Translation examples
noun
Попытка простого покушения и попытка покушения при отягчающих обстоятельствах также подлежат наказанию.
Attempted assault and attempted aggravated assault are punishable.
Попытка была сорвана.
The attempt was foiled.
Попытка самоубийства, не была попыткой самоубийства.
The suicide attempt was not a suicide attempt.
Возможно, попытка ограбления.
Possible robbery attempt.
Еще одна попытка.
One more attempt.
Очевидно, попытка самоубийства.
Suicide attempt, apparently.
Попытка политического убийства.
An assassination attempt
Множественные попытки самоубийства.
Several suicide attempts.
- это очевидная попытка...
- a blatant attempt...
Та попытка самоубийства.
That attempted suicide?
Возможна попытка самоубийства.
Possible suicide attempt.
Форд оставил все попытки заснуть.
Ford gave up the attempt to sleep.
1. В чем героизм попытки коммунаров?
What Made the Communards' Attempt Heroic?
И вчерашняя попытка могла быть ловким обманом.
And yesterday's attempt could've been a clever sham."
При попытке меня устрашить я становлюсь еще более дерзкой.
My courage always rises at every attempt to intimidate me.
Одна неудачная попытка — и все пропало…
One failed attempt, and he would give away his position…
Это – попытка познать Свет, не познав Тьмы.
It is the attempt to see the Light without knowing Darkness.
Подобные попытки делались ими и раньше.
They had often attempted to do it before, but it was a subject on which Mrs.
Как раз в этом и состоит попытка наших геройских парижских товарищей» (стр.
And this is what our heroic Party comrades in Paris are attempting.
– Мощная, отважная попытка… но всего лишь попытка.
A powerful, valiant attempt...but only an attempt.
Попытка вымогательства?
An attempt at extortion?
– Они предприняли попытку?
They made an attempt?
Возобновляю попытку!
Attempting reactivation.
— И погибли при этой попытке.
And perish in the attempt!
Но попытка была налицо.
But there was unmistakably the attempt!
И попытка провалилась.
The attempt was a failure.
noun
продолжать попытки передать эту информацию.
continue to try sending the information.
Мы предпринимаем попытки сохранить эти языки.
We are trying desperately to preserve these languages.
Он был застрелен при попытке к бегству.
He was shot dead while trying to escape.
171. Власти предпринимают попытки решить эти проблемы.
The authorities are trying to solve the problems.
В настоящем документе сделана попытка провести их анализ.
This paper will try to describe these obstacles.
Необходимо просто повторить попытку позднее.
They will have to try again at a later stage.
Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы.
They try to put an emphasis on sectarian issues.
Попытка объяснить была бы попыткой оправдаться.
Trying to explain it would be trying to excuse it.
(музыка) Его попытка удалась! Попытка удалась!
- * Is to give it a better try - * Give it a try
Хорошая попытка, Мэл.
Nice try, Mel.
Вот это попытка!
That's a try!
Хорошая попытка, Росс.
Nice try, Ross.
А при следующей попытке не добиваются никакого.
Next time they try it they don’t get it any more.
Но ему угодно, чтобы сперва сделал попытку Драко.
But he is determined that Draco should try first.
— Он был убит при попытке сбежать с территории замка, — сказал Волан-де-Морт, явно наслаждаясь этой ложью. — Убит при попытке спасти свою жизнь…
“He was killed while trying to sneak out of the castle grounds,” said Voldemort, and there was a relish in his voice for the lie. “killed while trying to save himself—”
Во всяком случае, она не в силах была удержаться от попытки разузнать хоть какие-то подробности.
or at least it was impossible not to try for information.
И всю следующую неделю они предпринимали попытки выяснить, кем же был тот индеец.
So the next week they set about trying to figure out who the Indian was.
— Съешь. — Люпин протянул ему шоколадную «лягушку». — Надо съесть перед следующей попыткой.
Lupin handed him a Chocolate Frog. “Eat this before we try again.
— И это, естественно, заставило тебя забыть о любых попытках добыть воспоминание.
—which, naturally, made you forget all about trying to retrieve the memory;
Но попытаться следовало – даже если такая попытка лишь напомнила ей, что его она обманывать не может.
Still, she had to try, even if the gesture served only to remind herself that she would not trick him.
Теперь главное — выбраться из Министерства, пока их не обнаружили, и совершить еще одну попытку в другой раз.
Their priority now had to be to leave the Ministry before they were exposed, and try again another day.
Он был убит при попытке к бегству. Он пытался спасти свою жизнь, пока вы тут погибали за него.
He was killed as he ran away, trying to save himself while you lay down your lives for him.
Но ведь попытка не пытка?
But.. will trying this hurt?
– Спасибо за попытку.
Thanks for trying.
Попытка быть бесстрастным?
Trying to be nonchalant?
Или сгореть в попытке.
Or kill himself trying.
Но попытка не пытка.
But it was always worth a try.
— Попытка не пытка.
"There's no harm in trying.
– Что ж, попытка не пытка.
Well, it was worth a try.
noun
Все их попытки в этом направлении были пресечены.
All these efforts were defeated.
Эта попытка закончилась безрезультатно.
Its efforts were in vain.
Попытки получить ответ продолжаются.
Efforts continue to elicit response.
Сирия осуждает подобные попытки.
Syria deplored those efforts.
Но мы не можем прекратить наши попытки.
