Translation for "поплатились" to english
Поплатились
verb
Translation examples
verb
Они являются пособниками террористов и должны поплатиться за это.
They were accomplices to terror and must be made to pay the price.
Настроенные решительно женщины обратились в суд, чтобы обвиняемый поплатился за свою "распущенность".
Determined to make the accused pay for his `indulgence', the women pursued their case in court.
Они развернули агрессию не только против Ирака, но и против самого Агентства и должны поплатиться за эту агрессию.
They have waged aggression not only against Iraq, but against the Agency itself, and must pay the price of this aggression.
Ямайка воздает сегодня честь тем, кто поплатился на службе миру высшей ценой -- ценой своей жизни.
Jamaica pays tribute today to those who have paid the ultimate price in the service of peace.
Со своей стороны, президент Путин сообщил грузинскому президенту, что Грузия поплатится за это решение.
For his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision.
В своем ответе на просьбу о включении этого пункта Китайская Народная Республика, однако, предупредила, что страны, которые поддержат эту просьбу, поплатятся за это.
In its response to the request for inclusion of the item, however, the People's Republic of China had warned that countries supporting the request would pay a price for it.
Особую честь я хочу воздать тем, кто недавно и ранее в прошлом поплатился высшей ценой на службе своим собратьям по семье человеческой.
On behalf of the sponsors, I wish to pay special homage to those who, recently and at other times in the past, have paid the maximum price in service to their fellow members of the human family.
Я, как и бедные у ворот наших особняков, задаю вопрос: <<Откликнемся ли мы наконец на этот призыв?>> Каждый из нас, в том числе и богатые, поплатятся ужасной ценой, если мы не ответим практически <<Да>>.
I, like the poor at our gates, ask the question, "Will we, at last, respond to this appeal?" All of us, including the rich, will pay a terrible price if we do not answer practically, "Yes, we do."
Если Никарагуа и некоторые другие страны будут продолжать упорно придерживаться своего ошибочного курса и занимаемой ими позиции, то они, несомненно, придут к такому же концу и поплатятся за это.
If Nicaragua and some other countries continue to cling obstinately to their erroneous course and position, they will undoubtedly come to the same end and pay their own price for it.
Если же Никарагуа и весьма небольшое число других стран будут и впредь изолировать себя и выступать против воли подавляющего большинства государств-членов, то в конечном счете они поплатятся за это.
Should Nicaragua and a very small number of other countries continue to isolate themselves and stand against the overwhelming majority of Member States, they would ultimately pay the price for it.
Ты поплатишься, Мерлин.
You'll pay, Merlin.
Она должна поплатиться!
She has to pay!
Клянусь, ты поплатишься!
I swear you'll pay!
Ты поплатишься. Хорошо, милая.
You will pay.
Они должны поплатиться.
So, they will pay for it.
Он поплатится за это.
Henry's going to pay.
Они ему помогут, а Торбинс-ворюга еще поплатится.
They would help him. Baggins would pay for it.
– Лишь бы он не очень поплатился за свою смелость, – сказал Леголас. – Скорее, скорее!
‘Let us hope that he did not pay too dearly for his boldness,’ said Legolas. ‘Come!
Он поплатится за все!
He’ll pay for it, he will!”
Он за это поплатится.
He will pay for it.
И он за это поплатится.
For that he’s going to pay.
- Вы еще поплатитесь за это!
God, you'll pay for this.
— Они поплатятся за это, отец!
Father, they will pay for this!
— И тогда они за это поплатятся.
“Then we will make them pay.”
verb
Этот поплатился жизнью.
This one had forfeited life.
Она поплатилась своей жизнью.
She had forfeited her life.
Если выстрелишь, поплатишься.
If you shoot me right now, you forfeit.
И я... поплатился своей душой.
And I have forfeit my soul.
Ты можешь поплатиться за это лицензией.
You're going to forfeit your license.
Если вас обнаружат, вы поплатитесь жизнью.
Should you be discovered, your lives would be forfeit.
Ты поплатишься жизнью, если отпустишь их.
If you let them go, your life will be forfeit.
Иначе мы поплатимся, и Гар - труп.
If I do, then we forfeit. H.R.'s a dead man.
По решению марсианского закона люди этой планеты поплатятся.
Martian law decree's that the people of this planet are forfeit.
Но своей жизнью ему определенно предстояло поплатиться.
But his own life was certainly forfeit.
Ваше величество, Дагнарус едва не поплатился жизнью.
He has forfeited his life, Your Majesty.
Но если он хоть словечком обмолвится о Клерикуцио, его дети поплатятся.
But if he speaks one word about the Clericuzio, his children are forfeit.
Жизнью больше, жизнью меньше… Но если капитана заподозрили, он может поплатиться жизнью.
But if the captain's part was suspected, his life would be forfeit.
— Со всеми нами, — мрачно сказал Акива. — Мы все поплатимся жизнью.
“All of us.” Akiva’s words were heavy. “All of our lives will be forfeit.”
В своих поисках она вплотную подошла к тому, чтобы поплатиться за них жизнью.
In pursuing her quest, she’d come close to forfeiting her own life.
Он убил священных животных и должен поплатиться жизнью! Так требуют боги!
He’s killed the sacred animals, his life is forfeit! The Gods demand it!’
А что касается порки, по-твоему, лучше, если бы Керуик поплатился головой за свою глупость?
And as for this lashing, ‘twas the gentler thing, for Kerwick’s head was surely forfeit with his foolish act.
Следовательно, если вы не объявите о своей отставке в ближайшем будущем, вы поплатитесь жизнью.
Consequently, unless your resignation is announced in the immediate future, your life is forfeit.
Моя поза и ее красота представлялись им воплощением слабости, за что им немедленно пришлось поплатиться своей силой.
Sensing in my posture and her beauty the very shape of weakness, they forfeited their strength at once.
verb
Мы поплатимся за это.
We'll pay for that.
Она за это поплатится.
She'll pay for this.
"Выдашь меня, поплатишься".
Mess with me, you pay for it.
Ты еще поплатишься за зто!
You'll pay for this!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test