Translation for "пополнявшие" to english
Translation examples
Эти фонды пополняются на текущей основе.
These funds are replenished on a rolling basis.
Средства Многостороннего фонда пополнялись пять раз.
The Multilateral Fund has been replenished five times.
a) Будет ли Фонд для НРС пополняться в достаточной степени и на предсказуемой основе?
(a) Will the LDC Fund be replenished sufficiently and predictably?
После составления такой список по мере необходимости пересматривался бы и пополнялся.
Once established, such a roster would have to be reviewed and replenished as needed.
Одним из вариантов было бы учреждение пополняемого фонда добровольных взносов.
One option would be the establishment of a voluntary, replenishable fund.
Необходимо регулярно и своевременно пополнять Целевой фонд для НРС.
Regular and timely replenishment of the Trust Fund for LDCs was necessary.
Запас мыла и полотенец проверяется ежедневно и при необходимости пополняется.
All these supplies are checked weekly and replenished when required.
Пополнялся путем начисления взносов в соответствии с резолюцией 16/91.
Replenished by assessments through resolution 16/91.
Директор уполномочен отпускать материальные средства из запасов и пополнять запасы.
The Director has the authority to issue and replenish stocks.
Предполагается, что средства фонда необходимо будет пополнять каждые два года.
It is envisioned that it will be necessary to seek replenishment for the fund every two years.
Элизабет, почему погреб не пополняется?
Elizabeth, why has the cellar not been replenished?
Наши жизненные силы, наш "пагх", пополняется Пророками.
Our life force, our "pagh", is replenished by the Prophets.
Она что, пополняет запасы B-12 или что?
What about the coaster? Does that replenish my B-12 or something?
Пьешь из колодца - пополняй колодец... когда поправишься, само собой.
Drink from the well, replenish the well... once you've healed, of course.
Судьбе нужно пополнять резервы и для этого подходят только определенные звезды.
Destiny needs to replenish its reserves, and only uses certain kinds of stars to do it.
Ты знаешь, я бы оценил, если бы ты пополнял мой запасы, которые ты уменьшаешь.
You know, I'd appreciate it if you'd replenish my supply when you diminish it.
Он сказал что король Генрих отказывается ждать В то время как запасы и армий пополняются
He says King Henry refuses to delay while supplies and armies are being replenished.
Но чтобы организовать вторжение сейчас перед тем, как пополнять наши силы. не лучше ли подождать?
But to stage an invasion now, before we have replenished our forces, is it not better to wait?
Я не хотел бы прерывать милую даму, пополняющую запасы мяса, но снова пробил час.
(major clearing throat) I hate to interrupt a lovely lady while she replenishes the meats but, uh, It's that time again.
Сэр, я знаю, Мистеру Уэйну любопытно как пополняется его трастовый фонд но, честно говоря, было неловко.
Sir, I know Mr. Wayne is curious about how his trust fund gets replenished but, frankly, this is embarrassing.
Даже анклав в Бронксе больше не будет пополняться.
Even the Bronx Enclave would not be replenished.
— И мой муж при необходимости пополняет запас монет?
“And my husband replenishes the store of coins when needed?”
Пополняют запасы руды в горе! Отличная система.
Replenishing the ore in the mountain. It's a tidy system.
Только случайно ее запас пополняется создателем новой магии.
Only occasionally is it replenished by someone creating new Magick.
– Население «Шеола» пополняется с завидной регулярностью. Оно растет.
- The population of Sheol is replenished with enviable regularity. It is growing.
Ему приходится пополнять лишь реакторную массу для своих двигателей.
But it needs to replenish reaction mass for its thrusters.
Как и все живые существа, они многажды пополняли землю своими потомками.
After the manner of all living things, they replenished the Earth many times with their kind.
— У нас будет неистощимый запас мяса, пополняющийся каждый год, — сообщил я царевичу.
‘This will be a never-ending supply, one that is replenished each year,’ I informed the prince.
Пока баржи ежедневно пополняют запасы, у нас под руками всегда будет достаточно продовольствия.
As long as the barges replenish our food supplies daily, we'll always have that much on hand.
Я не пополнял своих запасов яда с тех пор, как вернулся с гор.
    I had not replenished my stocks of poisons since I had returned from the Mountains.
Эти данные пополняются сведениями из других баз данных, имеющихся в стране.
This service will be supplemented with other national databases.
15. Получаемые Питкэрном доходы пополняются продажей доменных имен в Интернете.