But we cannot cease our efforts.
Однако их попытки, как представляется, провалились.
However, their efforts seem to have failed.
К сожалению, эта попытка закончилась ничем.
Unfortunately these efforts came to nothing.
Прежние попытки в этом направлении не увенчались успехом.
Previous efforts were unsuccessful in that regard.
Это будет настоящей попыткой добиться транспарентности.
This would be a genuine effort towards transparency.
Хорошая попытка, сынок.
Excellent effort, son.
Но попытка хорошая.
But good effort.
Хорошая попытка, сэр
Good effort, sir.
Храбрая попытка, кэп.
Valiant effort, cap.
Две выдающиеся попытки.
Two outstanding efforts.
"Пять" за попытку.
Eh. "A" for effort.
За хорошую попытку.
For a fine effort.
Женщины ценят попытки.
Women grade on effort.
Храбрая попытка, Майкл!
It's a valiant effort, Michael!
- Мы делали попытки.
- We have made the effort.
Рон предпринял еще одну героическую попытку подняться, но, застонав, тут же повалился обратно.
Ron made a valiant effort to get up again but fell back with a whimper of pain.
Такая сила обольщенья была в этой последней попытке, что завороженные слушатели оцепенели в безмолвии.
So great was the power that Saruman exerted in this last effort that none that stood within hearing were unmoved.
Но когда дверь за Роном закрылась, Гарри не сделал ни малейшей попытки ускорить сборы.
But when the dormitory door closed behind Ron, Harry made no effort to speed up his packing.
Примерно через минуту он подобрал с пола мантию-невидимку и возобновил попытки пробиться в Выручай-комнату но уже без прежнего рвения.
After a minute or so, he pulled the Invisibility Cloak on again and resumed his efforts to get into the Room of Requirement, but his heart was not in it.
— Кажется, прошлой ночью мне приснилось, что я играю в квиддич, — сказал Рон, наморщив лицо в попытке вспомнить получше. — Ну, и что, по-твоему, это значит?
“Well, I dreamed I was playing Quidditch the other night,” said Ron, screwing up his face in an effort to remember. “What d’you reckon that means?”
На следующий день после сражения с пауками Бильбо и карлики предприняли отчаянную попытку выбраться из Черной Пущи, пока они еще не умерли от голода и жажды.
The day after the battle with the spiders Bilbo and the dwarves made one last despairing effort to find a way out before they died of hunger and thirst.
Робот поднялся на ноги, тяжело, будто бы весил фунтов на пять больше, чем на самом деле, и предпринял то, что независимый сторонний наблюдатель назвал бы героической попыткой пересечь комнату.
In the corner, the robot’s head swung up sharply, but then wobbled about imperceptibly. It pulled itself up to its feet as if it was about five pounds heavier that it actually was, and made what an outside observer would have thought was a heroic effort to cross the room.
Мне показалось с первого взгляда, что оба они, и господин, и дама – люди порядочные, но доведенные бедностью до того унизительного состояния, в котором беспорядок одолевает наконец всякую попытку бороться с ним и даже доводит людей до горькой потребности находить в самом беспорядке этом, каждый день увеличивающемся, какое-то горькое и как будто мстительное ощущение удовольствия.
It appeared to me, at the first glance, that both the man and the woman were respectable people, but brought to that pitch of poverty where untidiness seems to get the better of every effort to cope with it, till at last they take a sort of bitter satisfaction in it.
Но попытка все же наличествовала.
Still, the effort was there.
Но попытка не удалась.
The effort didn't work.
Его попытка тщетна.
His effort was wasted.
Это были достойные попытки.
It was a worthy effort.
Попытка его оказалась успешной.
The effort was a success;
Но все эти попытки запоздали.
But the efforts were too late.
— До следующей попытки;
Till the next opportunity for effort;
Но эта попытка только все испортила.
But the effort to keep it destroyed it.
Может быть, попытка бежать была бы преждевременной.
Perhaps an effort to escape was premature.
noun
Такие передачи могут оказывать значительный дестабилизирующий эффект и резко контрастируют со всякого рода попытками достичь дипломатических решений конфликтов.
Such transfers can have a major destabilizing effect and stand in marked contrast to any endeavor to reach diplomatic solutions to conflicts.
250. Комиссия провела изучение гендерных стереотипов, присутствующих в учебниках, используемых в системе образования Израиля, и предприняла попытку устранить все стереотипы из учебных программ.
250. The Committee examined gender stereotypes in schoolbooks used by the Israeli education system, and endeavored to end all stereotyping in the curriculum.
Однако Либерия стремится исправить эту ситуацию с помощью своей программы перспективного развития до 2030 года, в которой делается попытка выровнять оклады и пособия для работников в обоих секторах.
However, Liberia is endeavoring to rectify this through its vision 2030 agenda which seeks to equalize salaries and benefits for employees in both sectors.
Статистическое управление Гренландии не имеет в своем распоряжении достоверных статистических данных об уровне заработной платы в целом и о среднем размере заработной платы мужчин и женщин, соответственно, однако предпринимаются попытки собрать такие статистические сведения.
Greenland Statistics has not available statistics concerning the level of wages in general and the average wages of men and women respectively but is endeavoring to establish such statistics.
В этой попытке должны найти свое отражение практические уроки, извлеченные из общего прошлого опыта, и должны быть четко обозначены общие приоритеты и рентабельные решения[296], которые учитывают особенности различных культур и применимы в региональных условиях.
