Translation for "понятый" to english
Понятый
adjective
Translation examples
adjective
В тех случаях, когда сообщение не удалось понять, следует говорить: "Сообщение не понято".
Where a message is not understood, say: "Message not understood".
Понятие культуры в этом контексте имеет широкое значение.
Culture should here be understood broadly.
Так ли правительство Австралии трактует понятие возврата?
Was that how the Australian Government understood the concept of restitution?
Вместе с тем понятие <<консенсус>> не должно толковаться как <<единогласие>>.
However, the notion of "consensus" should not be understood as "unanimity".
Если процесс реструктуризации недостаточно понятен, он расценивается как нелегитимный.
When the process was not well understood, it was perceived as illegitimate.
с) понятия безопасное и надежное воспринимаются как незыблемое и несокрушимое;
c) safe and reliable understood as unshakable and adamant
3. В письме понятие "последствия" было определено так:
3. In the letter, the term "impact" was defined to be understood to refer to:
Это приемлемый и устоявшийся термин, который многим понятен.
It was an acceptable, well-established term that was widely understood.
Трудно оставаться понятым.
It's hard to be understood.
Сообщение принято и понято.
Message received and understood.
Подчиняться местным законам, понято?
Comply with local law, understood?
Маршрут "Вылезай". Не понято.
Destination "Get out" not understood.
Быть понятым - недооцененное удовольствие.
Being understood is an underrated pleasure.
# Ты будешь права и понята.
I'll be right and understood
Я думаю, что это понято, начинайте.
I think that's understood, goin' in.
Вы имеете любой предмет не понятый?
Do you have any thing not understood?
Я больше не хочу быть понятой.
I'm not seeking to be understood anymore.
Что-то странное как будто прошло между ними… Какая-то идея проскользнула, как будто намек; что-то ужасное, безобразное и вдруг понятое с обеих сторон… Разумихин побледнел как мертвец.
Something strange seemed to pass between them...as if the hint of some idea, something horrible, hideous, flitted by and was suddenly understood on both sides...Razumikhin turned pale as a corpse.
Эта последняя, видимо, заканчивает в настоящее время (начало августа 1917 г.) первую полосу своего развития, но вся эта революция вообще может быть понята лишь как одно из звеньев в цепи социалистических пролетарских революций, вызываемых империалистской войной.
Apparently, the latter is now (early August 1917) completing the first stage of its development; but this revolution as a whole can only be understood as a link in a chain of socialist proletarian revolutions being caused by the imperialist war.
Эта новая женщина, оказалось, во-первых, необыкновенно много знала и понимала, – так много, что надо было глубоко удивляться, откуда могла она приобрести такие сведения, выработать в себе такие точные понятия. (Неужели из своей девичьей библиотеки?) Мало того, она даже юридически чрезвычайно много понимала и имела положительное знание, если не света, то о том по крайней мере, как некоторые дела текут на свете;
In the first place, this new woman understood a good deal more than was usual for young people of her age; so much indeed, that Totski could not help wondering where she had picked up her knowledge. Surely not from her "young lady's library"? It even embraced legal matters, and the "world" in general, to a considerable extent.
Послание было понято.
The message was understood.
— Понято и принято, генерал.
That is understood and acceptable, General.
Намек был предельно понятен.
The reference was well understood.
На этот раз его слова были поняты всеми:
This time he was understood.
Их голод был понятен Зефферу.
He understood their hunger.
Многие из них так никогда и не будут поняты.
Many may never be understood.
Ей стал понятен мой испуг.
She understood my fear.
Многое ли из того, что он сегодня сказал, было понято?
How much that he had said today was understood?
Теперь план Рыбака стал ему понятен.
Now he understood the plan.
Им было хорошо известно понятие кровной мести.
Fremen understood the concept of vendetta.
adjective
:: Во-вторых, в разных правовых системах понятие <<морального ущерба>> воспринимается по-разному.
:: Secondly, in different legal traditions the notion of "moral damage" is differently conceived.
10. В правовой системе Эфиопии этническая принадлежность проистекает из понятий нации, национальности или народа.
10. Ethnicity in the Ethiopian legal system is conceived from the notion of nation, nationality or people.
Если рассматривать понятие "община" в самом широком смысле, то классическую модель автономии явно не удастся применить.