15. Pitcairn's income is also supplemented by the sale of Internet domain names.
17. Получаемые Питкэрном доходы пополняются продажей доменных имен в Интернете.
17. Pitcairn's income is also supplemented by the sale of Internet domain names.
10. Доходы Питкэрна пополняются также за счет продажи доменных имен в Интернете.
10. Pitcairn's income is also supplemented by the sale of Internet domain names.
53. Департамент продолжает пополнять кадровые ресурсы в своих усилиях по улучшению веб-сайта.
53. The Department continues to supplement staffing resources in the drive to enhance the website.
47. Департамент продолжает пополнять имеющиеся кадровые ресурсы в целях улучшения веб-сайта.
47. The Department continues to supplement staffing resources in the drive to enhance the website.
Специализированные учреждения имеют начисленные взносы или регулярный бюджет, который пополняется <<внебюджетными ресурсами>>.
Specialized agencies have assessed contributions or a regular budget which is supplemented by "extrabudgetary resources".
Малоимущие страны испытывают нехватку внутренних ресурсов, которые должны пополняться за счет внешних средств.
The poor countries are short of domestic resources, which need to be supplemented by flows of foreign savings.
Дэнни Савино пополнял свой карман, одалживая деньги посетителям казино.
Danny Savino supplemented his income by loaning money to casino patrons.
До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income.
Тео Гастон, глава охраны, пополняет свой штат местными наемными работниками.
Theo Gaston, head of security, is supplementing his staff with local hires.
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic?
Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах.
He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely ... by taking action in the neighborhood bars.
Свои доходы он пополнял продажей ценной информации.
He supplemented his income by selling choice information.
Хозяйка закупала товар партиями и пополняла свою прибыль гаданием на картах и по руке.
The woman who ran the shop took merchandise on consignment, and supplemented her income by reading tarot cards and palms.
это помогало разнообразить рацион свежими овощами и пополнять казну за счет продажи цветов.
The Found Ones had set up hydroponics tanks to supplement their diets with fresh vegetables, and to grow flowers as a cash crop.
Он организовал Общество друзей Академии и с их помощью пополнял те скудные средства, что поступали от государства и путем частных пожертвований.
He organized the Friends of the Academy and set them to supplementing the meager funds provided by the government and by private contributors.
Кто-то пополнял свой рацион тем, что можно было отыскать на земле, — жуками, земляными червями, даже листьями и стеблями.
Some supplemented their diet with stuff they could forage from the forest floor near where they were staked down: beetles, earthworms, even leaves and grass stalks.
Вождь селения относился к Хэрэггу как к почётному гостю, и обеспечивал едой их всех. Кроме того, Сабан пополнял эти дары охотой.
The chief of the settlement regarded Haragg as an honoured guest and provided food for all of them, though Saban supplemented those gifts by hunting.
Это казалось почти пугающим — хотя я подозревала, что мэм Мордаунт пополняла гардероб теми вещами и реквизитом, которые могут понадобиться.
It was almost uncanny, though I suspect Mam Mordaunt kept the wardrobe supplemented with clothing and props that might be called for.
В благодарность за сниженную до смешного плату за жилье она возилась с детьми Джослин, а кошелек пополняла, периодически подрабатывая приходящей няней в нашем кругу и занимаясь другой работой.
She paid a reduced rent in return for helping with Jocelyn’s children, and supplemented her income by babysitting and doing odd jobs for the others in our circle.
— Через несколько лет… Может, позднее, — прикинул капитан. — В ядре снабжения запасов хватит лет на десять; к тому же мы планируем время от времени пополнять их по ходу путешествия.
“Several years at least,” Pakmillu told him. “But the storage core has supplies enough for ten years, and we expect to be able to supplement its stores of foodstuffs and water along the way.
Все равно, почти все первые поселенцы не выдержали долго жесточайших условий послевоенной Америки. Они не выжили. Ферму создала группка туристов помоложе. Шли годы, и коллектив фермы, нуждавшийся в рабочих руках, пополняли разнообразные нежелательные элементы из городов.
Most of them did not survive the cruelly hard conditions very long, anyway. It was the handful of younger American tourists who had survived to build the collective, supplemented as the years went by with drafts of undesirables from the cities.
verb
Именно женщины пополняют армию работников ручного труда и работников домашних хозяйств.
Women make up the legions of piece-workers and domestic workers.
Часто женщины, входящие в состав семьи, пополняют ряды рабочей силы - обычно в неорганизованном секторе, - с тем чтобы компенсировать потерю дохода.