Such an endeavor should reflect upon practical lessons learned from shared past experiences and clearly set out integrated priorities and cost-effective solutions296 that are culturally sensitive and applicable to the regional context.
Отталкиваясь от выводов, сформулированных по итогам проведенных на национальном уровне оценок результатов учебы, государствам следует поддерживать те регионы и те школы, которые добились слабых показателей и отстают, в попытке добиться формирования более справедливых систем образования.
Based on the findings of national-level assessments of students' performance, States should support those regions and schools which perform poorly and are falling behind, in an endeavor to promote more equitable education systems.
85. В статье 11 предпринята попытка поддерживать труднодостижимый баланс между конкурирующими интересами: стремлением государства-работодателя к применению своего законодательства и прямой заинтересованностью государства суда в применении собственного трудового законодательстваКомментарий к статье 11 (5).
85. Article 11 endeavors to maintain a delicate balance between the competing interests of the employer State with regard to the application of its laws, and the overriding interests of the State of the forum for the application of its labour laws, / Commentary to article 11 (5).
С другой стороны, в большинстве стран арабского региона еще не выработаны системные подходы и методы проведения экологический оценки и составления докладов; тем не менее в большинстве стран предпринимаются попытки составления национальных докладов о состоянии окружающей среды (ДСОС), но с использованием абсолютно разных подходов (методик) и с разными результатами.
On the other hand, most countries of the Arab Region have not developed systematic approaches and systems for environmental assessment and reporting; however, there are endeavors to produce national state of environment reports (SOEs) in most countries, but with significantly different approaches and outputs.
Земля моей лучшей попытки
Land of my high endeavor
Удачи в следующей попытке
Well, best of luck with your next endeavor.
Как иначе ускорить твои попытки?
How else to speed up your endeavors?
Все эти усилия и попытки меняют людей.
Different endeavors in life change people.
Да, не очень удачная была попытка.
Yeah, this was not a fruitful endeavor.
Валяй, высмеивай мои попытки самосовершенствования.
- Go ahead, mock my endeavors at self improvement.
помощи в твоих будущих попытках
To offer you my assistance in your future endeavors.
Самаритянин намного превосходит вашу предыдущую попытку
Samaritan is far superior to your last endeavor.
Попросим у Господа благословить наши попытки.
We will ask for a blessing for our endeavor.
Кейт, Желаю всего наилучшего в будущих попытках.
And, Kate, all the best in your future endeavors.
Каждая попытка есть игра, не так ли?
Every endeavor is a game, is it not?
Желаем, чтобы ваши следующие попытки оказались более удачные. Искренеее,
Best of luck in your future endeavors. Sincerely,
Я видел его отчаянные попытки сохранить равновесие.
I saw his wild endeavors to regain his equilibrium;
— Именно так и надо смотреть на нашу последнюю попытку.
"That's exactly how you should see our latest endeavor.
Ни один вид не мог одержать окончательную победу, и все попытки вели к гибели.
No species could prevail, and every endeavor led to death.
Правительство Города хоть не участвовало в этой попытке, но милостиво не ставило препон.
The City government, if not an actual partner in the endeavor, was benign enough to raise no obstacles.
Гвистил всхлипнул и сделал слабую попытку вырваться. – Никаких встрясок!
Gwystyl gave a heartrending sob and feebly endeavored to defend himself. "No squeezing!
Испорчен еще один драгоценный лист в тщетной, как я уверен, попытке.
I have spoiled another leaf of the fine stuff, in what I suspect is a futile endeavor.
В своих попытках Александр ни этой ночью, ни когда-либо не стремился добиться выгоды для себя.
In this endeavor, Alexandros has not this night and never has sought any advantage for himself.
noun
Особенно часто насилию подвергаются заключенные на досудебном этапе во время проведения расследования в попытке выбить из них признание.
Pre-trial detainees in particular are subject to violence during the investigation phase to extort confessions.
Это просто попытка.
It's just a trial run.
Попытка на 1,000 евро!
A trial for 1,000 euros!
Эксперимент номер 1, попытка 2.
Experiment one, trial two.
Эксперимент номер 1, попытка 1.
Experiment one, trial one.
Я дам тебе пробную попытку.
I'll give you a trial run.
У нас было всего две попытки.
We've only done two trials.
Ваши обвиняемые по делу о попытке изнасилования
The defendants in your rape trial
- Я думаю... - Ты имеешь право на попытку.
I think... you deserve a fair trial.
Мы думаем, этот труп был пробной попыткой.
We think this cadaver was a trial run.
После нескольких пауз, прерывавшихся попытками найти другие темы для разговора, Элизабет не смогла удержаться от того, чтобы еще раз не вернуться к мистеру Дарси. — Меня удивляет, — сказала она, — его близость к мистеру Бингли.
After many pauses and many trials of other subjects, Elizabeth could not help reverting once more to the first, and saying: “I am astonished at his intimacy with Mr. Bingley! How can Mr.
Вторая попытка удалась лучше.
The second trial worked better.
Это всего лишь попытка, Мегги.
It's just a trial run, Meggie!
Еще одна-другая попытка, и они его откроют.
Another trial or two and they would find it.
Она повторяла свои попытки снова и снова.
Again and again she made the trial.
И посчитал среди худших в своих попытках.
He finds it among the worst of his trials.
