Translation for "попугая" to english
Попугая
noun
Translation examples
noun
8. Значительное число сьерра-леонских беженцев находится на вытянутом в длину участке гвинейской территории, который известен как <<клюв попугая>>, или <<язычок>>.
8. A significant number of Sierra Leonean refugees are located in a stretch of Guinean territory that is known as the "Parrot's Beak" or "Languette".
:: В этом отношении необходимо обеспечить дальнейшее перемещение в более безопасные районы сьерра-леонских и либерийских беженцев, проживающих в настоящее время в районе Гвинеи, напоминающем своей формой на карте клюв попугая.
:: In this regard, Sierra Leonean and Liberian refugees, currently in the "parrot's beak" area of Guinea, should continue to be moved to safer areas.
В соответствии с этими конвенциями чрезвычайно важно и настоятельно необходимо обеспечить дальнейшее перемещение в более безопасные районы сьерра-леонских беженцев, находящихся в настоящее время в районе Гвинеи, напоминающем своей формой на карте клюв попугая.
In keeping with those conventions, it is imperative and urgent that the Sierra Leonean refugees, currently in the "parrot's beak" area of Guinea, continue to be moved to safer areas.
За период с февраля, когда начался процесс перемещения, УВКБ вывезло около 43 600 сьерра-леонских беженцев из <<клюва попугая>>, юго-восточная часть Гвинеи, в более безопасные районы, расположенные далее к северу от границы в префектурах Дабола и Альбадария.
Since the relocation exercise started in February, UNHCR has relocated some 43,600 Sierra Leonean refugees from the Parrot's Beak in the south-east of Guinea to safer areas further north and away from the border in the Dabola and Albadaria prefectures.
Поскольку гуманитарные организации не имеют доступа в район Гвинеи, который называют <<клювом попугая>>, резко осложнилось положение более 180 000 сьерра-леонских беженцев, 10 000 перемещенных внутри страны лиц и 60 000 гражданских лиц, которые оказались в бедственном положении и имеют мало шансов на переселение.
In the "parrot's beak" area of Guinea, lack of humanitarian access has dramatically affected over 180,000 Sierra Leonean refugees, 10,000 internally displaced persons and 60,000 civilians who are trapped and stranded with few prospects for resettlement.
10. Я рад сообщить, что после того как Верховный комиссар в феврале 2001 года посетил этот регион, ситуация в плане безопасности улучшилась и УВКБ и другие учреждения, занимающиеся оказанием помощи, смогли получить доступ в лагеря, расположенные в <<клюве попугая>>, с тем чтобы оказать чрезвычайную помощь и начать процесс перемещения беженцев вглубь территории.
10. I am pleased to report that since the High Commissioner's visit to the region in February 2001, the security situation has improved and UNHCR and other aid agencies have been able to access camps in the Parrot's Beak to provide emergency relief and to commence the relocation of refugees to sites further inland.
Министерство окружающей среды также завершило финансируемый министерством по вопросам охраны окружающей среды, продовольствия и сельских районов трехгодичный проект <<Дарвин>>, основными результатами которого стала подготовка подробных карт среды обитания видов морской и земной флоры и фауны трех Каймановых островов и разработка национального плана действий в области биоразнообразия, содержащего планы действий в отношении уязвимых и находящихся под угрозой сред обитания и видов животных и растений, включая групера Нассау и попугая Каймановых островов.
The Department of Environment also completed a three-year Darwin project funded by the Department for Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom, whose main outputs were detailed habitat maps of the marine and terrestrial environments of the three Cayman Islands and a national biodiversity action plan with bespoke action plans for vulnerable and threatened habitats and species, including the Nassau grouper and the Cayman parrot.
И даже попугая.
And one parrot.
Только не попугая.
Not my parrot.
Я купил попугая
I bought a parrot.
Я найду вашего попугая.
I'll find your parrot.
- Возьмите попугая и все.
- Just take the parrot.
- Подарите мне этого попугая.
- Give me that parrot.
Этого попугая больше нет.
This parrot is no more.
Это перо Африканского попугая.
That's an African-parrot feather.
Вы можете понюхать попугая.
You can smell our parrot.
Я не ел попугая.
- I didn't eat the parrot.
Услышав резкий, звонкий крик попугая, спящие проснулись и вскочили.
At the sharp, clipping tone of the parrot, the sleepers awoke and sprang up;
Вот Капитан Флинт... я назвал моего попугая Капитаном Флинтом в честь знаменитого пирата... так вот, Капитан Флинт предсказывает, что наше плавание окончится удачей... Верно, Капитан? И попугай начинал с невероятной быстротой повторять: – Пиастры!
Here's Cap'n Flint — I calls my parrot Cap'n Flint, after the famous buccaneer — here's Cap'n Flint predicting success to our v'yage. Wasn't you, cap'n?» And the parrot would say, with great rapidity, «Pieces of eight!
И с клювом, как у попугая.
Or that have parrot-like beaks.
— А еще он украл попугая.
He was also a parrot thief.
Загремел взглянул на попугая.
Smash looked at the parrot.
Эмалевую брошь-попугая.
The enamel parrot pin.
Ведь у попугая нет никакой души.
A parrot has no soul.
Приручили как собаку или попугая.
Like a dog or a parrot.
Крус шумно передохнул. – Мы ищем птицу. Большого зеленого попугая. – Попугая?
Cruz arrived out of breath. “We’re looking for a bird. Big green parrot.” “Parrot?”
Перышко Попугая не умерла.
Parrot Feather isn’t dead.”
Она прехорошенькая и уже не похожа на попугая;
She no longer, looks like a parrot;
noun
Сам терпеть не могу этого французского попугая.
I hates that prinking French popinjay, anyway.
Другой лагерь, напротив, утверждал, что яблоки внушили человеку понятие яблока, попугаи - понятие попугая, монахи - понятие монахов, чревоугодия и распутства и что пинок в зад начал существовать только после того, как его надлежащим образом дали и получили.
The other camp replied that, on the contrary, apples gave man the idea of the apple; popinjays the idea of the popinjay; monks the idea of the monk, greed and lewdness, and that the kick in the posterior existed only after having been duly given and received.
он же был одинокий волк, — но от Григсби Мэтью слыхал, что Деверик проложил себе путь сюда от лондонских помоек, а теперь он в дорогом костюме, холодный, как зимний лед, и смотрит сверху вниз на этого начальственного попугая. — У меня своя область управления, — ответил Деверик, слегка задрав подбородок. — И я буду держаться в ее пределах, пока не споткнусь о чужой забор.
for he was certainly a lone wolf-but he’d heard from Grigsby that Deverick had fought his way out of the London rubbish piles to stand here, grandly clothed and as cold as midwinter’s pond ice, staring down an official popinjay. “I have my own fields of governance,” replied Deverick, with a slight lift of his chin.
Ноги у существа были длинные, как у аиста, только их было не две, а четыре, а голова была, как у попугая, но с клювом, который загибался вниз на конце и вверх по бокам. Это был полуклюв, полурот.
It had four legs—much like the legs of a stork, only double the number—and its head was shaped a good deal like that of a poll parrot, with a beak that curved downward in front and upward at the edges, and was half bill and half mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test