Translation for "попятный" to english
Попятный
Similar context phrases
Translation examples
Это было бы опасным попятным шагом.
To do so would be to take a dangerous step backwards.
Если утвердится такой подход, то мы бы сделали опасный попятный шаг.
Imposing such an approach would be a dangerous step backwards.
Если такое воззрение восторжествует, то мы сделали бы опасный попятный шаг.
Such an approach would constitute a dangerous backwards step.
Обращаясь к уважаемому коллеге и другу из Алжира, я выбираю аналогичные тезисы: я не согласен, что тут имеет место попятное движение.
Turning to the esteemed colleague and friend from Algeria, picking up similar points: I do not agree that there is any stepping backwards.
Он выразил озабоченность по поводу наблюдающейся в настоящее время в некоторых странах тенденции идти на попятную и привел примеры того, что могущественные промышленные группы оказывают давление на правительства с целью ограничения роли общественности.
He expressed concern about the current trend in some countries to go backwards, citing examples of powerful industrial interests lobbying Governments to limit the role of the public.
Моя делегация полагает, что такие основные принципы носят существенный характер, и поэтому любое развитие норм договора, идущее вразрез с ними, представляло бы собой попятный шаг, который было бы трудно объяснить и принять.
My delegation believes that such basic principles are essential and that therefore any development of the rules of the treaty that ran counter to them would be a backward step that would be difficult to understand and accept.
28. Обязательство в отношении постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав влечет за собой запрет преднамеренного попятного движения, а именно, мер, которые прямо или косвенно являются шагом назад в осуществлении прав.
28. The obligation to progressively realize economic, social and cultural rights entails a prohibition of deliberate retrogression, namely, of measures that directly or indirectly lead to backwards steps in the enjoyment of rights.
Кстати, одно из этих ядерных государств, уже в другом контексте, помешало нам продолжить переговоры по дополнительным мерам проверки с целью укрепления Конвенции по биологическому оружию, что стало крупным попятным шагом в связи с этим международно-правовым режимом.
Coincidentally, one of those nuclear States in another context prevented negotiations from continuing on additional verification measures to strengthen the Biological Weapons Convention, marking a serious step backwards for that international legal regime.
d) заявление Папы Франциска, которое он сделал 11 апреля 2014 года в ходе совещания с Международным католическим бюро ребенка и в котором он признал ущерб, нанесенный в результате сексуальных злоупотреблений в отношении детей со стороны некоторых священников, и заявил: "Мы не будем идти на попятную в отношении решения этой проблемы и применения надлежащих санкций.
(d) The statement by Pope Francis, during a meeting with the International Catholic Child Bureau on 11 April 2014, acknowledging the damage done by the sexual abuse of children by some priests, in which the Pontiff affirmed that "we will not take one step backward with regards to how we will deal with this problem and the sanctions that must be imposed.
- Нельзя идти на попятную.
- You can't go backwards.
Он пошел на попятную чтобы дать мне все, что я хотела, пошел на уступки.
He was totally bending over backwards to give me everything that I wanted and being so flexible.
- Ваша честь, знаю, крайний срок одобрения плана по доступному жилью прошел, но с этим выкрутасом кардинала совет пошел на попятную.
Your Honor, I know we're well past your deadline for approving the affordable housing component, but the cardinal's turnaround has the council marching backwards.
Хотя такая политическая экономия, без сомнения, более или менее замедляет естественный прогресс нации в сторону богатства и процветания, она не всегда может совсем остановить его и еще меньше — заменить его попятным движением.
Such a political economy, though it no doubt retards more or less, is not always capable of stopping altogether the natural progress of a nation towards wealth and prosperity, and still less of making it go backwards.
Почему-то его так и подмывало напеть попятную музыку.
Crazily, he wanted to hum the backward music.
В последнем туре я блеснул собственным особым вариантом с приседаниями и попятным движением, чего я прежде не показывал.
I distinguish myself with a peculiar variant of the knee-bend and backward chassé that I have not shown off before, and the little girl is dancing like thistle-down.
Долгие годы праздности отнюдь не смягчили его, а, наоборот, понемножку ожесточали каждый день, теперь он весело шел попятным путем.
These long years of idleness had not improved him, but had hardened him a little every day—and now he had gone a long way on the backward path.
Начиная с этого момента, Нигерия постоянно шла на попятный в вопросе о доставке гуманитарной помощи в Биафру, так что в дальнейшем мелкие уступки приходилось буквально вырывать у нее, но не при помощи давления или защиты со стороны Британии, а под воздействием растущей волны враждебного общественного мнения, мнения простых людей.
From that point Nigeria went steadily backwards on the question of the permissibility of relief aid reaching Biafra, and subsequent minor concessions had to be wrung out, not by British Government pressure or advocacy, but by a growing wave of hostile world opinion stemming from the people in the streets.
chickened out
Один записался, но, видимо, пошёл на попятный.
Well, one person did. They obviously chickened out.
Хватит двойных оправданий и хватит идти на попятный.
No more double excuses and no chickening out.
Пришлось выбирать, И я пошел на попятный. - А сейчас жалеешь?
I had to choose, and I chickened out.
Что, уже пошла на попятную со своим посещением музыкального фестиваля?
Oh, chickening out of going to a music festival, are we?
Первый раз это вот так, маленький Брат, не идти на попятный.
The first time is like this little Homie, don't chicken out.
Завтра он может пойти на попятную и даже не появиться.
Yeah, well, he may chicken out and not even show up tomorrow night.
Я должна заявить о себе, причем так, чтобы нельзя было пойти на попятный, и чтобы все видели.
I need to make a clear statement, one I can't go back on or chicken out on, one that everyone can see.
Когда ты танцуешь, это выглядит, как будто... ты умираешь, чтобы освободиться, но перед тем как сделать это, ты идешь на попятный.
When you dance, it's like you're... you're dying to cut loose, but then just before you do, you chicken out.
Что, если он пошел на попятный?
What if he’d chickened out?
Первое, он пошел на попятный и сбежал.
The first is that he chickened out and ran.
Так что я быстро пошла на попятный.
So I guess I just chickened out.
– Вот что я скажу, – произнесла она прежде, чем пошла на попятный.
she said before she chickened out.
Если бы они ушли отсюда, вероятно, она пошла бы на попятный, что было бы разумно.
If they left here together, she would most likely chicken out, which would be the smart thing to do.
Возможно, он пошел на попятный и сбежал в укрытие, вместо того, чтобы постараться справиться с пожаром. Рубен вздохнул. — Возможно.
Maybe he chickened out and ran for cover instead of trying to control it.” Ruben heaved a sigh. “Maybe.
С облегчением, так как понял, что скорее всего его отпустят. Со стыдом, так как знал, что струсил, поджал хвост, пошел на попятный.
With relief, because he understood he was probably going to be let free after all, with shame because he knew what he was doing—crawling, chintzing, chickening out.
Он знал, что Сил не раздумывая примет первый вариант, решив что Данте Рейнтри пошел на попятный и сбежал, вместо того чтобы попробовать сдержать огонь, и полностью отклонит вероятность того, что Рейнтри более силен, чем они себе представляли.
He knew Cael would automatically go for the first scenario, that Dante Raintree had chickened out and run instead of trying to contain the fire, and completely dismiss the possibility that Raintree was stronger than any of them had imagined.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test