It is often the women in the household who have gone into the labour force - usually in the informal sector - to make up for the lost income.
В то же время Управление всегда предпочитает пополнять недостающие запасы, зачастую поставляя те же два вида вышеупомянутых продуктов, но в большинстве случаев стремясь к внесению разнообразия в ассортимент поставляемых продуктов питания.
For its part, the Office had always chosen to make up the shortages, sometimes by providing cereals and pulses, but mostly by introducing variety into the selection of foodstuffs.
Исходя из того, что не были получены все данные от всех Сторон, Группа не вынесла никакую дополнительную рекомендацию об изменении пополняемых количеств или максимальных уровней выбросов, указанных в таблице В.
Owing to the fact that all of the data from all Parties were not available the Panel did not make any further recommendation for changes to the make-up and maximum emissions levels included in table B.
В отношении таблицы B решения X/14 Группа отметила, что в 2008 году лимит пополняемого количества для Европейского союза был несколько превышен, однако соответствующие меры уже принимаются.
Regarding table B of decision X/14, the Panel had noted that the make-up limit for the European Union had been slightly exceeded in 2008 but was being addressed.
Однако в 2008 году лимит пополняемого количества по Европейскому сообществу был несколько превышен, и предпринимаются контрмеры по снижению пополняемых количеств обратно до уровня, предусмотренного в таблице В. На 4 мая 2010 года Австрия, Австралия, Армения, бывшая югославская республика Македония, Венгрия, Канада, Кипр, Марокко, Панама, Польша, Сент-Люсия, Швеция и Ямайка сообщили, что в этих Сторонах применение в качестве технологических агентов отсутствует.
The make-up limit for the European Community was slightly exceeded in 2008, however, and countermeasures are being taken to bring the make-up quantities back into line with table B. As at 4 May 2010, Armenia, Australia, Austria, Canada, Cyprus, Hungary, Jamaica, Morocco, Panama, Poland, Sweden, Saint Lucia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had reported that no process-agent applications were in use in those parties.
Исходя из этого, Группа сократила до нуля указанные в таблице В соответствующие максимально допустимые предельные уровни, составляющие 300 метрических тонн для пополняемых количеств или потребления и 5 метрических тонн для максимального объема выбросов.
On that basis the Panel has reduced the related maximum allowable limits of 300 metric tonnes of make-up or consumption and five metric tonnes of maximum emissions in table B to zero.
Однако, поскольку не все данные имеются, Группа не выносит рекомендации о сокращениях пополняемых количеств или максимальных уровней выбросов, указанных в таблице B. Наконец, Группа рекомендует, чтобы страны, в которых применение в качестве технологических агентов отсутствует, были исключены из таблицы B.
Since not all the data are available, however, the Panel makes no recommendation on reductions of the make-up and maximum emissions in table B. Lastly, the Panel recommends that countries having no process-agent uses be removed from table B.
Иракское правительство сократило паек из-за форс-мажорных обстоятельств, обусловленных крайне незначительным объемом запасов продовольствия и невозможностью пополнять их по причине эмбарго и его последствий, а также нехваткой свободно конвертируемой валюты и низким уровнем сельскохозяйственного производства, также обусловленных эмбарго.
The Government of Iraq reduced the ration for reasons of force majeure in view of the extremely short food supply and the inability to make up the shortage due to the embargo and its effects, as well as the lack of hard currency and insufficient agricultural production, also due to the embargo.
Прирожденный уравнитель и циник, товар всегда готов обменять не только душу, но и тело со всяким другим товаром, хотя бы этот последний был наделен наружностью, еще менее привлекательной, чем у Мариторнес. Эту отсутствующую у товара способность воспринимать конкретные свойства других товарных тел товаровладелец пополняет своими собственными пятью и даже более чувствами.
A born leveller and cynic, it is always ready to exchange not only soul, but body, with each and every other commodity, be it more repulsive than Maritornes herself.† The owner makes up for this lack in the commodity of a sense of the concrete, physical body of the other commodity, by his own five and more senses.
verb
Аптечку требуется регулярно проверять и пополнять.
The box needs to be checked and filled regularly
С другой стороны, все большее число женщин пополняют ряды рабочей силы, выполняя в то же время роль кормильца, опоры и авторитета в семье.
On the other hand, a greater number of women are entering the labour force, filling at one and the same time the role of provider, anchor and authority figure in the family.