If the term "community" were conceived in the broadest sense, the classical model of autonomy could certainly not apply.
Оратор хочет знать, что считается нищетой: просто отсутствие дохода или более глубокое понятие отсутствия устойчивого источника дохода.
She wondered whether poverty was conceived merely as a lack of income or, more fundamentally, as a lack of a sustainable livelihood.
По нашему мнению, концепция безопасности в нынешнем понятии является всеобъемлющей и цельной, концепцией, которая не может быть развиваться в ущерб другим партнерам.
In our opinion, security, as it is conceived of today, is comprehensive and integral -- something that cannot be built up to the detriment of other partners.
19. Оратор хотел бы знать, существует ли взаимосвязь между образованием в области прав человека и обучением в области прав человека; кроме того, идет ли речь, с одной стороны, о понятии ограниченного применения, а с другой - о понятии, рассматриваемом в более широком контексте.
19. He asked whether there was a distinction between human rights teaching and human rights learning, if perhaps one was a concept of limited scope, and the other could be conceived of in more general terms.
Поэтому это понятие было задумано для наказания за преступления в равной степени серьезного характера, осуществлявшиеся в широком масштабе, на организованной и систематической основе и наиболее безжалостным образом.
It was, therefore, conceived to redress crimes of an equally serious character and on a vast scale, organized and systematic, and most ruthlessly carried out.
определения Венской конвенции, предназначенное для уточнения "существа" или самих критериев оговорок, по сути порождает новые проблемы, о которых сначала не имели понятия.
of the Vienna Convention definition, intended to clarify the ‘essence’ of the very criteria of reservations, in fact gave birth to new problems that had not been conceived of originally.
Если мы можем показать, что плоть есть последнее понятие, которое не является единством двух субстанций, но мыслится из себя самого, и если видимое соотносится с собой, то видимое, которое через меня проходит, становится мною, когда я смотрю.
If we can show that the flesh Is an ultimate idea that it is neither union nor composition of two substances. but can be conceived in itself.
так что появление ощущения не может быть понято иначе, как чрез посредство акта сотворения со стороны переданного движения.
so that the appearance of sensation cannot be conceived of in any other way than as a creative act on the part of the transmitted motion.
Вполне вероятно, никто из участников не имел понятия, что во всем этом замешана Святая Инквизиция.
It was conceivable that neither party realised that the Holy Inquisition was involved.
Он должен был, по его понятию, работать свою работу и отдыхать от нее в счастии любви.
He ought, as he conceived the position, to do his work, and to find repose from it in the happiness of love.
Он видел это впереди, выходя за рамки тех узких понятий, к которым привык.
He looked forward to that, within the rather narrow limits he could conceive.
Смешением понятий и расточительством она обязана полному незнанию того, для чего нужны деньги.
The confusion and waste were simply due to her total lack of knowledge as to what money might conceivably mean.
Из этого читатель может составить понятие как о смышлености этого народа, так и о мудрой расчетливости великого его государя.
By which the reader may conceive an idea of the ingenuity of that people, as well as the prudent and exact economy of so great a prince.
Это исключительно моя вина – хотя почему я должен производить на них такой потрясающий эффект, понятия не имею!
It is quite my fault – though why I should have this shocking effect upon them I can’t conceive!
Лиза начинала понимать, к чему приведет такой подход. В их беседах в замке Анна уже упоминала о понятии «разумное творение».
Lisa began to conceive an inkling of where this was heading. Anna had used the term "intelligent design" in their previous discussion.
Спальня Роберта Изабелла: мое представление о совершенном дизайне интерьера, своего рода дзенская эстетика минимализма, прекрасно понятая.
Robert Isabell’s bedroom: my idea of perfection in interior decorating, a type of Zen minimalist aesthetic, beautifully conceived.
Ее понятия о любви были чисто теоретические, ей представлялся ясный огонек, ласковый, как роса на заре или легкая зыбь на озере, нежаркий, как бархатно-черные летние ночи.
Her knowledge of love was purely theoretical, and she conceived of it as lambent flame, gentle as the fall of dew or the ripple of quiet water, and cool as the velvet–dark of summer nights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test