Translation for "попадать" to english
Попадать
Translation examples
Мы не должны попадать в эту ловушку.
We must not fall into that trap.
Они легко попадают в ловушку торговцев людьми.
They fall easily in the trap of trafficking.
Другие проблемы попадали бы в одну из этих категорий;
Other issues would fall into one of these categories;
Конференции не следует вновь попадаться в силки прошлого.
The Conference should not again fall into the traps of the past.
Тем не менее детей, попадающих в руки полиции, регулярно осуждают17.
However, children fall into the hands of the police and are regularly convicted.
123. Другие дела, по-видимому, попадают в эту вторую категорию.
123. Other cases seem to fall within this second category.
Проекты, попадающие в эту категорию, есть и у Группы по вопросам помощи палестинскому народу (ГППН).
APPU also has projects falling into this category.
Данные о миграции из выборочных обследований попадают под вторую категорию.
Migration data from sampling surveys would fall into this second category.
Когда в приемное устройство не попадает свет, прибор должен показывать ноль.
When no light is falling on the receiver, the instrument shall read zero.
Многие люди не соблюдают запретов... и в этой связи попадают в ловушку многобожия.
... many people do not respect the bans ... and therefore fall into polytheism.
Они все попадают от усталости.
They're about to fall over.
Я ненавижу попадаться в эту ловушку.
I'd hate to fall in that trap.
Но деньги должны попадать в нужные руки.
But it has to fall in the right hands.
Ты не первая девушка, которая попадает под обаяние Вайтхорсов.
You're not the first girl to fall under the Whitehorse spell.
И я уже начал попадаться на эту "всё-бесплатно" фигню
I was starting to fall for this "everything is free" bit.
А вы знаете, ребята, что в давние времена моряки постоянно попадались в их сети.
You know, guys, in the old days the sailors used to fall for them.
Он требовал, чтобы его живописные полотна не попадали в руки фарисеев. Так он называл всех коллекционеров.
But the oils were never to fall into the hands of the Philistines -- his name for all collectors and dealers.
Не зря его называют Синим Королём... я обязана ему жизнью... чтобы попадаться на один трюк снова и снова.
He isn't called the Blue King for nothing... I suppose I owe him my life... I'm not so stupid as to fall for the same trick over and over.
А так как главная звезда - красный карлик, у планет, видимо, относительно короткий орбитальный радиус, едва попадающий в нужный диапазон, из-за чего, предположительно, одна или две из них всегда обращены к звезде одной стороной.
just means the surface temperature range allows for the presence of liquid water, and since the primary's a red dwarf, the planets must have a relatively short orbital radius just to fall within that range, which means there's a likelihood at least one or two of them
Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются;
The vain and silly in particular fall for such bait;
— Но вы же не попадали с сидений, — неловко пробормотал Гарри.
“But didn’t any of you—fall off your seats?” said Harry awkwardly.
камни с треском падали на карниз, подскакивали и валились в черную пропасть; временами раздавался тяжелый грохот, и сверху низвергались огромные валуны. – Надо возвращаться, – сказал Боромир. – Я не раз попадал в горные метели и знаю, как воет по ущельям ветер… но сейчас мы слышим вовсе не ветер! Это же голоса вражеских сил! Да и камнепад здесь начался не случайно.
Stones began to fall from the mountain-side, whistling over their heads, or crashing on the path beside them. Every now and again they heard a dull rumble, as a great boulder rolled down from hidden heights above. ‘We cannot go further tonight,’ said Boromir. ‘Let those call it the wind who will; there are fell voices on the air; and these stones are aimed at us.’
Ну, ты и сам можешь представить: так называемые охранные зелья, которые на самом деле состоят из старой подливки с добавлением гноя бубонтюбера, инструкции к защитным заклятиям, от которых у творящего заклятие отваливаются уши… Чаще всего этим занимаются люди вроде Наземникуса Флетчера, которые не привыкли жить честным трудом и просто пользуются всеобщей паникой. Но иногда попадаются и очень нехорошие вещи.
You can imagine the kind of thing… so-called protective potions that are really gravy with a bit of bubotuber pus added, or instructions for defensive jinxes that actually make your ears fall off… Well, in the main the perpetrators are just people like Mundungus Fletcher, who’ve never done an honest day’s work in their lives and are taking advantage of how frightened everybody is, but every now and then something really nasty turns up.
Не попадайтесь в эту ловушку!
Don't fall into that trap!
Ты когда-нибудь в них попадалась?
Did you ever fall for them?
В эту категорию попадают все.
Everyone here falls into that category.
некоторые попадают внутрь.
a few fall inside it.
Остальные пушкари попадали.
Other gunners were falling.
Но воин не попадается в эту ловушку.
The Warrior does not fall into this trap.
Безукоризненна, под удар не попадает
Immaculate, does not fall under the blow ...
Мы все падаем, и все куда-то попадаем.
We all fall, and we all land somewhere.
Всe куда-то падают и куда-то попадают.
Everybody falls, and we all land somewhere.
— А когда я вообще попадал в историю?
“When did I ever fall down?”
это попадает под конфидециальность?
This falls under confidentiality ?
В общем, попадаются все.
Everyone falls for it.
- Не попадайся на это!
- Don't fall for that!
АНДЖЕЛА ПОПАДАЕТ В ЛОВУШКИ
ANGELA FALLS INTO THE TRAP
Не попадайся на такое
Oh, don't fall for that.
Не попадайся в его ловушку.
Don't fall for it.
Ты каждый раз попадаешься.
You fall for it every time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test