– Мы схватили его и совершили вторую попытку насильно.
We seized him, and made the second trial by force.
Это все равно была лишь претенциозная литературная попытка в стиле модерн.
It had been a pretentious trial of modern literature anyway.
Похоже было, что он воспринимает попытку продвижения Макса как личное оскорбление.
He seemed to regard Max's trial promotion as a personal affront.
noun
Один из них был застрелен полицией при попытке бежать.
One of the men was shot by the police after he tried to escape.
Убит якобы при попытке заколоть военнослужащего в Хевроне.
Reportedly shot after he had tried to stab a soldier in Hebron.
Также в октябре непальской полицией при попытке произвести арест был застрелен один человек.
In October also, one individual was shot dead by the Nepal Police as he was being arrested.
Во время предпринятой ею попытки к бегству она получила огнестрельное ранение в ногу и была затем брошена на дороге.
When she tried to escape, she was shot in the leg and then left on the road.
Только одна попытка.
Just one shot.
Вот твоя попытка.
Now's your shot.
- Это наша попытка.
- That's our shot.
- Хорошо, одна попытка.
Okay, one shot.
Три попытки, три прокола.
Three shots, three misses.
А у тебя только одна попытка.
oAnd you only get one shot.
Он очутился здесь с первой же попытки!
he had come here first shot.
— Мы определенно сделаем попытку, — сказал он.
"We can certainly give it a shot," he said.
Его могут пристрелить при попытке к бегству.
He could be shot while making a break for it.
Однако он сделал последнюю попытку, пробормотав:
But he gave it one last shot.
noun
Кроме того, в Восточном Иерусалиме арабская женщина предприняла попытку нанести удар ножом сотруднику пограничной полиции (см. также "Ат-Талиа", 14 апреля 1994 года).
Also, in East Jerusalem, an Arab woman tried to stab a Border Policeman (also referred to in Al-Tali'ah, 14 April 1994).
135. 16 ноября поступили сообщения о ряде происшедших на территориях инцидентов: один бывший палестинский заключенный из Наблуса был задержан при попытке нанесения ножевого удара пограничному полицейскому в районе центрального автовокзала в Восточном Иерусалиме.
135. On 16 November, a number of incidents were reported throughout the territories: a former Palestinian prisoner from Nablus was apprehended when he tried to stab a border policeman in the vicinity of East Jerusalem's central bus station.
ИДФ арестовали палестинского юношу по подозрению в попытке вооруженного нападения на израильского солдата на улице Шухада, которая разделяет контролируемый Палестинским органом район Хеврона от сектора, находящегося под контролем Израиля. ("Джерузалем таймс", 8 мая)
A Palestinian youth was arrested by IDF on charges that he had tried to stab an Israeli soldier on Shuhada Street which separates the Palestinian Authority-controlled area of Hebron from the sector controlled by Israel. (The Jerusalem Times, 8 May)
Поступило сообщение о попытке...
Report of a stabbing in...
Энджила приняла попытку воздержания.
Angela's taking a stab at celibacy.
Но я собираюсь сделать попытку:
But I'm going to take a stab here:
Как насчет еще одной попытки для ужина?
Do you fancy taking another stab at dinner?
Это жалкая попытка добиться оправдания из-за сумасшествия.
That's a lame stab at an insanity defense.
Заряда в батарее должно хватить ещё на одну попытку.
You've only enough juice in that battery for one stab at it.
Тогда я всё запорол, это попытка номер два.
Yeah, I know we've done it, but I fucked it up, so we're gonna have another stab.
Что, если это попытка её организма компенсировать последствия ножевого ранения?
What if her body used up all the clotting factors dealing with the stab wound?
"Голливудский Вавилон", был, своего рода, первой попыткой создать реально смешную серию.
"Hollywood Babylon," which was, like, our first stab at, like, a really funny episode...
На его несчастье, размеров дяди Вернона, достаточных, чтобы заслонить сухопарую тетю Петунью, и близко не хватало для прикрытия Дадли. — А, это твой кузен, так понимаю, Гарри? — Мистер Уизли предпринял еще одну мужественную попытку завязать беседу.
Unfortunately, Uncle Vernon’s bulk, while sufficient to hide bony Aunt Petunia, was nowhere near enough to conceal Dudley. “Ah, this is your cousin, is it, Harry?” said Mr. Weasley, taking another brave stab at making conversation.
С ее стороны это было что-то вроде попытки примирения.
It was a kind of a stab at reconciliation.
– Знаю. Он решил сделать еще одну попытку.
"I know." He made another stab at it.
До восстания в стране делались попытки вступить на путь цивилизации.
Before the revolt, this nation made stabs at being civilized.
И при первой же попытке наколоть на нее что–нибудь, он промахнулся мимо еды.
On his first stab toward the plate, he missed the food entirely.
— Мистер Уизли предпринял еще одну мужественную попытку завязать беседу.
said Mr. Weasley, taking another brave stab at making conversation.
— Понимаю, но я не назвал бы невезением попытки нападения с ножом в руке или отравления.
“I appreciate that, but my definition of an accident does not include poisoning and stabbing.”
Подогнув ноги, малыш сделал еще одну попытку, запутался в собственных конечностях и рухнул на бок.
It repositioned its legs and made another stab at rising.
— Неужели? — Харри загасил сигарету и с силой раздавил ее в пепельнице. — А по-моему, это очередная попытка реабилитировать меня.