Грабежи были неотъемлемой частью военных походов, когда ценности побежденных стран подвергались разграблению, в то время как музеи захватчиков пополнялись предметами искусства, награбленными в ходе войны.
Pillaging was part and parcel of military campaigns as the conquered countries were sacked for treasures while the museums of invaders were filled with the spoils of war.
Когда какая-либо страна является Стороной Орхусской конвенции и еще одного правового документа ЕЭК ООН, эти положения Орхусской конвенции по существу пополняют содержание более общих и неопределенных положений других правовых документов.
Where a particular country is a party to the Aarhus Convention and another UNECE instrument, these provisions of the Aarhus Convention in essence fill the content of the more general and imprecise provisions of other instruments.
С одной стороны, большинство нанимателей отдает предпочтение работникам, имеющим высокую квалификацию (не ниже 4-5 разряда) и опыт работы, с другой стороны, контролируемый службой занятости сектор рынка труда все активнее пополняется малоквалифицированной рабочей силой.
On the one hand, most employers prefer workers who are highly qualified (not lower than categories 4 or 5) and have work experience; on the other hand, the labour market sector monitored by the employment service is increasingly being filled by lowly qualified workers.
Поскольку, как представляется, движение КПН-М теряет поддержку народа - в конце 2004 года возросло число случаев, когда деревни восставали против насильственных действий и беспощадной тактики маоистов, - оно стремится пополнять свои ряды детьми, которые выполняют функции носильщиков, сопровождающих лиц, пропагандистов или солдат.
As the CPN-M movement appears to be losing popular support - there were increasing incidents of villages revolting against the abusive behaviour and deadly tactics of the Maoists at the end of 2004 - they have sought to fill their ranks with children, whether as porters, camp followers, propagandists or soldiers.
Те, кто полвека тому назад стоял у истоков создания Организации Объединенных Наций, не руководствовались желанием сформировать самую высокооплачиваемую в мире международную бюрократию; и при создании Экономического и Социального Совета они не надеялись увидеть организацию с 150 вспомогательными органами; они создавали этот великий форум не для того, чтобы одни и те же избитые вопросы обсуждались из года в год, а библиотеки пополнялись отчетами, которые нелегко поднять и слишком скучно читать.
Those who founded the United Nations half a century ago were not motivated by a desire to create the world's best-paid international bureaucracy; they did not, in establishing the Economic and Social Council, envisage a panel with 150 subsidiary bodies; they did not fashion this great forum so that the same tired issues could be debated year after year, filling libraries with reports too heavy to lift and too dull to read.
Галерея быстро пополнялась экспонатами.
The gallery filled rapidly.
Каким же образом пополнять, запас?
So how to fill the supply?
Они ничего не достигали, разве что пополняли банки органов в Госпитале.
They accomplished nothing, except to fill the Hospital’s organ banks.
Озеро можно было рассматривать как обширный бассейн, пополняемый краном — Красным ручьём.
The lake might be considered as a large center basin, which was filled by the water from the Red Creek.
Или, может, ты уедешь, так как у Карен есть новый источник и она сможет пополнять твой бак.
Or maybe you’ll leave because your Karen has a fresh supply and she’ll keep your tank filled.
По углам в беспорядке громоздились ящики с корнем дерева жизни, постоянно пополняемые прислужниками.
At scattered corners there were bins of tree-of-life root kept constantly filled by attendants.
Хор возгласов приветствовал эти слова, а слуги проворно пополняли быстро опустошаемые чаши.
A chorus of acclamations greeted his words, as the servants passed to fill the quickly emptied cups.
Рон пополнял сведения Гарри обо всех происшествиях в волшебном мире за время его отсутствия.
Ron was now filling Harry in on everything he had discovered about the wider Wizarding world during his weeks away.
На нетвердых ногах он подходит к обеденному столу, берет бокал и пополняет его вином из почти опустевшей бутылки.
He shambles to the dining-room table, fetches up a glass and fills it from the almost empty wine bottle.
Ларри предложил читать по дороге те заметки, которые нашли у Ирмы, а Лаил сказал, что будет пополнять их историческими деталями.
Larry offered to read Irma's travel notes en route, and Lyle said he would fill in the historical facts.
verb
Ряды новичков пополняют выходцы из всех 10 округов как мужского, так и женского пола.
Recruits come from all 10 regions and are both male and female.
Смерть нескольких членов организации не повлияла на численность ее рядов, которые пополнялись новыми членами.
