Translation for "помадка" to english
Помадка
noun
Translation examples
noun
Да, конечно, помадку.
Yes, definitely fondant.
Из серой помадки вылепить башни.
With the gray fondant make castle turrets.
Значит, мы сможем сделать помадку?
(Claire) So then we can do the fondant?
Гидеон, я наконец сделал идеальный бант из помадки.
Gideon, I've finally perfected my fondant bows.
Ладно, теперь возьмём помадку и начнём украшать.
Okay, let's get the fondant and start decorating.
Зеленой помадкой уложите поляны... Посыпьте сахарной...
With the green fondant, place pieces into the mountain and with a piping-
Не хочу указывать пальцем, но снова пропала помадка.
I'm not pointing the finger, but we're a fondant fancy down again.
Мы должны отнести торт Бальтазару, пока помадка не растаяла.
We need to get this cake to Balthazar before the fondant starts to sweat.
О, когда я нашла эти фигурки, я сразу увидела образ вашего торта, белый, блестящий, с красивыми ромашками из помадки наверху.
Oh, when I found this topper, your whole cake came to me, like in a vision- white and sparkly with beautiful daisies made of fondant on the top.
Я бы хотела ни о чём не думать, играть в шаловливые шарады и выбирать между помадкой и масляным кремом, но это не моя жизнь.
I would love to have nothing on my mind but naughty charades and choosing between fondant and buttercream, but that is not my life.
Она оглядела подносы с помадкой, марципанами и карамелью.
She stared around at the trays and trays of fondant cremes, marzipans, and caramels.
И нам подавали самый потрясающий шоколадный пудинг — прямоугольник из помадки с перьями из белого шоколада и крошечными трюфелями по краям, и ни одна из присутствующих там дам к нему даже не притронулась.
And there was the most amazing chocolate pudding—a fondant square with white chocolate feathers on it and tiny truffles on the outside and not one woman ate hers.
— Жрите… О, боги… Жрите… «изысканейшую сладкую помадку, наполненную необыкновенной сливочной начинкой с ароматной клубникой и покрытой загадочным темным шоколадом»… серые вы ублюдки!
“Eat…oh, good grief…Eat…‘a delicious fondant sugar creme infused with delightfully rich and creamy raspberry filling wrapped in mysterious dark chocolate’…you gray bastards!”
noun
Водка... и помадка.
Vodka... and fudge.
Ого, упаковка помадки.
Wow, fudge clusters.
С картофельной помадкой?
Potato chip fudge?
Большие Бабушкины помадки?
Granny's Big Fudge Nuggets?
Моя сливочная помадка!
LINDA: Ow! My fudge!
- Это что, помадка?
What is that, fudge?
Можем сделать помадку.
We can make fudge.
Я сготовил помадку. Эмм...
- I made fudge.
Я обожаю твои помадки.
I love your fudge.
Я не люблю помадку.
I don't like fudge.
— Твоя мама просто молодец, — заметил Гарри, пробуя помадку, которая оказалась очень вкусной.
“That’s really nice of her,” said Harry, trying the fudge, which was very tasty.
Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку домашней помадки.
Harry had torn open the parcel to find a thick, hand knitted sweater in emerald green and a large box of homemade fudge.
— А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать. Вот, держи. — А в «Трех метлах» мы, кажется, видели огра… Кто только туда не заходит!
“Honeydukes has got a new kind of fudge; they were giving out free samples, there’s a bit, look—” “We think we saw an ogre, honestly, they get all sorts at the Three Broomsticks—”
Оружием была помадка.
My weapon of choice was fudge.
—Может, мороженое со взбитыми сливками и горячей помадкой?
How about a hot fudge sundae?
Выглядел он аппетитно, похоже на кубик помадки.
It looked appetizing, like a cube of fudge.
— Наверняка он особенно жалует их помадки «Кантри».
“Apparently he’s especially fond of the Country Fudge.”
Он делает лучшую в стране помадку. – Конечно.
He makes the best damn fudge ripple in the country.” “Of course.”
– Значит, твой отец разбирается не только в сливочной помадке.
“Your father’s got more on the ball than fudge ripple.
Два одинаковых кубика помадки замерли на полпути к их ртам. – Ну?
Identical cubes of fudge were poised halfway to their mouths.        "Well?"
Помадка разогрелась обычным способом, в микроволновке.
She heated a jar of fudge sauce in the conventional way. She used the microwave.
Бесс, застенчиво улыбаясь, купила себе коробочку помадки.
Bess flashed Nancy a sheepish grin, then purchased a small box of fudge.
Он кончал варить помадку из жженого сахара в кухне за магазином.
He was finishing a batch of caramel fudge in the cooking room at the back of the store.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test