'Is it?' Harry stabbed out his cigarette furiously in the ashtray.
Попытка обустроиться на этой странной ветке остро напомнила ему о том, что Мама ушла и больше никогда не вернётся.
Settling down on this strange branch brought the stabbing reminder that Mom was gone, and would never be back.
Льюко едва успел удержать его от попытки вонзить клинок в руку глубже.
Lewko barely caught his arm as he made to stab his hand more deeply.
noun
Попытка комплексного определения
An essay of synthetic definition
В 2003 году рабочей группе не удалось достичь консенсуса; Председатель убежден в том, что применение тех же процедур, которые были использованы в 2003 году, чревато бóльшим риском, нежели попытка применить новый подход.
In its 2003 version, the Working Group failed to reach consensus; the Chair is persuaded that repeating the 2003 exercise is riskier than essaying a new approach.
Несмотря на то что в статьях есть отдельные элементы прогрессивного развития, в основном речь идет о попытке кодификации на основе договоренностей, иногда столь хрупких, что они полностью не удовлетворяют ни одно отдельное государство, но являются приемлемыми для международного сообщества в целом.
Even though the draft articles included elements of progressive development, they were largely an essay in codification based on fragile compromises. They were not wholly satisfactory to any State in particular, but had nonetheless been accepted by the international community as a whole.
Прелесть систематического расположения различных наблюдений, объединенных немногими общими принципами, впервые заметна в грубых попытках этой древней эпохи создать натуральную философию.
The beauty of a systematical arrangement of different observations connected by a few common principles was first seen in the rude essays of those ancient times towards a system of natural philosophy.
Он был забавен в своей попытке изобразить безразличие.
His essay at indifference was amusing.
– Это еще предстоит выяснить, – ответил Заид, – но теперь я смотрю на такую попытку с большей надеждой, чем прежде.
"That remains to be seen," Zaidas said, "but I can essay such piercing with more hope than previously was mine."
Но Том в это время рассказывал Сильвестру о вчерашнем происшествии, когда Чин атаковал ботфорт, и поэтому осторожная попытка Эдмунда осталась незамеченной.
But as Tom was telling Sylvester the tale of Chien’s previous assault on the Hessians this essay passed unheeded.
После стольких дней слепоты она была благодарна ему за этот уже не бессмысленный взгляд, за эту жалкую попытку улыбнуться.
After all these days of squinting blindness, she was thankful to him, she was profoundly grateful for that look of answering intelligence in his eyes, that poor twisted essay at a smile.
Мое рождение – довольно редкий результат первой же попытки подмастерья-краснодеревщика поближе познать горничную хозяина-мастера, следствием чего стали ее большой живот и потеря места.
I was the rare production of the first essay of a journeyman cabinet-maker, on his master's maid: the consequence of which was a big belly, and the loss of a place.
Ее серебряный смех был единственным ответом на мои попытки в свою очередь разговаривать с ней, как будто моя английская речь представляла собой самые смешные звуки на свете.
Her silvery laugh rang merrily when I in turn essayed to speak to her, as though my language was the quaintest thing she ever had heard.
Как бы ни были несовершенны попытки существовавших и существующих религий измыслить картину загробного мира, но даже и тогда, когда вера человека носит неопределенный характер и предлагаемые ему догматы никак не согласуются с его смутными представлениями о вечности, все-таки в последнюю минуту невольный трепет овладевает его душой.
However imperfect may be the different sketches of religion essayed by man, even when his belief is shapeless, even when the outline of the dogma is not in harmony with the lineaments of the eternity he foresees, there comes in his last hour a trembling of the soul.
noun
Хорошая попытка, Тайлер.
Nice going, Tyler.
- Эта попытка произойдёт?
- Is this going to happen?
- Готов к следующей попытке?
Ready for another go?
— Дай мне еще одну попытку. — Нет, — сказал Гарри. — У тебя уже была попытка.
“Give me another go.” “No,” said Harry. “You’ve had your go.
Гарри сделал еще одну попытку. — Гермиона! — Я тут подумал… Я хочу побывать в Годриковой Впадине.
Harry tried again. “Hermione?” “Hmm?” “I’ve been thinking. I—I want to go to Godric’s Hollow.”
Да, конечно, — встряхнувшись, ответил он. — Ладно, если я не смогу разговорить сегодня Слизнорта, придется принять «Феликс Фелицис» и сделать еще одну попытку.
Yeah, of course,” he said, pulling himself together. “Well… okay. If I can’t get Slughorn to talk this afternoon, I’ll take some Felix and have another go this evening.”
Идемте! – воскликнул он. – Пока живу – надеюсь, так часто говорил мой отец, а третья попытка решает всё. Я собираюсь ещё раз спуститься в сокровищницу.
he said. “‘While there’s life there’s hope!’ as my father used to say, and ‘Third time pays for all.’ I am going down the tunnel once again.
И выходит, что при пяти его попытках проделать с кем-либо этот фокус, люди, его послушавшиеся, четыре раза выигрывают по сто долларов, из которых он получает две (показывая заодно, какой он умный), а на пятый раз ему приходится сотню заплатить.
So out of five times that he tries this on somebody, four times they’re going to win a hundred dollars, he gets two hundred (and he points out to them how smart he is);
Они еще пожалеют об этой попытке.
They're going to be sorry they tried this.
Чем раньше я сделаю попытку, тем лучше.
