Translation for "пополуночи" to english
Пополуночи
adverb
Translation examples
14.7 Наиболее убедительное из известных нам свидетельств, касающихся вопроса о подсветке, было зафиксировано в 1965 году журналисткой Мартой Пейнтер, которая примерно в десять минут пополуночи увидела, как над летным полем пролетел самолет, повернувший на запад и уже не вернувшийся. <<Много позже полуночи, -- продолжала она, -- усталый сотрудник аэропорта сказал нам: "Другого рейса мы сегодня вечером не ожидаем.
14.7 The single most convincing account that we have seen in relation to the lights was recorded in 1965 by the journalist Martha Paynter, who at about ten minutes past midnight saw an aircraft overfly the airfield and turn west but not return. "Long after midnight," she continued, "a tired airport official told us `We don't expect another flight tonight.
Нельзя же просто так ввалиться к ней пополуночи.
We can't go up to her place unannounced after midnight.
Луна из-за туч не выглядывала, и в первом часу пополуночи на Изенгард с севера надвинулся густой лес. А кругом никого-никого – ни врагов, ни друзей.
The Moon did not appear through the clouds, and not long after midnight there was a tall wood all round the north side of Isengard. There was no sign of enemies nor of any challenge.
Около часу пополуночи страх опять пригвоздил их к земле, но отдаленная угроза и на этот раз быстро миновала: призрак летел выше туч и вихрем унесся на запад.
About an hour after midnight the fear fell on them a third time, but it now seemed more remote, as if it were passing far above the clouds, rushing with terrible speed into the West.
Было два часа пополуночи.
It was two hours after midnight.
Звонок раздался ровно в двенадцать минут пополуночи.
The call came at precisely twelve minutes after midnight.
— Три часа пополуночи, — ответил вахтенный. — Гланвилль просыпается.
“Three hours after midnight,” the watchman said. “Glanville wakes.”
– В половине первого пополуночи начался снегопад, и поезд стал.
At half an hour after midnight we ran into the snowdrift.
Колокола на храме Ильса пробили третий час пополуночи.
The gongs of Ils's temple rang the third hour after midnight.
Значит, до базы мы доберемся примерно в два часа пополуночи, и… «В два часа?
That should get us to the base about two hours after midnight, and—
В том году Хэлоуин наступил 24 октября в три часа пополуночи.
One year Hallowe’en came on October 24, three hours after midnight.
Но башенные часы пробили три часа пополуночи, а кругом было по-прежнему тихо, как в могиле.
But its huge clocks had successively knelled three hours after midnight, and all continued still and silent as the grave.
Я пробовал лежать и на одном боку и на другом, перевертывался и так и этак до часу пополуночи — пока не истощил всех сил и терпения. — Ах, боже мой! — вырвалось у меня —
I tried this side, and that, and turn’d and turn’d again, till a full hour after midnight; when Nature and patience both wearing out, - O, my God! said I.
К двум часам пополуночи оркестр моряков перешел к более плавным мелодиям для влюбленных и романтиков, которые продолжали кружить по бальному залу, тогда как большинство гостей поднялись в залы игорные, расположенные на втором этаже, — если не поиграть, то хотя бы потолкаться вокруг столов.
Two hours after midnight the Marine band was playing the less strenuous airs for the lovers and romantics who still circled the ballroom floor, but most of the company had gone up to the cardrooms on the first floor, if not to play themselves, then to crowd around the tables and watch with hushed attention and the occasional bursts of applause at a particularly audacious or successful coup.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test