Translation for "полую" to english
Полую
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
g) полые ножки
(g) Hollow stalks;
- без полого и жесткого донца
- without hollow or tough stems
II.А0.001 Лампы с полым катодом:
II.A0.001 Hollow cathode lamps as follows:
Минимальное содержание сахара/полые глазки
Minimum sugar content/Hollow eyes
b. лампы с полым урановым катодом.
b. Uranium hollow cathode lamps
- достаточно развившимися и без полой центральной части;
- sufficiently developed, and free from hollow centre
В обеих группах имелись твердотелые и полые объекты.
Both groups included solid and hollow objects.
Трубы, трубки, полые профили и соответствующая арматура
Tubes, pipes, hollow profiles and related fittings
- Потому что он полый!
- It's hollow !
И она полая.
And it's hollow.
Ты пуст, Пол.
You're hollow, Paul.
Полая, с отверстиями.
Hollow, covered in holes.
Он полый внутри.
This is hollow inside.
Планета может быть полой.
Planet might be hollow.
Выкрал из Полой Земли?
Stolen from hollow earth?
Пол. Под ним пустота.
The floor is hollow.
Это полые спагетти.
It's like a hollow spaghetti.
Другими словами, эта стена представляла собой внутреннюю поверхность полой сферы, имевшей в диаметре свыше трех миллионов миль и заполненной умопомрачительным светом.
In other words the wall formed the inside of a hollow sphere, a sphere over three million miles across and flooded with unimaginable light.
Джордан протянул Гарри яйцо, тот запустил ногти в опоясывающую скорлупу бороздку и с усилием раскрыл. Яйцо было полое и совершенно пустое. Но комнату тут же прорезал жуткий, пронзительный вой.
Lee passed Harry the egg, and Harry dug his fingernails into the groove that ran all the way around it and prised it open. It was hollow and completely empty—but the moment Harry opened it, the most horrible noise, a loud and screechy wailing, filled the room.
Открылась широкая травяная гладь – пол горного чертога с наклонными стенами-скалами высотою до полусотни футов; вдоль стен, крона за кроной, выстроились густолиственные стражи. Дальней стеной чертога служила отвесная скала, прорезанная сквозной аркой – входом в сводчатый внутренний покой; остальной чертог от небосвода заслоняли одни воздетые ветви, и деревья так столпились возле арки, что видна была только широкая входная тропа.
On either hand the walls sloped upwards, until they were fifty feet high or more, and along each wall stood an aisle of trees that also increased in height as they marched inwards. At the far end the rock-wall was sheer, but at the bottom it had been hollowed back into a shallow bay with an arched roof: the only roof of the hall, save the branches of the trees, which at the inner end overshadowed all the ground leaving only a broad open path in the middle.
Металлические существа полые внутри! Полые металлические - ящики!
The Metal People were hollow! Hollow metal—boxes!
Но после этого она полая.
But then it's hollow after that.
– А у них полые каблуки.
       "It has hollow heels.
Гора оказалась полой внутри.
The Mountain was hollow.
Он был твердый и полый, как барабан.
It was a hard and hollow cavity.
Они зовутся полыми людьми.
They are called the Hollow Men;
— Но верхушке Полого Холма?
On top of a Hollow Hill?
Они очутились в полой внутренности джунглей.
They were in the hollow center.
Она была спрятана в полом дереве. - Полое дерево? - повторил Гарри. - Какое дерево? Где это было?
Concealed inside a hollow tree.” “A hollow tree?” repeated Harry. “What tree? Where was this?”
– Дышал через полую камышину!
Breathing through a hollow reed!
adjective
Пол (основной признак)
Sex (core topic)
Общее число и пол родившихся живыми детей (дополнительный признак)
Total number and sex of children born alive (non-core topic)
Полезная площадь пола и/или число комнат жилищных единиц (основной признак)
Useful floor space and/or number of rooms of housing units (core topic)
52. Большинство основных договоров по правам человека запрещают дискриминацию по признаку пола.
