Translation for "пользующееся" to english
Translation examples
verb
- пользуйтесь утвержденным бойком -- никогда не пользуйтесь спичками или зажигалкой для сигарет.
- Use an approved striker, never use matches or a cigarette lighter.
Пользы она не принесет.
It will not be of any use.
Доля женщин детородного возраста, пользующихся противозачаточными средствами, или партнеры которых пользуются противозачаточными средствами
Percentage of women of childbearing age using contraception or whose partner is using contraception
Пользуются компьютером b)
USE THE COMPUTER (b)
Пользуется социальным жильем
Uses social housing
Число женщин, пользующихся
Number of women using contraceptives
Не пользуется социальным жильем
Does not use social housing
- Не пользуйтесь поврежденными распылителями.
Do not use damaged sprayers.
- О пользе вещей?
-Production for use.
Кто пользуется ручкой?
Who uses ink?
Пользуйтесь моей комнатой,
- Use my room.
Пользуйся своими инстинктами.
Use your instincts.
Пользуйся только ей.
Use that device.
и пользуются! Вот ведь пользуются же! И привыкли.
And they use it! They really do use it! And they got accustomed to it.
– Но фримены как раз не пользуются щитами.
The Fremen don't use shields.
Никто не пользуется туалетной комнатой без провожатого.
No student is to use the bathroom unaccompanied by a teacher.
В этой возможности и состоят значение и польза займов.
In this power consist both the value and the use of the loans.
Я хороший эльф, я не пользуйся палочка, я не знать как!
I is a good elf, I isn’t using wands, I isn’t knowing how!”
Сперва обидятся, а потом сами увидят, что я им пользу принес.
They'll be offended at first, but then they'll see for themselves that I've been useful.
Так что я все же принес кое-какую пользу, использовав мой «другой набор инструментов».
So, I did something, using my “different box of tools.”
Он мне подарил алюминиевую клюшку для гольфа, я до сих пор ею пользуюсь.
He gave me an aluminum putter that I use today.
В ходе курса я познакомился с одной полезной лабораторной методикой, которой пользуюсь и по сей день.
There was one useful lab technique I learned in that course which I still use today.
А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен — или выметайся отсюда.
What good’s that ter anyone? Yeh’ll do summat useful or yeh’ll get out.
От него сегодня пользы не будет.
He’s no use to us tonight.”
Будет ли от них польза?
Would they be useful?
Но какая от них польза?
But of what use are they?
– Тогда какая польза от этого?
“Then what use is this?”
– Тогда какая от всего этого польза?
'Then what's the use?
Но какая в том была польза?
But what was the use?
– Но что пользы ему в этом?
“But what’s the use of it?”
Но какая от этого польза?
But what use is it?
Лу говорит: – Мы можем извлечь из этого пользу. – Пользу?
Lui says, ‘We can use this.’ ‘Use it?
verb
В частности, они пользуются:
They shall, in particular, enjoy:
Они пользуются свободой вероисповедания.
They enjoy freedom of worship.
Они пользуются рядом гарантий.
They enjoyed a number of protections.
Впрочем этой свободой пользуются не все.
Moreover, this freedom is not enjoyed by everyone.
е) пользуются такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические представители во время международных кризисов.
(f) Enjoy the same privileges with regard to repatriation as are enjoyed by diplomatic representatives at times of international crisis.
Они, среди прочего, пользуются:
They shall inter alia enjoy:
Они пользуются безнаказанностью и неприкосновенностью.
They have enjoyed impunity and immunity.
Какими правами они пользуются?
What rights did they enjoy?
Ну так не пользуйся.
Well, then, don't enjoy them.
А пользуется весь город.
The whole town enjoys them.
Вот, миссис Фарникл, пользуйтесь.
All right, Mrs. Farnickle, enjoy.
Только милость пользуется этой привилегией.
Only mercy enjoys that privilege.
Но пока вы свободны, пользуйтесь этим.
You're free, now. Enjoy it.
Пусть пользуются пока молоды.
Let them enjoy it while they're still young?
И конечно, пользуйтесь моим диваном.
And by all means, enjoy my couch.
Славно. Отдых пойдёт тебе на пользу.
Fine, you'll enjoy a little rest.
Наследник вы, так пользуйтесь правами.
Now you are heir, therefore enjoy it now.
Нет... он не пользуется ею, Дэйв.
No-ones enjoying it, Dave. You reckon?
соответственно доходу, каким они пользуются под покровительством и защитой государства.
that is, in proportion to the revenue which they respectively enjoy under the protection of the state.
Эти купцы и владельцы мануфактур пользуются своего рода монополией в стране, которая так предупредительна к ним.
Those merchants and manufacturers enjoy a sort of monopoly in the country which is so indulgent to them.
