or? Or what? Well, what?
Я, разумеется, почел за честь удовлетворить ее желанию, постарался прикинуться пораженным, смущенным, ну, одним словом, сыграл роль недурно.
I naturally considered it an honor to satisfy her wish, tried to pretend I was struck, embarrassed—well, in short, played my role none too badly.
А помните, маменька, я влюблен-то был и жениться хотел, — вдруг сказал он, смотря на мать, пораженную неожиданным оборотом и тоном, с которым он об этом заговорил.
And do you remember how I was in love, mama, and wanted to get married?” he said suddenly, looking at his mother, who was struck by this unexpected turn and the tone in which he began talking about it.
Билли казался пораженным.
Billy looked struck.
Она замерла, пораженная этой мыслью.
She stopped dead, struck by the thought.
Пертинакс застыл, как громом пораженный.
Pertinax stiffened as if struck by lightning.
Он подскочил, словно пораженный молнией.
He jumped as if struck by lightning.
Цинь поперхнулся, пораженный ужасом.
Xin choked, horror-struck.
Он застыл как громом пораженный.
He broke off suddenly, horror-struck.
Секунду я стоял, пораженный ужасом.
For a moment I stood horror-struck.
Лорд Ферингал, пораженный, отшатнулся.
Lord Feringal fell back as if struck.
Он остановился, пораженный новой мыслью.
He stopped, struck by another thought.
Вдруг Чарлз сказал, пораженный внезапной идеей:
Presently, struck by a sudden thought, Charles said-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test