52. Most core human rights articles prohibit discrimination based on sex.
Вопросы равенства полов и расширения прав и возможностей женщин стоят в центре внимания и включены во все эти мероприятии.
Gender equality and the empowerment of women are at the core of and are mainstreamed throughout all activities.
В центре каждого информационного мероприятия будет стоять связь между полом, расой и этническим происхождением.
The linkage between gender, race or ethnic origin will be placed at the core of each communication action.
Национальной поли-цейской академии и ее штатным сотрудникам было предоставлено оборудование, в том числе устройства связи и компьютеры.
Equipment, including telecommunication devices and computers, was provided to the National Police Academy and its core staff.
Непал твердо считает, что рассмотрение ключевых проблем развития поможет в борьбе против дискриминации по признаку пола.
Nepal firmly believed that addressing core development issues would help in combating gender discrimination.
Защитное поле вокруг варп-ядра нарушено.
Warp core field breach.
Сдерживающее поле варп ядра стабилизировано.
Warp core containment field stabilised.
Магнитное поле ядра — 31 микротесла.
Core magnetic field... 31 microteslas.
Сбой сдерживающего силового поля через 3 минуты.
Damage to warp core. Containment failure in three minutes.
Это расплавленное ядро создало сильное магнитное поле.
This churning molten core generated a powerful magnetic field.
Компьютер, установить поле сдерживания 3 уровня вокруг варп-ядра.
Computer, level-three containment field around the warp core.
Варп-ядро нужно перекалибровать для создания такого поля.
The warp core could be recalibrated to generate that field.
Мешают магнитное поле, излучаемое компонентами ядра. Активировать диск главного дефлектора.
There is magnetic field interference emanating from the core materials.
Пол усыпан совиными перьями, яблочными огрызками и обертками от конфет, учебники кучей свалены на кровати вместе с мятыми мантиями, а в круге света от настольной лампы вольготно расположился целый ворох газет.
Owl feathers, apple cores, and sweet wrappers littered the floor, a number of spellbooks lay higgledy-piggledy among the tangled robes on his bed, and a mess of newspapers sat in a puddle of light on his desk.
Полая пуля, заполненная жидкой ртутью.
Liquid mercury’s poured into the core.
тогда в комнате огрызки яблок, хлебные крошки на полу.
there are apple cores, in this or that room; there are bread crumbs on the floor.
Инопланетное сооружение представляло собой ядро обширного магнитного поля.
The alien structure was the core of a vast magnetic field.
Доев яблоко, Пон швырнул огрызок в поле.
When his apple was finished Pon tossed the core into the field.
Пол пронизывали газовые трубы, из которых вскоре хлынет огонь.
Places where the cement had been cored for the gas lines that would feed the flames.
adjective
7.7.4.1.1 предусмотрен утопленный проход, имеющий вертикальное расстояние "a" между поверхностью прохода и полом, на котором расположены сиденья, длиной не менее [150] мм; либо
There is a sunken gangway having a minimum vertical distance "a" between the gangway surface and the floor of the seating area of [150] mm, or
4.2.2.1 Когда на плесовых участках судовой ход проходит по середине русла реки вдоль одного из берегов или полого переваливает от одного берега к другому, находящиеся по краям фарватера русловые образования и препятствия искусственного и естественного характера (отмели, косы, осередки, камни, затонувшие суда, обломки мостов и т.п.) ограждаются плавучими знаками, если они выступают в сторону фарватера и сужают его ширину.
In sectors of alluvial channels, where the channel passes along the middle of the river bed, or along the bank or passes slowly from one bank to the other, signs and signals on water are used to mark formations in the river bed or obstacles, both natural and artificial, on the sides of the channel (banks, shores, islands, stones, sunken vessels, wrecks of bridges, etc.), when these obstacles protrude into the fairway and reduce its width.
4.2.2.1 Когда на плесовых участках судовой ход проходит по середине русла реки вдоль одного из берегов или полого переваливает от одного берега к другому, находящиеся по краям фарватера русловые образования и препятствия искусственного и естественного характера (отмели, косы, осередки, камни, затонувшие суда, обломки мостов и т.п.) ограждаются плавучими знаками, если они выступают в сторону фарватера и сужают его ширину (рис. 6).
