Translation for "попраны" to english
Попраны
Translation examples
Не существует ценностей, какими бы священными они ни были, которые не могли бы быть попраны террористами-фанатиками.
There was no value, however sacred, that fundamentalist terrorism had not trampled underfoot.
Бенин полагает, что авторитетные Женевские конвенции, которые были попраны в Газе, должны соблюдаться во всех конфликтных ситуациях.
Benin believes that the authority of the Geneva Conventions, trampled underfoot in Gaza, must prevail in all conflict situations.
Израиль привержен невыполненным целям этой Конференции и глубоко разочарован тем фактом, что эти ценности были столь беззастенчиво попраны.
Israel was committed to the unrealized goals of the Conference and was deeply disappointed that those values had been so shamefully trampled upon.
Никарагуа поддерживает братский народ Пуэрто-Рико, поднимающий флаг независимости, которая была несправедливо попрана.
Nicaragua joins the brotherly people of Puerto Rico in waving the flag of its independence which has been unjustly trampled.
Однако в нынешнем столетии эти права были попраны и растоптаны с такой ужасающей безудержностью, что человечество в целом было потрясено до самого его основания.
Yet in this century, these rights were trampled and tossed asunder with such horrific abandon that humanity as a whole was shaken to its foundations.
Этими действиями Хорватия попрала все без исключения положения Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и Женевских конвенций.
By these acts, Croatia trampled upon each and every provision of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and the Geneva Conventions.
Гражданская война в Сирийской Арабской Республике является трагическим примером того, как строжайшие принципы гуманности могут быть попраны в условиях военных действий.
The civil war in the Syrian Arab Republic is a tragic example that demonstrates how the strongest principles of humanity can be trampled on by warfare.
Был попран и сталкивается с неопределенным будущим ДВЗИ, и в качестве одного из резонов приводится довод о том, что он ''недостаточен для обеспечения бессрочного превосходства в ядерных вооружениях.
The CTBT has been trampled on and faces an unknown future, one of the reasons given being that it is "insufficient to ensure perpetual supremacy in nuclear weapons".
Такие неразумные действия со стороны некоторых стран основываются на стремлении максимально обеспечить свои личные интересы и направлены на то, чтобы попрать суверенитет других стран и наций.
Such unreasonable acts on the part of some countries are designed to trample the sovereignty of other countries and nations, and are based on the idea of maximizing their interests.
19. Израиль не может безоговорочно поддержать результаты Дурбанской конференции прежде всего изза своей приверженности принципам этой конференции, которые были беззастенчиво попраны.
19. Israel could not unequivocally support the outcome of the Durban Conference precisely because it was committed to the goals of the Conference, which had been shamelessly trampled upon.
— Туда приходят оскорблённые клиенты с попранными правами...
- Clients there are so trampled and...
Что я попрал самую суть конституции.
That I've trampled on the essence of the constitution?
Главные права Кенни Де Грота были попраны.
Kenny De Groot's basic rights were trampled on.
Я чувствую, что мои права были попраны.
I feel my rights have been, you know, trampled on.
Его осколки лежат попранные в пыли.
Its shards lie trampled underfoot.
И копыта триумфально втаптывали эту тень в землю, словно ноги фараона на барельефе, топчущего попранных врагов.
Like the feet of a carved pharaoh treading his beaten enemies, the drumming hooves trampled the shadow triumphantly into the ground.
Вы должны попрать его своими ногами в знак того, что отрекаетесь от него; затем должны поцеловать Коран в знак того, что принимаете его.
You will trample upon it, as a sign that you renounce it, and you will kiss the Koran, as a sign that you accept it, and what more you need in the way of instruction shall be given to you as you go.
Казалось, что его глаза ищут далекие образы: мертвый город илотов на горе Ифома, затерянные гробницы великих царей его народа, их попранную гордость.
His eyes seemed to search for distant images: the dead city of the Helots on Mount Ithome, the lost tombs of the great kings of his people, their trampled pride.
Уже одним вашим поведением у врат собора вы попрали наиважнейшие принципы и обычаи Братства – вы пренебрегли религией, вы посмотрели свысока на собрата, вы раздраженно отвергли повод и призыв к самоуглублению и сосредоточенности.
By your behavior at the Cathedral gate alone, you have already trampled on the fundamental requirements and customs of the League. You have slighted religion, you have been contemptuous towards a League brother, you have impatiently rejected an opportunity and invitation to prayer and meditation.
