Translation for "польского" to english
Польского
adjective
Translation examples
adjective
- "Польский холм" - это "Польский холм".
Polish Hill is... Polish Hill.
- Предположу, что "Польский холм" очень польский.
So, I assume Polish Hill is pretty Polish.
Польская пехота марширует хорошо, под командованием польских офицеров.
Polish infantry marches well... with Polish officers.
это польское имя?
Is that Polish?
(Говорит по-польски)
(Men speaking Polish)
- Польская сосиска, колбаса
- Sausage, Polish. Kielbasa.
-Нет, это польское.
-No, it's Polish.
Польская пекарня Войчика.
Wojcik Polish Bakery.
- Это не польский.
That's not Polish.
- Это по-польски.
- The Polish way.
Все три полячка ужасно горячились и кричали ему беспрестанно: «пане лайдак!», причем бормотали еще какие-то угрозы по-польски.
The three little Poles were all terribly angry, and ceaselessly shouted “Panie lajdak!”[123]at him, muttering some other Polish threats in addition.
Собственно торговые народы существуют, как боги Эпикура, лишь в межмировых пространствах 35 древнего мира или – как евреи в порах польского общества.
Trading nations, properly so called, exist only in the interstices of the ancient world, like the gods of Epicurus in the intermundia,* or Jews in the pores of Polish society.
Про нее уведомлял Евгений Павлович в одном довольно нескладном письме из Парижа, что она, после короткой и необычайной привязанности к одному эмигранту, польскому графу, вышла вдруг за него замуж, против желания своих родителей, если и давших наконец согласие, то потому, что дело угрожало каким-то необыкновенным скандалом.
Evgenie Pavlovitch wrote of her from Paris, that after a short and sudden attachment to a certain Polish count, an exile, she had suddenly married him, quite against the wishes of her parents, though they had eventually given their consent through fear of a terrible scandal.
У Энгельса, как и у Маркса, несмотря на беспощадную критику ими реакционности мелких государств и прикрытия этой реакционности национальным вопросом в определенных конкретных случаях, нигде нет и тени стремления отмахнуться от национального вопроса, — стремления, которым часто грешат голландские и польские марксисты, исходящие из законнейшей борьбы против мещански-узкого национализма «своих» маленьких государств.
Although mercilessly criticizing the reactionary nature of small states, and the screening of this by the national question in certain concrete cases, Engels, like Marx, never betrayed the slightest desire to brush aside the national question - a desire of which the Dutch and Polish Marxists, who proceed from their perfectly justified opposition to the narrow philistine nationalism of "their"
— А после этого рискнули малость поколдовать и добрались благополучно. Наткнулись на пару сумасшедших троллей на польской границе, и в минской пивной с вампиром малость повздорили, а так все прошло как по маслу. Добрались до места и пошли в горы, искать их… Магию, значит, побоку, раз они близко — они волшебников ох как не любят, а нам их злить ни к чему. Дамблдор предупредил, что Сами-Знаете-Кто тоже станет искать великанов. И скорее всего, уже отрядил к ним посла.
“We chanced a bit o’ magic after that an’ it wasn’ a bad journey. Ran inter a couple o’ mad trolls on the Polish border an’ I had a sligh’ disagreement with a vampire in a pub in Minsk, bu’ apart from tha’ couldn’t’a bin smoother. “An’ then we reached the place, an’ we started trekkin’ up through the mountains, lookin’ fer signs of ’em… “We had ter lay off the magic once we got near ’em. Partly ’cause they don’ like wizards an’ we didn’ want ter put their backs up too soon, an’ partly ’cause Dumbledore had warned us You-Know-Who was bound ter be after the giants an’ all.
– Да нет, какой там польский!
No, no, Polish indeed!
– Хорошо, польская.
Polish Roulette, then.
На большее его польского не хватило. Если только человек правда говорил на польском.
Zaplaçe za nie.” That was about the extent of his Polish—if what he’d heard was, in fact, Polish.
А он отвечает: польского романа (ага, польского!) Тазио Базакбала...
And he says: A Polish novel (there’s your Polish!) by Tazio Bazakbal...”
Или, может быть, в польских?
Or do I mean the Polish trouble?
Ты слышала, что сказал один польский епископ другому польскому епископу?
Did you hear the line about what one Polish bishop said to the other Polish bishop?
Я польская массажистка.
I am Polish masseuse.
– Он польский дворянин?
'A Polish nobleman?' I asked.
– Польской водки, отец.
       "Polish vodka, father.
По-польски она означает «смерть».
It means death in Polish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test