Даже вывоз рогов скота воспрещен, и два незна чительных промысла — роговых изделий и гребней — пользуются в этом отношении монополией против скотоводов.
Even the horns of cattle are prohibited to be exported; and the two insignificant trades of the horner and combmaker enjoy, in this respect, a monopoly against the graziers.
Страны, обладающие колониями в Америке и торгующие непосредственно с Ост-Индией, пользуются действительно всем блеском и показным величием этой торговли.
The countries which possess the colonies of America, and which trade directly to the East Indies, enjoy, indeed, the whole show and splendour of this great commerce.
Во всех христианских церквах бенефиции духовных лиц представляют собой владения, которыми они пользуются не по усмотрению государя, а пожизненно или до тех пор, пока не совершат какого-нибудь проступка.
In all Christian churches the benefices of the clergy are a sort of freeholds which they enjoy, not during pleasure, but during life or good behaviour.
Благодаря монополии, какой пользуются там наши купцы и владельцы мануфактур, туда часто можно было бы, наверное, отправлять то же количество товаров, даже если бы удерживалась вся пошлина целиком.
By means of the monopoly which our merchants and manufacturers enjoy there, the same quantity might frequently, perhaps, be sent thither, though the whole duties were retained.
— Понимает и пользуется...
“Understands and enjoys ...”
Сейчас он пользуется растущей популярностью.
It is now enjoying a surging popularity.
Они пользуются полной свободой творчества.
they enjoy complete artistic freedom.
Исповедь явно пошла ей на пользу.
She had enjoyed the wonderful therapy of confession.
— Ожидание пошло на пользу? — поинтересовалась она.
"Did you enjoy your wait?" she asked.
- Я рад, что сон пошел тебе на пользу.
'I'm glad you enjoyed your sleep.
В свои тридцать лет хирург пользуется всеобщим уважением.
At thirty, the surgeon enjoys universal respect.
– Я пользуюсь деньгами, которых моя жена никогда не приняла бы.
“I’m enjoying money my wife could never take.
122. Семьи, не пользующиеся системой детских учреждений.
122. Families that do not make use of facilities.
Пожилые лица редко пользуются такими услугами.
Few of the older persons make use of such services.
При необходимости полиция пользуется услугами переводчика.
The police make use of the services of an interpreter, where necessary.
Все слои населения пользуются услугами врачей-аюрведов.
All economic groups make use of the Ayurvedic system.
· Число женщин и детей, пользующихся услугами Центра.
Number of women and children who make use of Centre;
В настоящее время такой услугой пользуются свыше 800 детей.
Over 800 children currently make use of this service.
Его Святейшество пользуется им по ночам.
His Holiness makes use of it... nightly.
Используй телефонный звонок с пользой.
You better make use of this phone call you asked for...
Но сейчас от тебя может быть польза.
But for now, I can make use of you.
И с пользой потратим те 10 минут, что у меня остались до работы.
Hey... Make use of the 10 minutes I have before I have to go to work.
Для своего путешествия, пожалуйста пользуйся моими колесницами, лошадьми и слонами Я предпочитаю ходить, пока эти две ноги могут меня держать
For your journey, please make use of my chariots, horses and elephants I prefer to walk while these two legs can support me
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
Эта исковая процедура оказалась столь действительным средством, что в современной практике землевладелец, которому приходится вчинять иск о возвращении земли, редко пользуется процедурой, установленной специально для собственника земли, — не вчиняет иска о возвращении имущества или о введении во владение, а вчиняет от имени своего арендатора иск об изгнании.
This action has been found so effectual a remedy that, in the modern practice, when the landlord has occasion to sue for the possession of the land, he seldom makes use of the actions which properly belong to him as landlord, the Writ of Right or the Writ of Entry, but sues in the name of his tenant by the Writ of Ejectment.
– Он совсем не пользуется руками.
‘Won’t make use of his hands at all.
Могу с тем же успехом приносить пользу.
You may as well make use of me.
– Кто пользуется этим лесом? – спросил Делони.
“Who makes use of the woods there?” asked Delaunay.
– Не вопрошай свою удачу – просто пользуйся.
"Don't question your good fortune. Make use of the opportunity.
Старые знания умирают, если ими не пользуются.
Old knowledge dies unless somebody makes use of it.
Не знаю уж, пользуются ли мертвецы именами.
I do not know whether dead people make use of names.
Мои племянники и племянницы частенько ими пользуются.
My nieces and nephews often make use of them.
verb
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы подтвердить эту оценку.
I take this opportunity to reiterate that assessment.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь их повторить.
I take this opportunity to reiterate them.
Я пользуюсь этой возможностью, для того чтобы поблагодарить эти организации.
I take this opportunity to express appreciation to those organizations.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы осветить некоторые положения.
I take this opportunity to highlight certain issues.
