Translation for "полуофициальные" to english
Полуофициальные
adjective
Translation examples
adjective
303. Что касается официальной и полуофициальной форм помощи семье и защиты семьи, то Конституция в интересах защиты государства рассматривает семью в качестве стабильного союза мужчины и женщины.
As regards official and semiofficial forms of assistance to and protection of the family, the Constitution, for the purposes of State protection, recognizes as a family unit the stable union of a man and a woman.
Хотя представляется логичным, что должностное лицо государства должно пользоваться иммунитетом от уголовного преследования и личной неприкосновенностью на территории принимающего государства, неясно, относится ли то же самое к частным и полуофициальным мероприятиям, на которые все чаще приглашаются иностранные должностные лица.
While it was logical that a State official should enjoy criminal immunity and personal inviolability in the territory of the host country, it was not clear whether that also applied to private or semiofficial events to which foreign officials were increasingly invited.
Он участвовал в полуофициальной дипломатической миссии в Корее и был занят другими делами, обычными для преуспевающего человека того времени.
He had a semiofficial diplomatic appointment to Korea and otherwise engaged in the usual pursuits of the wealthy for his time.
– Я пришла с полуофициальным визитом.
“I’m on a semiofficial visit.”
однако в качестве полуофициального уполномоченного представителя внеземного флота по аварийным ситуациям Сил имела право в случае кризиса требовать немедленной аудиенции.
but as semiofficial troublespotter for the Outward Fleet, Seele could demand immediate attention in a crisis.
Она доказала это однажды вечером, когда Силков пригласили на полуофициальный обед в дом директора.
She had proved that one night when they were dinner guests at the director’s house, along with twenty other guests, a semiofficial affair and a signal honor.
– Можно и так сказать. – С'ванка была как всегда прямолинейна. – Мое присутствие здесь полуофициально, хотя в том, что касается всех вне этого кабинета, встреча наша носит неформальный характер.
“You could say that.” The S’van was typically direct. “My presence here is semiofficial, though as far as anyone outside this office is concerned, this is an informal meeting.
Он будет простым наблюдателем, полуофициальным представителем ЦРУ, присутствующим при переправке из страны какого-то русского болвана, которому захотелось удрать из Москвы.
He'd just be a watcher, the semiofficial CIA officer overseeing the evacuation of some fool Russian who wanted to move out of his place in Moscow.
Сегодня вип-парковка была забита официальными и полуофициальными машинами — интересно было смотреть на фасад клуба сквозь вертящиеся мигалки и суетящийся народ.
Tonight the VIP parking area was so full of official and semiofficial vehicles that you could barely see the front of the club through the flashing lights and milling people.
Он уже выполнял функции полуофициального дипломата при правительствах консерваторов Солсбери и Бальфура, но в последние восемь лет не принимал никакого участия во внешнеполитических делах.
He had used to be a kind of semiofficial diplomat under the Conservative governments of Salisbury and Balfour, but for the last eight years he had taken no part in international politics.
Авианосец уже носил полуофициальное название «Джонни Реб», поскольку он был назван в честь сенатора от штата Миссисипи, длительное время занимавшего этот пост в Конгрессе, верного друга военно-морского флота.
Johnnie Reb was already her semiofficial nickname, since she was named for a long-term U.S. Senator from Mississippi, also a faithful friend of the Navy.
– Не знаю, что за игру ты ведешь, Форд, и кто ты такой на самом деле, но догадываюсь, что ты действуешь по указке некой полуофициальной структуры, понял это в день твоего появления.
“I don’t know what your game is, Ford, or who you really are. I’m assuming you’re operating in some kind of semiofficial capacity. I sensed it from the day you arrived.”
– Одна из моих последних официальных акций или, вернее, полуофициальных. – Рудольф говорил теперь тихо, размеренно, точно не хотел, чтобы его слова звучали слишком категорично.
‘One of my last official acts,’ Rudolph said. ‘Or maybe I should say, semiofficial acts.’ He had a hushed, quiet way of talking now, as though he didn’t want to make any statements too positively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test