The organization has maintained its membership despite attrition through deaths thanks to the new recruits who have joined it.
В некоторых странах смертность среди учителей от ВИЧ/СПИДа ежегодно превышает численность лиц, пополняющих эту профессию.
Some countries lose more teachers a year to HIV/AIDS deaths than they gain in new recruits.
19. Организация может стать подлинно эффективным органом только в том случае, если она будет непрерывно пополняться новыми квалифицированными сотрудниками, которые в соответствии с Уставом должны набираться на широкой географической основе.
The Organization could only become a really effective body if it were continually reinforced by fresh talent recruited on a broad geographical basis in accordance with the Charter.
Расходы на заработную плату продолжали расти по мере того, как Палестинская администрация пополняла новыми служащими ряды сил безопасности, безопасность в секторе Газа ухудшилась, ракетные удары по Израилю продолжались.
The wage bill continued to grow as the Authority recruited more officers into the security forces, security in Gaza deteriorated, and rocket attacks on Israel continued.
Они пополняют свои ряды ребятами из старшей школы.
They recruit mostly out of high schools.
Каждый день, ряды доносчиков пополняются и мы убеждаем ваших сторонников одуматься.
Every day, we recruit more informers. Every day, we persuade rebel sympathizers to reconsider their allegiances.
– Масоны не стремятся пополнять ряды братства, ты же знаешь, Роберт.
The Masons do not recruit, Robert, you know that.
Или церковь нанимала женщин-стригоев, чтобы пополнять ряды сангвинистов?
Or did the Church recruit female strigoi to the fold of the Sanguinists?
Никто толком не знал, как эта черная братия пополняла свои ряды.
No one knew for certain how the priests of Sataki recruited new brothers.
— Они пополняют свои ряды за счет того, что разводят женщин-дикарок, как свиноматок, и воспитывают приплод единой группой.
They recruit by breeding captured savage women like sows, and bringing up the brats in groups.
Но среди воинов незаметен урон, потому что армия постоянно пополняется, ибо каждый хочет быть воином.
You don’t see the deficit among the active troops, because fresh recruits always keep replacing them, for every man wants to be a soldier.
Мы продолжали бы вылазки, пополняли бы свои ряды и добились бы поддержки населения. Мы стали бы силой, с которой враг был бы вынужден считаться.
We'd carry on more raids, get more recruits and popular support, gather strength enemy must reckon with.
— В книге о ней ничего не говорится, — пояснила она. — Но зато целых две страницы посвящены рассуждениям о том, как при случае ее организовать. Алая Рота замышлялась как тайное общество, а его члены пополнялись за счет простого населения. Такой человек, продолжал вести привычную жизнь.
The book didn't mention them by name, Alea told him, but it did give two pages describing how it would be set up. It was supposed to be a secret society, its members recruited from ordinary people and going on to live ordinary lives.
Тессо бросил в бой всю свою шайку, решив задавить врагов численным превосходством. Полные Кроны являлись самой сильной и уважаемой бандой Каморра, и в младших у них недостатка не было, к тому же ряды малолеток постоянно пополнялись за счет свежих поступлений с Сумеречного холма.
Tesso responded by unleashing the full strength of his little band. The Full Crowns were the largest real gang in Camorr, and their seconds had a comparable pool of recruits, some of them fresh from Shades’ Hill.
verb
Штатные сотрудники Уилл и Иветт проходят тест и пополняют состав.
Staffers will and yvette both take the test, And qualify to fill out the quorum.
verb
теперь, когда все воины собрались в одном огромном лагере, требовалось огромное количество провианта, запасы которого постоянно пополнялись. Гектор устраивал засады, поджидая фуражные повозки, а ахейцы, например Ахилл с Аяксом, устраивали засады, поджидая Гектора.
with all the Greeks in one enormous camp, provender had to be found to eke out what was stored in vast quantities. Hektor lurked in wait for foraging expeditions, while Greeks like Achilles and Ajax lurked in wait for Hektor.
Даже Зуга, неизменно пополнявший свое полковое жалованье картами, едва ли мог играть с Сент‑Джоном на равных, а Клинтон к тому же был не в духе и весь вечер беспрерывно пил, что обязательно скажется на верности его суждений.
She remembered that Zouga who relied on gambling to eke out his regimental pay, had been no match for the man, even with moderate stakes, and in his frustration Clinton had been drinking steadily during the evening. She was sure his judgement would be faulty even if he had any knowledge of the game. Almost immediately St.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test