Их услугами пользуются дети в возрасте до 3 лет.
They take children from birth to 3 years.
Люди пользуются этим.
People take advantage
Она пользуется выгодой.
She's taking advantage.
Пользуюсь своим преимуществом.
Gotta take advantage.
Пользуйся, пока молодая.
Take your time.
Я пользуюсь моментом.
I take the chance.
Пользуйся грузовым лифтом.
Take the freight elevator?
это €, € этим пользуюсь.
I'd be taking advantage.
Они пользуются всяким преимуществом.
They always take advantage.
— Пожалуйста, не читай домовикам лекции о пользе одежды и зарплаты!
“Don’t you go upsetting them and telling them they’ve got to take clothes and salaries!”
— Очень хорошо, мисс Грэйнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.
“Well, well, take twenty well-earned points for Gryffindor, Miss Granger,” said Slughorn genially.
– Да, я пользуюсь кокаином.
Yes, I do take cocaine.
— Где? — Недалеко. Не пользуйтесь тоннелем.
"Where?" "Not far. Don't take the tunnel.
— Обычно я вообще им не пользуюсь.
Normally I do not take it at all.
И Регал пользуется этим вовсю.
And Regal takes full advantage.
verb
Платим ли мы свои взносы, прежде чем извлекаем пользу?
Are we paying our fees before profiting?
Я уверен, что это пойдет на пользу всем нам.
I am sure we will all profit from it.
Мы ежедневно извлекаем пользу из этих улучшений, вдохновленных послом Камалем.
We profit daily from these Kamal-inspired improvements.
При решении этого вопроса Комиссия, возможно, могла бы с пользой для себя изучить эту работу.
The Commission may profitably examine that work in addressing this matter.
57. Частные службы безопасности пользуются правовым вакуумом.
57. Private security companies profited from the legal vacuum.
Торговцы людьми пользуются экономической уязвимостью своих жертв.
Human traffickers capitalise on and profit from their victims' vulnerable economic position.
Основная часть прибыли попрежнему репатриируется, и многие инвесторы пользуются освобождением от налогов.
Most profits continue to be repatriated, and many investors are tax-exempt.
Обществу это пойдёт на пользу.
Society would profit by it.
Что это принесет тебе пользу.
That you profit from it.
Скажем так, я пользуюсь обстоятельствами.
Let's say I profit from circumstances.
Немного сна пошло бы нам на пользу.
Perhaps we'd profit from some sleep.
Ваше влияние может принести пользу Рейнджерам.
The Rangers could profit by your influence.
Плох ветер, если дует он без пользы.
Ill blows the wind that profits nobody.
— И какая от этого польза?
“But where was the profit?”
Какая ему от этого польза?
How would it profit him?
Кому от этого польза?
Whom did it profit?
— А какая в этом цель или польза, сэр?
‘To what purpose or profit, sir?’
– И земная польза, и духовная.
“Earthly profit as well as spiritual,”
День прошел с пользой.
The afternoon had proved profitable.
— Но какую пользу это принесет мне?
How shall that profit me?
verb
Такие организации не пользуются правом голоса, если им пользуются их государства-члены, и наоборот.
Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise theirs, and vice versa.
Пользуйтесь этим благоразумно
Do exercise prudence.
Упражнения пойдут мне на пользу.
The exercise will do me good.
Упражнения пойдут вам на пользу.
The exercise will do you good.
Тебе упражнения на пользу.
You sure? The exercise might do you good.
Я пользуюсь своим правом не ходить.
Exercising the right not to walk.
И большинство стран пользуются этим правом.
Every country will exercise that right.
Я пользуюсь правом на собственное мужество.
I exercise the right to my virtue.
Упражнения вам только на пользу!
Keep up. The exercise will do you all good!
Для этого я пользуюсь упражнениями.
Exercise does that for me.
Физический труд всегда на пользу.
Exercise would help—physical exertion.
И с тех пор я пользуюсь ею.
And I've been exercising it ever since.
Это упражнение пойдет тебе на пользу.
The exercise will do your wits good.
Дороги пешком, безусловно, пойдет ему на пользу.
The exercise would probably be good for him.
- Я пользуюсь прерогативой старика и меняю свое намерение.
"I'm exercising an old man's prerogative. I'm changing my mind.
Участники совещания высказались в пользу объединения этих подходов.
The participants expressed their wish to merge these approaches.
IV. Раздел 3 "Суда, пользующиеся услугами РИС"
IV. Chapter 3, "Participating vessels"
Ты намекаешь на то, что ты одумался и хочешь восстановить взаимную пользу, обусловленную полным соучастием в Соседском Соглашении?
Are you suggesting that you've come to your senses and wish to reestablish the mutual benefits that stem from full participation in the Roommate Agreement?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test