I'd rather go sooner than later."
Но он не сделал ни малейшей попытки помочь ей.
But he made no move to go to her.
Кто же я тогда такой? И чего стоят все мои попытки?
What am I then? What have I got going for myself?
Я предпринял новую попытку сесть.
I had another go at sitting up.
У тебя только одна попытка. Ошибки быть не должно.
You only get one go. No mistakes.
noun
К сожалению, все эти попытки были Индией отвергнуты.
Unfortunately, India had rejected all those overtures.
Попытки ФРЕТИЛИН наладить отношения с Тиморской социал-демократической ассоциацией (АСДТ), которая входит в состав коалиции АПБ, и сформировать свой альянс в конечном итоге не привели к ослаблению коалиции, а подстегнули АСДТ к открытой борьбе за ведущую роль.
The overtures made by Fretilin to the Associação Social-Democrata Timorense (ASDT), a member of the AMP coalition, to form an alliance, did not succeed in the end in weakening the coalition, but contributed to plunging ASDT into a public leadership battle.
И любые попытки сблизиться.
or any overture of affection.
Моя попытка с треском провалилась.
My overtures were brutally rejected.
Не было попытки получить от вас помощь?
There were no overtures to get you to help them?
ваши последние попытки убийства по отношению к моей персоне.
your recent murderous overtures with regard to my person.
И мы ценим вашу заинтересованность, но эта попытка была плохо продумана и исполнена на любительском уровне.
And, uh, we appreciate your interest, but this overture was ill-conceived and amateurishly executed.
Тем не менее, мы принимаем некоторые попытки к заключению мира, которые надо обязательно сделать, если мы собираемся найти хоть каплю мира.
However, there are certain overtures that need to be made if we are to find a degree of peace.
Вы предприняли все стандартные попытки: находили причины, чтобы провести со мной время, делали мне комплименты, приглашали отдохнуть вместе.
You've made all the customary overtures-- finding reasons to spend time with me, complimenting me, inviting me to engage in recreational activities.
А может жаба и злоба Буллока проявились в попытке пополнить свой карман за счёт Сверенджена, вынужденного пойти на унизительную сделку?
Might not greed and enmity in Bullock be served by passing on to Swearengen an overture beneficial to Bullock's pocket, requiring of Swearengen the demeaning business of filling it?
Если к нему обращались, он тут же пресекал все попытки завязать разговор.
If anyone spoke to him he was quick to rebuff the overture.
Попытка в клубе могла привести к появлению очевидцев происшествия.
Overtures at the Club might have left evidence behind had I disappeared.
Пуаро видел, как он пытался с ней познакомиться и как резко эти попытки были отвергнуты.
Poirot saw him make his overtures, saw the remorseless way in which they were rebuffed.
Виктор пытался сойтись с ним поближе, когда был на Нейджелринге, но Фелан игнорировал все его попытки.
Victor had tried to get to know him while at the Nagelring, but Phelan had rejected the overtures.
Она всегда старалась поддерживать с Дотти дружеские отношения, но старшая женщина отвергала любые попытки сближения.
She'd always tried to be friendly with Dottie, but the older woman had rebuffed all overtures.
— Какого черта он приплел мою жену? — заревел Беттлз в ответ на дружескую попытку успокоить его.
'What danged right'd he to fetch my wife in?' thundered Bettles to the soothing overtures of a friend.
Увидев его таким, застигнутым врасплох ее неожиданным взглядом, она почти пожалела о том, что отвергла его попытки примирения в Поместье.
Catching him unawares like this, she almost regretted her dismissal of his overtures at the estate.
С его стороны было бы совершенно естественно откликнуться на попытки завербовать его в Ленинграде, конечно, если работа проводилась как следует.
It would have been perfectly natural for him to respond to recruitment overtures in Leningrad, of course, provided they were made in the right way.
noun
с) В случае высокотехнологичных устройств увеличивается количество этапов, на которых нарушитель может предпринимать попытки незаконного доступа.
(c) High-tech devices provide more legs for an adversary to attack.
По прибытии в Мадрид меня заставили идти, но моя нога отказала, и при каждой попытке я падал на землю.
Once we arrived in Madrid, they made me walk, but my leg was no longer working and every time I tried, I fell down.
Только в оправданных ситуациях, а именно во время сопровождения или принудительного привода заключенного, могут применяться наручники, ограничивающие подвижность ремни или кандалы, чтобы предотвратить побег или пресечь попытку активной агрессии.
Only in justified circumstances during the escorting or coerced appearance of a person deprived of liberty may handcuffs, a restraining belt or leg irons be used for the purpose of preventing an escape of this person or symptoms of the person's active aggression.
8.1 В своем письме от 29 декабря 1995 года Экуменическая комиссия по правам человека Эквадора, представляющая г-на Гарсию, ссылается на заявление автора сообщения, сделанное судье в 1989 году, в котором он утверждает о своей невиновности, отрицает факт попытки к бегству и утверждает, что агент 06 выстрелил в него во время допроса, сначала наложив платок ему на бедро.
8.1 In a letter of 29 December 1995, the Ecumenical Human Rights Commission, which is representing Mr. García, refers to a statement made by the author in the presence of the judge in 1989 in which he maintains that he is innocent, denies having tried to escape and accuses officer 06 of having fired at him in an interrogation room, after first placing a handkerchief on his leg.
