Translation for "попечительством" to english
Попечительством
noun
Translation examples
с) органами опеки и попечительства;
(c) Guardianship and trusteeship bodies;
общинные комиссии по опеке и попечительству;
:: Guardianship and Trusteeship Commission of the Community
<<Прокуратура и попечительство в уголовном расследовании>>.
"The public ministry and trusteeship in criminal investigation".
Законодательство Анголы регулирует отношения попечительства.
Our Legislation on Trusteeship States:
Агентство по делам банкротства и попечительства (АБП)
Registration Insolvency and Trusteeships Agency (RITA)
Опекунство, попечительство, доверительное управление и усыновление детей
Guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children
помощь на детей, которые находятся под опекой или попечительством.
Allowance for children under guardianship or trusteeship.
Количество лиц из числа детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства, которые находились под опекой, попечительством
Number of orphans and children without parental care under guardianship or trusteeship
Есть два вида попечительства – наставничество и опекунство.
There are two levels of social welfare protection-trusteeship and guardianship.
noun
- Областные, городские и районные органы опеки и попечительства;
Provincial, municipal and district guardianship and tutelage services;
Органами опеки и попечительства являются местные органы самоуправления.
Local authorities are responsible for providing tutelage and guardianship.
Такое опекунство или попечительство назначается для защиты личных прав детей.
Such tutelage or guardianship is arranged to protect the individual rights of children.
b) усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье;
(b) Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
Эти дела должны рассматриваться судами с участием органов опеки и попечительства.
These applications shall be considered by courts in the presence of the tutelage and guardianship authorities.
Во всех случаях в деле должны участвовать органы опеки и попечительства.
In all cases, the tutelage and guardianship authorities must take part in the proceedings.
Согласие ребенка на усыновление выявляется органами опеки и попечительства.
The tutelage and guardianship authorities shall ascertain whether or not the child consents to the adoption.
Согласие ребенка на усыновление выявляют органы опеки и попечительства.
The authorities responsible for tutelage and guardianship are required to ascertain whether or not a child consents to adoption.
- В пункте 8 Положения излагаются права и обязанности органов опеки и попечительства.
Paragraph 8 of these regulations establishes the rights and obligations of the guardianship and tutelage services.
Надзор за деятельностью опекунов и попечителей осуществляется органами опеки и попечительства по месту жительства подопечного (статья 156 КоБС).
The work of guardians and tutors is overseen by the tutelage and guardianship authorities at the place of residence of the person placed under tutelage or guardianship (art. 156 of the Marriage and Family Code).
Я не просто принимаю ваше попечительство.
I don't just accept your tutelage.
Переведено группой To4ka Translate 2 месяца, 5 дней и 13 часов на попечительстве Найджела, и это всё, что ты успел сделать?
The Greenback Boogie == sync, corrected by elderman == @elder_man 2 months, 5 days, and 3 hours under Nigel's tutelage, and this is what you have to show for it?
Каждое произнесенное им слово было чистой правдой, и все же… только что, вместе, под попечительством Несса, они создали этот ужасающий проект.
Every word he spoke was true, and yet together, under Nessus’ tutelage, they had created this frightful device.
Сэслик слегка наклонилась и, не шевеля губами — талант, которым при заботливом попечительстве Дьюлиша все они очень быстро, овладели, — проговорила: — Теперь ты действительно ее заслужил.
Saslic leaned over a bit, and speaking without moving her lips—a talent all of them had learned under Dewlish's tutelage—said, "And now you're for it, you know."
Таринье приуныл, потому что у Акорны больше не было времени для совместных прогулок и оценки достоинств его «попечительства». После работы ей уже не хотелось бродить по полям и лужайкам.
Thariinye complained that Acorna had so little time to walk out with him and accept his “tutelage” and indeed, when she was not on duty, she was far too glad to be off her feet to wish to walk anywhere with anyone.
При всех испытаниях, через которые пришлось пройти юному магу – и под попечительством Ингольда, и самостоятельно – ему все равно недоставало душевной твердости. Как и многим цивилизованным людям. – Я никогда ни о чем подобном не слышал, – сказал Руди. – И Ингольд тоже, насколько мне известно.