4.2.2.1 In sectors of alluvial channels, where the fairway passes along the middle of the river bed, or along the bank or passes slowly from one bank to the other, signs and signals on water are used to mark formations in the river bed or obstacles, both natural and artificial, on the sides of the fairway (banks, shores, islands, stones, sunken vessels, wrecks of bridges, etc.), when these obstacles protrude into the fairway and reduce its width (Figure 6).
Когда на плесовых участках судовой ход проходит по середине русла реки, вдоль одного из берегов или полого переваливает от одного берега к другому, находящиеся по краям фарватера русловые образования и препятствия искусственного и естественного характера (отмели, косы, осередки, камни, затонувшие суда, обломки мостов и т.п.) ограждаются плавучими знаками, если они выступают в сторону судового хода и сужают его ширину менее двойной минимальной габаритной ширины, предусмотренной для данного участка (Приложение 3, рис. 6).
In sectors of alluvial channels, where the channel passes along the middle of the river bed, or along the bank or passes slowly from one bank to the other, signs and signals on water are used to mark formations in the river bed or obstacles, both natural and artificial, on the sides of the channel (banks, shores, islands, stones, sunken vessels, wrecks of bridges, etc.), when these obstacles protrude into the channel and reduce its width to less than twice the minimum width for the sector in question (Annex 3, figure 6).
Даже одна ступенька. "Утопленная в пол" гостиная.
Even one step. Sunken living room.
Новая комната, прямоугольная и слабо освещенная, была больше предыдущей, а пол ее спускался вниз ступенями, образуя огромную каменную яму метров шесть в глубину.
This room was larger than the last, dimly lit and rectangular, and the centre of it was sunken, forming a great stone pit some twenty feet deep.
Слегка нажимая на мое плечо, чтобы заставить меня повернуться, он широким движением руки обвел открывающуюся с крыльца панораму, включая в нее итальянский, уступами расположенный сад, пол-акра пряно благоухающих роз и тупоносую моторную яхту, покачивающуюся в полосе прибоя.
Turning me around by one arm he moved a broad flat hand along the front vista, including in its sweep a sunken Italian garden, a half acre of deep pungent roses and a snub-nosed motor boat that bumped the tide off shore.
Мы поднялись и наверх, прошли по стильным спальням, убранным свежими цветами, пестревшими на фоне голубого и розового шелка, по гардеробным и туалетным со вделанными в пол ваннами – и в одной комнате натолкнулись на растрепанного мужчину в пижаме, который, лежа на ковре, делал гимнастические упражнения для печени.
We went upstairs, through period bedrooms swathed in rose and lavender silk and vivid with new flowers, through dressing rooms and poolrooms, and bathrooms with sunken baths--intruding into one chamber where a dishevelled man in pajamas was doing liver exercises on the floor.
Вокруг чаши футбольного поля располагались кафе.
A sunken football field was serviced by espresso bars.
Утопленные в полу угольные жаровни излучали тепло.
Sunken charcoal braziers sent up warm fumes.
В ванной комнате оказалась мраморная ванна ниже уровня пола и встроенные в стены раковины.
The bathroom had a sunken marble tub and built-in basins.
Горящие глаза на полу погасли, и помещение погрузилось в темноту.
The glowing eyes in the floor went dark, plunging the sunken room into blackness.
Мы вошли в довольно просторное помещение, в центре которого пол понижался на несколько ступенек.
We went into a rather large room dominated by a sunken pit in the floor.
Утопленная в полу деревянная емкость в центре просторного помещения, полная горячей воды.
A sunken wooden tub full of hot water steamed in the center of the spacious room.
Рэйко сидела по шею в горячей воде круглой купальни, утопленной вровень с полом.
Reiko sat in the round, sunken tub in the bathchamber, submerged up to her neck.
Вделанная в пол ванна была заполнена мхом, а золотые краны-дельфины не брызгали больше водой.
The sunken bath was full of moss and the golden dolphin taps no longer dispersed water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test