Как сейчас вижу себя, скачущего на одной ноге в попытке догнать других мальчишек.
I still see myself trailing the nimble schoolboys down the streets around our house hopping miserably on one leg.
Попытки унять невыносимую дрожь в ногах были безуспешны.
He tried desperately to still his trembling legs.
Я сделал попытку встать, но ноги прикинулись шлангами и отказались слушаться.
I tried to rise, but my legs were incommunicado.
Вальс предпринял попытку встать, однако ноги его не держали.
Valls tries to stand up, but his legs won’t support him.
noun
Он сделал отчаянную попытку увернуться, но оказался недостаточно быстрым. — Капитан!
He whirled about but he wasn’t quite fast enough. “Cap’n!”
Весь вечер Рон провёл в попытках поймать волну, выстукивая разные ритмы палочкой по беспроводному радио, пока крутились приёмники.
Ron spent evening after evening using his wand to beat out various rhythms on top of the wireless while the dials whirled.
noun
Любые иные шаги, как и попытки уклониться от необходимости решения этой задачи, приведут к увековечению порядка, который подавляющим большинством признан анахроничным, устаревшим и не отвечающим характеру современных реалий.
To do otherwise, or to shy away from the imperative of doing this, would be to perpetuate an arrangement which has been overwhelmingly acknowledged as being anachronistic, out of date and out of tune with present-day realities.
И хотя я не предпринимал попытки разорвать этот неприятный контакт, при мысли о том, что этими самыми руками Робертсон перебирал содержимое десяти сувенирных контейнеров, которые стояли у него в морозилке, мне стало нехорошо.
Although I refused to shy from this unearthly contact, I cringed in­wardly at the thought of the creep playing with the ten souvenirs in his freezer.
Он попытался протиснуться через бутылочное горлышко в тесном проходе, но его попытка закончилась неудачей. Я же лицом почти уткнулась в спину какого-то мужика в синей накрахмаленной рубашке и несколько секунд созерцала безупречную складку посередине.
He tried to squirm through another bottleneck in the cramped aisle, ended up smushed to my side. My face was stuck just a few inches shy of a man’s back. Blue oxford shirt, starched.
Она и Анна Нордквист поговорили с Карсоном Дрю пару минут, Анна подтвердила кое — что на счет того, что члены "Бента Фендера" сказали о Бартоне — о том, что он сделал публичные попытки сбежать от известности, и то, что он в самом деле восстановил самого себя и уже было два случая его исчезновения, перед которыми он ничего не сказал ни одной живой душе.
She and Ann Nordquist chatted with Carson Drew for a few minutes, Ann confirming some of the things the members of Bent Fender had said about Barton—that he tended to be publicity shy, and that he had indeed picked himself up and vanished on two occasions without telling a soul.
Его попытка удалась лишь отчасти. Давление в баллоне едва перевалило половину, предусмотренную инструкцией, когда Питт сообщил ему, что резервная емкость уже пуста и им втроем приходится пользоваться единственным оставшимся у них баллоном. Джордино немедленно выключил компрессор и спешно послал наполовину заполненный воздухом баллон вниз.
The needle on the pressure gauge was just shy of 1800 pounds when Pitt warned him that Shannon’s pony bottle was dry and his lone tank had only 400 pounds left. With three of them sucking on one tank, that did not leave a comfortable safety margin. Giordino cut off the compressor when the pressure reached 2500 and wasted no time in sending the tank back down into the sinkhole.
noun
Он сделал попытку выдавить приветствие, но губы не повиновались.
He tried to smite a greeting but his mouth didn't work.
noun
Это свидетельствует о его злом умысле, проявляющемся в преднамеренной попытке оскорбить символы национальной власти в Ираке.
This shows his ill will in deliberately offering offence to the symbols of national authority in Iraq.
В настоящем докладе предпринята попытка проследить эти проблемы и возможности и представить доказательства происходящих перемен.
The present report seeks to explore these challenges and opportunities and to offer evidence of the changes now taking place.
В программах образования для сельской местности делаются попытки справиться с положением, в частности за счет организации посменного обучения.
Rural education programmes tried to work around the situation by offering classes in shifts, for instance.
Поэтому попытки вновь и вновь предлагать решение, уже отвергнутое народом Гибралтара, представляются по меньшей мере нелогичными.
It was, therefore, a little incongruous to continue to offer proposals that had already been rejected by the people of Gibraltar.
История гонки вооружений изобилует примерами того, что попытки дать ответ на неразрешимый вопрос относительно того, "когда можно остановиться", — это глупая затея.
The history of arms races offers ample proof that the quest for an indefinable “enough” is a fool's errand.
- Феликс рассказал мне об их попытке.
- Felix told me of their offer.
Так что это наполовину попытка загладить вину.
So, uh, that is half a peace offering.
Просто открой. Это не попытка загладить вину.
Just open it. lt's not a guilt offering.
Попытка выступить с предложением незнакомцу взять его орган и есть симптом.
Offering an organ to a stranger is a symptom.
Могу я узнать о попытках проникновения в суть младшего братика Бута?
Can I offer you a little insight into Booth's little brother?
Мистер Уортинг, чем вы объясните вашу попытку выдумать себе брата?
Mr. Worthing, what possible explanation... can you offer me for pretending to have a brother?
— Мне их на день рождения подарили! — гаркнул Рон, медленно вращаясь в попытках освободиться. — Я и тебе одну предлагал, помнишь?