For all that Rudy had been through, under Ingold's tutelage and on his own, like many civilized people he lacked the cutting blade of hardness in his soul. "I've never heard of anything of the kind," he said.
И Форджоне доволен тем, как он азартно кричит: «Давай, давай!» – ибо под его попечительством мой мальчик старается изо всех сил, решительно состязается с одноклассниками и развил в себе (или по крайней мере изображает перед Форджоне, его помощником и перед всеми, кто есть в спортивном зале) славный дух соперничества.
And Forgione is pleased with his “hubba, hubba, hubba,” for my boy, under Forgione’s tutelage, tries hard now, competes vigorously, and has developed (or at least displays for Forgione, Forgione’s assistant, and others in the gymnasium) that good competitive spirit.
Внутри все было безупречно чисто, как и следовало ожидать от комнаты под попечительством миссис Булструд, которая почитала пыль дьяволовым семенем и никогда не складывала оружия в войне за ее изгнание. Пожиток у Кола было немного, и по большей части они хранились в объемистом дорожном сундуке.
Inside, all was as spick and span as I would have expected from a room under the tutelage of Mrs. Bulstrode, who regarded dust as the devil’s seed, and never ceased her campaigns of exorcism. Cola’s belongings were few and for the most part contained in a great traveling trunk.
Статья 14 Конституции четко указывает, что государство несет ответственность за попечительство науки, литературы, искусства и научных исследований.
The constitution, in article 14, clearly states that the State is responsible for the patronage of science, literature, the arts and scientific research.
Альтернативный уход за детьми, нуждающимися в поддержке государства, осуществляется приемными семьями на основе опеки, попечительства, патроната, усыновления.
Alternative care for children needing support of the government, carried by foster families on general guardianship, patronage and adoption.
Кроме того, отмечаются трудности в применении новых норм, такие, как неизжитость культуры опеки или попечительства, препятствия бюджетного плана и сопротивление собственно юридического сообщества.
There are reports of difficulties in bringing the change about, such as a lingering inclination towards guardianship or patronage, budgetary obstacles and resistance within the judiciary itself.
Если жертвами торговли людьми являются дети, то информацию о них следует в незамедлительном порядке передавать в органы по опеке и попечительству и в комиссии, занимающиеся вопросами несовершеннолетних и защиты их прав.
If children are the victims of trafficking, information about them shall be immediately submitted to guardianship and patronage bodies and the Commissions on the issues of juveniles and protection of their rights.
Согласно статье 125 Уголовного кодекса использование опекунства, ухода или попечительства в корыстных целях, ущемляющих интересы опекаемого лица, или оставление опекаемого ребенка без контроля и необходимой материальной помощи наказуемы тюремным заключением на срок до двух лет с выполнением исправительных работ.
Under article 125 of the Penal Code, to use guardianship, care or patronage for mercenary motives, harming the interests of the person under guardianship, or to abandon a child under guardianship without supervision and necessary material assistance is punishable by imprisonment for up to two years of reformatory labour.
Его попечительство потталкивает к кульминации. Все наши труды.
His patronage brings to climax
Подумайте о великих сочинениях, которые никогда не были б созданы, если бы не попечительство моего деда.
Think of the great works that would never have been born without the patronage of my grandfather.
Нам говорили, что от их вины мы получим гораздо больше выгоды, чем от их простого попечительства. – Висквил тонко улыбнулся. – Но это все ничего не значит.
We are told that we may profit more through their crushing guilt than we might have gained thanks to their easy patronage.' The Estodien Visquile smiled his thin, sharp smile. 'None of this matters.'
Я видел лишь крошечную часть этого великолепия - когда высокий гость удостоил своим посещением нашу школу; она находилась под королевским попечительством, так что принц не мог не включить ее в свою программу.
            I saw little of this grandeur, except when the Prince paid a visit to the school, for as it has royal patronage he was obliged to do so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test