Translation for "получка" to english
Translation examples
noun
Заработная плата к выплате определяется как чистая получка после выплаты всех подоходных налогов, пенсионных взносов, взносов в фонд социального обеспечения и других накладных затрат, связанных с наемными работниками.
Net wages are defined as take home pay after any income taxes, pensions, social security contributions and other employee-related overheads have been deducted.
Вернешь с получки.
Remember me on pay day.
После получки пьяных "трясли".
After pay drunken " shaken " .
Знаю я твои получки!
Pay day my ass!
Перебились бы до получки.
It would have tided us over till next pay day.
А тебе верну со следующей получки.
You'll get yours next pay.
- Да, до первой своей получки.
~ Until I get my first pay slip, yes.
Слушай, у меня получка скоро.
Listen I'm gonna be getting a pay cheque.
-Что, с получки выпить нельзя?
What's wrong with downing a shot on pay day!
У меня получка до трех часов!
Have to get my pay before 15.00.
На их дубликат я уже, однажды, пол получки потратил.
They dock me a week's pay, so I tracked done a spare set!
– У Гориллы тоже… через два дня после получки, – заметил Счастливчик.
Happy said, "Neither has Ape, two days after pay-call."
Сидел в одиночестве, уже четырежды пересчитав недельную получку.
I sat alone after four times counting my week's pay.
- Отдашь деньги с первой получки,- сказал он, когда мы выходили из магазина.
Pay me from your first lump sum,’ he said, as we came out of the shop.
В день получки они облизывают губы и сидят потом всю ночь за покером, пьют вино.
They lick their lips on pay day and sit at poker tonight and drink wine.
Если парень просаживает получку в кости – запретить азартные игры. Если напивается ?
If a guy loses his pay check at a crap table, stop gambling. If he gets drunk, stop liquor.
Потом я вручил ему пять фунтов, в результате чего остался на кукурузных хлопьях до получки.
then I handed over a fiver, which left me with enough to live on cornflakes until pay day, and the transaction was complete.
Потом он миновал Военно-морской универмаг, где Антонапулос фотографировался каждую получку.
Then he passed the room above the Army and Navy Store where Antonapoulos had had his picture taken every pay-day.
– А та палатка с пивом, – говорил Пакер. – Сколько там после получки лежало, как в кино про войну, но я тогда еще маленький был.
“And that beer shack,” Iron Man went on. “On pay day they’d just lie there like in some war film, but I was too young then.”
В ее тексте вместо «пьяного солдата» фигурировал «пьяный матрос», по там присутствовали также и «шлюпка с провизией», и «день получки».
Her words included "Drunken Sailor" instead of "Drunken Soldier"-plus both "Pay Day" and "Bumboat."
Два-три клерка, мечтавшие в день получки сойти за миллионеров, танцевали в узком проходе между столиками с телефонистками и маникюршами.
Two or three clerks, who on pay-day longed to be taken for millionaires, sheepishly danced with telephone-girls and manicure-girls in the narrow space between the tables.
noun
Увидимся после получки!
See you next payday.
Ничего, завтра получка.
It's okay, Camel. Tomorrow's payday.
Когда у вас получка?
When is your payday?
- Ты имеешь в виду, получку.
- Oh, you mean payday.
Ничего себе получка в 200 млн $.
It's a big payday: $200 million.
Я буду, в моей следующей получки.
I will on my next payday.
Нам предстоит День Большой Получки.
And it's a pretty big payday for us.
Они явно пытаются утроить получку.
They must be trying to triple their payday.
Но я чувствую, грядёт день получки.
But I feel a big payday coming.
А ты думал, что я слиняю до получки?
You think I'd quit before payday?
– Как насчет деньжат? Одолжишь до получки?
How 'bouta little loan? Few unibucks, 'til payday?
Сегодня в Звездном порту получка, так что у нас не протолкнуться.
It’s payday over at the star port we’ve got a big crowd.”
– Около двадцати двух долларов после последней получки.
“About twenty-two dollars after last payday.”
Кстати, не могли бы вы одолжить мне долларов пять до получки?
And by the way, I wonder if you could lend me five dollars until payday?
На первом этаже приютился бар с закусками и выпивкой, достаточно непритязательный, чтобы сделаться пристанищем вышедших в тираж тореро или рыбаков в день получки.
The ground floor was occupied by a tapas bar that looked more like a refuge for forgotten bullfighters and fishermen on payday.
В получку они всегда наведывались в фотоателье над Армейским магазином, где снимок стоил десять центов: Антонапулос любил сниматься.
Then on payday they always went to the ten-cent photograph shop above the Army and Navy Store so that Antonapoulos could have his picture taken.
Я писал множество писем и старался как можно больше спать, наверное, потому и не заметил, как прошли первые две недели и настал день получки.
I wrote a lot of letters and tried to sleep a lot. Payday came as a surprise. I didn’t know two weeks had slipped by.
Так, в начале недели рабочий мог занять двадцать долларов, а в день получки на той же неделе должен был вернуть уже двадцать пять.
A plant worker might borrow twenty dollars early in one week and owe twenty-five dollars by payday of the same week.
Перед кино им еще разрешалось полакомиться мороженым, так что они отсутствовали по меньшей мере часа три с половиной, и в это время мать возвращалась из парикмахерской, а отец приходил домой с получкой.
Before that they were allowed to go and eat ice creams so that they would be out of the house for at least three and a half hours, when their mother got back from the hairdresser and their father came home with the pay envelope.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test