Translation for "порабощение" to english
Translation examples
Проект глобального порабощения.
Blueprint for Global Enslavement.
Речь идет о порабощении.
It's about enslavement.
ЭНДШПИЛЬ Проект Глобального Порабощения
ENDGAME - Blueprint for Global Enslavement
Порабощение... соглашение... По... рабо... щение?
Enslavement Agreement En... sla... vement?
Они вознаградят ваше поклонение порабощением.
They will reward your worship with enslavement.
Насильное порабощение это не адекватная реакция.
Forced enslavement isn't a healthy response.
Я не верю в порабощение людей".
I don't believe in enslaving people."
Любовное порабощение вело кота к самоубийству!
Enslaving love drove the tomcat to suicide!
Слушай, я против всяких порабощений.
Look, I am not into the whole enslaving thing.
Я предпочитаю вариант порабощения неверующего.
I prefer the other option, which is to enslave the unbeliever.
Он сам, хоть и недолго, был хранителем Кольца и смутно догадывался, как мучается иссохший от вожделения Горлум, порабощенный Кольцом.
He himself, though only for a little while, had borne the Ring, and now dimly he guessed the agony of Gollum’s shrivelled mind and body, enslaved to that Ring, unable to find peace or relief ever in life again.
Студент разболтался и сообщил, кроме того, что у старухи есть сестра, Лизавета, которую она, такая маленькая и гаденькая, бьет поминутно и держит в совершенном порабощении, как маленького ребенка, тогда как Лизавета, по крайней мере, восьми вершков росту…
The student went on chattering and said, among other things, that the old woman had a sister, Lizaveta, and that the disgusting little hag used to beat her all the time and kept her completely enslaved, like a little child, though Lizaveta was at least six feet tall .
Их можно приговорить к расстрелу за порабощение с таким же успехом, как за порабощение и совращение.
They can be shot just as dead for enslavement as for enslavement and faginy.
Порабощение эльфов продолжалось веками.
Elf enslavement goes back centuries.
После этого им предъявят обвинение в совращении и порабощении.
After that, they will be put on trial on the faginy and enslavement charges.
Перекрестная ссылка на "Злую магию: порабощение".
Cross-refer to bad magics: enslavement.
Как насчет любви украинцев к их порабощенной родине?
What about the Ukrainians’ love for their enslaved homeland?
Период порабощения господ рабами должен закончиться!
The cycle of enslavement by servants must be broken!
А в руках Ферранте, порабощенный кольцом, получая в пищу.
In Ferrante's hands, enslaved to a ring, fed ...
Но увидеть ясновидцев порабощенными — ради этого стоит жить.
But to see the Seerkind enslaved: that was worth living for.
Еще вчера она была просто порабощенной женщиной.
Yesterday she had been a woman who had been enslaved.
Сексуальное порабощение
Causing sexual servitude
Детский труд и порабощение детей
Child labour and child servitude
Программа реабилитации детей-трудящихся и детей, пострадавших от порабощения
Child labourers and child servitude rehabilitation programme
Другие формы порабощения, аналогичные рабству, также подпадают под эту категорию.
Other forms of servitude similar to slavery also fall in this category.
ii) в отношении ребенка проституцию, сексуальное порабощение или использование ребенка в порнографии;
(ii) Of a child, prostitution, sexual servitude or use of a child in pornography;
Правительство также указало, что рабство и порабощение подлежат наказанию как преступления по национальному уголовному праву.
It also indicated that slavery and servitude are penalized in the domestic criminal system.
b) деятельность, связанную с жестоким, бесчеловечным или унижающим человеческое достоинство обращением, торговлю детьми или порабощение;
(b) Activities involving cruel, inhuman or degrading treatment, the sale of children or situations of servitude;
3.2 Автор утверждает, что он и его дети находятся в порабощении у государства, в нарушение статьи 8 Пакта.
3.2 The author claims that he and his children are being held in servitude of the State, in violation of article 8 of the Covenant.
Упрощаете их переход в порабощение.
Ease their transition into servitude.
Я бы сгонял, но хватит с меня порабощения.
That's a lot of work, and I am over indentured servitude.
Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Император Константинополя, воюя с соседями, призвал в Грецию десять тысяч турок, каковые по окончании войны не пожелали уйти, с чего и началось порабощение Греции неверными.
The Emperor of Constantinople,(*) to oppose his neighbours, sent ten thousand Turks into Greece, who, on the war being finished, were not willing to quit; this was the beginning of the servitude of Greece to the infidels.
Они суть те узы, что сковывают молодых женщин, находящихся в порабощении.
They are the fetters that bind young women in their servitude.
Исчезнет порабощение человека человеком, ибо в дело вступят слуги в виде питаемых паром и электричеством машин.
Human servitude will disappear, for servitors in the form of machines, powered by steam and electricity, will take over.
Корца снова вспомнил сказанные Распутиным в Эрмитаже слова об одной из женщин в каждом поколении рода Батории, обреченной на пожизненные боль и порабощение.
Rasputin’s words in the Hermitage came back to him, words about one woman from every generation of the Bathory line who was sentenced to a lifetime of pain and servitude.
Но скоро, очень скоро у меня будет столько власти, сколько и не приснится всем этим напыщенным дворянишкам из Комитета Общественного Спасения, вместе взятым. И власть эту я обрету как раз вовремя для того, чтобы спасти нас всех от порабощения этими жуткими и злобными машинами.
Soon I shall have more power than all the Commission of Public Safety’s stuffy barons combined-and just in time to save us all from servitude to these machines.”
Так вот, медузоголовые, не питавшие особой любви к труду, повадились нападать на материковые страны и захватывать рабов. Вскоре количество порабощенных горгон на островах в несколько раз превысило число хозяев-рептилий. В плену людям жилось необычайно тяжело, медузоголовые издевались над ними и пожирали провинившихся.
Well, the medusas, being not over-fond of toil, were wont to raid the mainland for slaves, until there dwelt in the islands several times as many Gorgon slaves as reptilian masters. And a hard servitude that was, for the medusas tortured their slaves for pleasure and ate them for food.
С молочно-белыми волосами, струящимися позади него, и красными глазами, в которых угадывалось стремление к какой-то цели, Эльрик гнал своего жеребца через холодную злую ночь, через разоренные земли, приведенные в ужас атаками Ягрина Лерна, атаками, означающими не только смерть, но и порабощение душ Хаосом.
With his milk-white hair streaming behind him and his red eyes blazing with purpose, Elric lashed his stallion through the cold darkness of the night, through a disturbed land which awaited Jagreen Lern's attack in trepidation, for it could mean not only their deaths, but the drawing of their souls into the servitude of Chaos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test