“They were a birthday present!” shouted Ron, revolving slowly in midair as he struggled to get free. “I offered you one, didn’t I?”
— Ты прав, — согласилась Гермиона, ногой спихнув Рона с кресла и жестом предложив первокурснику снова занять свое место. — Совершенно непродуманная попытка.
“You’re right,” said Hermione, prodding Ron out of the chair with her foot and offering it to the first year again. “It wasn’t very well thought-out at all.”
Гарун не сделал попытки ему помочь.
Haroun offered no help.
Хайрам не сделал попытки сопротивления.
Yoder offered no resistance.
Если они предпримут попытку к бегству, спрятаться в густом лесу будет легко.
The forest offered plenty of cover if they could make a run for it.
Она не сделала попытки хотя бы шевельнуть рукой, не предложила мне помочь.
She did not make any gesture, did not offer to help.
Но сам кабель оказывает вполне нормальное сопротивление всем попыткам вытащить его.
But the cable itself offers considerable resistance to its own withdrawal.
Арни всякий раз гордо отвергал все ее попытки помочь ему руками.
Arnie had always turned up his nose at the offer of a hand-job.
Во-вторых, попытка добраться к цели наземным транспортом не только не принесет преимуществ, но еще более нежелательна.
Secondly, a land attack offers no extra advantages and many disadvantages.
Попытки примирения
Endeavour to conciliate
Однако все эти попытки не принесли успеха.
However, all such endeavours were to no avail.
В докладе делается попытка выполнить все рекомендации Комитета.
The report endeavours to respond to all the recommendations of the Committee.
d) Попытки обеспечить привлечение достаточного объема финансовых средств
(d) Endeavouring to secure adequate funds
МККК предпринимает попытки посетить задержанный персонал СООНО.
ICRC is endeavouring to visit detained UNPROFOR personnel.
Поэтому попытки способствовать повышению информированности о деятельности ЮНИДО будут продолжаться.
The endeavour to raise UNIDO's profile would continue.
- документ о мирных конференциях, предыдущих попытках решить проблему и об их эффективности;
- document on the peace conferences, previous endeavours and the extent of their effectiveness;
В настоящем докладе сделана попытка учесть все рекомендации Комитета.
The present report endeavours to respond to all recommendations of the Committee. The Chambers
В настоящее время мы предпринимаем попытки получить для этой цели более современное оборудование.
We are currently endeavouring to obtain more sophisticated equipment for this purpose.
Твоя следующая попытка должна быть больше и лучше.
Your next endeavour should be bigger and better than your last.
Боже, мы молим тебя о нашем отце, пусть его попытки обернутся успехом.
Lord, we pray for our father, for success in his endeavours.
..."Попытки представить дело так, будто императора похитили японцы совершенно беспочвенны".
Mr Johnston writes... the endeavour to make out that the Emperor had been kidnapped... by the Japanese... is wholly untrue
Его нарушила миссис Энсли, обходительная, приятного вида женщина, которая своей попыткой завязать беседу доказала, что она умеет себя вести лучше остальных обитательниц этого дома.
Annesley, a genteel, agreeable-looking woman, whose endeavour to introduce some kind of discourse proved her to be more truly well-bred than either of the others; and between her and Mrs.
При таком положении вещей государи различных государств Европы стали делать попытки вернуть себе то влияние, которым они не- когда обладали в деле распоряжения крупными бенефициями церкви, и с этой целью восстанавливали старинное право настоятелей и капитулов каждого диоцеза выбирать своего епископа и право монахов каждого аббатства выбирать своего аббата.
In this situation of things, the sovereigns in the different states of Europe endeavoured to recover the influence which they had once had in the disposal of the great benefices of the church, by procuring to the deans and chapters of each diocese the restoration of their ancient right of electing the bishop, and to the monks of each abbacy that of electing the abbot.
Полковник дважды делал попытку заговорить о луне - пора бы уж ей и взойти.
The Colonel twice endeavoured to speak about the moon: It ought to be up by now!
Отрицать своего проступка я не мог, а все попытки смягчить его оставались втуне.
The matter itself I could not deny, and vain was every endeavour to soften it.
Дермот сделал попытку выяснить у Каули подробности. Тот оказался разговорчивым.
Dermot endeavoured to get at the details of the affair from Cawley, who was quite ready to be talkative.
– Право же, мисс Резер… – начал старший инспектор в тщетной попытке направить поток в нужное русло.
‘Really, Miss Ruther –’ the Chief-Inspector began to say in an endeavour to stem the flow.
Видя, что все попытки расшевелить его бесполезны, Марк бросил работать и подошел к нему.
Finding all his endeavours to rouse him of no use, Mark stopped in his work and came towards him.
отвергает необходимость самопожертвования, утверждая, что всякий человеческий поступок, от начала и до конца, есть попытка развить свою личность;
He denies the need of self-sacrifice, asserting that the beginning, middle and end of all endeavour is the development of oneself;
Быть может, я бы хотел узнать причину, почему я отвергнут со столь малой попыткой соблюсти правила вежливости.
I might, perhaps, wish to be informed why, with so little endeavour at civility, I am thus rejected.
«…Его мозг… был занят попытками создать некую схему, в которую укладывались бы все странные и кажущиеся несвязанными детали».
His mind… was busy in endeavouring to frame some scheme into which all these strange and apparently disconnected episodes could be fitted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test