По этому поводу состоялось изрядное количество митингов, где произносились горячие речи и проливались обильные слезы. Был избран комитет безмозглых дам, которые должны были пойти к губернатору в глубоком трауре, разжалобить его своими рыданиями и умолять, чтобы он стал милосердным ослом и попрал ногами свой долг.
many tearful and eloquent meetings had been held, and a committee of sappy women been appointed to go in deep mourning and wail around the governor, and implore him to be a merciful ass and trample his duty under foot.
Человеческое достоинство было попрано.
Human dignity has been violated.
Эта Хартия была открыта и грубо попрана Эритреей;
That Charter was openly and blatantly violated by Eritrea;
Это была интервенция, поправшая независимость и суверенитет Республики ...
It was an invasion which violated the independence and the sovereignty of the Republic ...
В Кашмире нарушены все документы по правам человека; попраны все гуманитарные нормы.
All human rights instruments had been violated in Kashmir; all humanitarian norms had been flouted.
78. Аналогично борьбе за права человека борьба с нищетой связана с восстановлением попранных прав.
78. Like the struggle to defend individual human rights, the struggle against poverty is based on the idea that rights have been violated.
Они склонны скорее уступить, чем отстаивать свои попранные права, иногда боясь возмездия со стороны общества.
They tend to be fatalistic and hesitate to take legal action to assert rights that have been violated, often out of fear of reprisals in their communities.
Можно считать, что судебное преследование содействует укреплению гражданского доверия посредством подтверждения актуальности попранных нарушителями норм.
Prosecutions can be thought to promote civic trust by reaffirming the relevance of the norms that perpetrators violated.
Союз, грубо поправший закон или общественный порядок, может быть распущен по ходатайству прокуратуры или заинтересованного третьего лица.
An association which commits a serious violation of the law or public order may be disbanded at the request of the Government Procurator’s Department or a concerned third party.
С этим связана необходимость создания Международного уголовного суда, мандат которого предусматривает привлечение к ответственности лиц, поправших эти права.
The establishment of the International Criminal Court was important because it meant that those who violated such rights could be sanctioned.
Наши права были попраны.
Our rights were violated.
Санитарные нормы попраны. Я насчитал 26 нарушений.
- I just saw 26 blink hoco violations.
Лицемером, поправшим нашу свободу, прячась за флагом и "Актом Патриота".
A hypocrite who violated our liberty while hiding behind the flag and the Patriot Act.
Они считают, что нужно задвинуть твое право на частную жизнь, что основные человеческие права были попраны.
They claim your right to privacy should take a back seat to the basic human rights they say have been violated.
Правила поведения цивилизованных существ не должны быть попраны.
The rules of conduct of civilized beings must not be violated.
Мы попрали права этого человека, когда вскрыли его сейф без ордера.
We violated the guy when we drilled his box without a warrant.
– Теперь я грубо нарушил приказ, злостно попрал процедуру и Священный Устав.
"I've now disobeyed orders and violated procedure and the Holy Regulations.
(Мак-Кормак поднял восстание во имя восстановления попранных прав и статутов.
(When McCormac rebelled, he did it in the name of rights and statutes violated.
Открыть свои чувства в моем положении означало бы, по моему разумению, попрать все законы благодарности.
but, in my situation, I should have thought it a violation of all the laws of gratitude and hospitality to have presumed to speak the sentiments of my heart.
Так что избавь меня от обвинений в том, что я попрал твое милосердие,– я видел, какое милосердие ты явил моему отцу и его друзьям.
So spare me these accusations of my having violated your mercy--I've seen what mercy you showed my father and his friends."
— Испытания, которое мне пришлось вынести было невыносимым! — с горячностью заговорил еще один член группы, — Мои права были попраны и всю ответственность за это должна нести станция Араминта!
Another member of the group spoke passionately: “The hardships to which I have been subjected are inexcusable! My rights have been violated and the Araminta authorities must bear full responsibility!”
Конечно, потом может разразиться скандал… Многие будут обвинять церковь в том, что она-де попрала не только права Комиссии, но и законы милосердия, послав высокопоставленных церковных сановников и компанию мошенников-монахов, хотя должна была бы использовать корабль для бедных колонистов, нуждающихся в земле.
Of course there would be a scandal afterwards. Many would charge not only that the Church had violated Commission rulings but charity too, by sending ecclesiastical dignitaries and a bunch of rascal monks, when she might have used the ship as refuge for poor colonists, hungry for land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test