Translation for "полумесяцы" to english
Полумесяцы
noun
Translation examples
noun
Ряд партнерских национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, включая турецкий Красный Полумесяц, Красный Полумесяц Саудовской Аравии, Красный Полумесяц Катара, Красный Полумесяц Кувейта, иранский Красный Полумесяц, немецкий Красный Крест, датский Красный Крест, канадский Красный Крест и американский Красный Крест, уже проводят операции в Пакистане.
A number of partner national Red Cross and Red Crescent Societies, including the Turkish Red Crescent, the Saudi Red Crescent, the Qatar Red Crescent, the Kuwait Red Crescent, the Iranian Red Crescent, the German Red Cross, the Danish Red Cross, the Canadian Red Cross and the American Red Cross, have already an ongoing operation in Pakistan.
и Красного Полумесяца
Red Crescent Societies
Общество Красного Полумесяца,
Red Crescent, Egypt
Общество Красного Полумесяца, Турция:
Red Crescent, Turkey
Доброго вечера, полумесяцы.
Good evening, crescents.
Оборотни клана полумесяца...
The Crescent wolves...
Под полумесяцем плодородия.
On the Fertile Crescent.
Лампа формы полумесяца.
A crescent-shaped lamp.
Агентство знакомств "Полумесяц".
Crescent Moon dating agency.
Шрам в форме полумесяца.
Crescent-shaped scar.
Альфа волков Полумесяца.
Alpha to the Crescent wolves.
Впечатление усиливалось за счет того, что внутреннюю береговую линию полумесяца образовывали сплошные отвесные утесы.
This impression was heightened by the fact that the inner coastline of the crescent consisted almost entirely of steep cliffs.
Чуть позже в углу возникло нечто огромное в форме полумесяца и довершило картину – красное сияние, растворяющееся в глубокой черноте, ночная сторона планеты. – Я нашел ее!
Then a vast crescent sliced into the corner of the picture—a red glare shading away into the deep black, the night side of the planet. “I’ve found it!”
Там, куда показывал герцог, среди тянущейся к горизонту теневой ряби дюнных полумесяцев по прямой линии двигалась песчаная волна – продолговатый песчаный холм.
Where the Duke pointed, crescent dune tracks spread shadow ripples toward the horizon and, running through them as a level line stretching into the distance, came an elongated mount-in-motion—a cresting of sand.
Эти версии опирались на привычную символику (Крест, Полумесяц, погремушка с перьями, Двенадцать Святых, Худой Будда и прочее) – и вскоре стало ясно, что новый экуменизм не сумел вобрать в себя древние верования и предрассудки.
These revisions leaned on accepted symbolisms (Cross, Crescent, Feather Rattle, the Twelve Saints, the thin Buddha, and the like) and it soon became apparent that the ancient superstitions and beliefs had not been absorbed by the new ecumenism.
Она еле заметно поползла вверх, полумесяцем выпуская над собой тонкое сияющее лезвие. Спустя пару мгновений стало видно оба солнца, жаркие горнила, опалившие черный горизонт белым огнем.
It crept up by slight degrees and spread sideways in a thin crescent blade, and within seconds two suns were visible, furnaces of light, searing the black edge of the horizon with white fire.
Эльфы-кузнецы перековали Нарсил и выбили на его клинке эмблему – семь звезд между узким полумесяцем и солнцем, – ибо Арагорн, сын Арахорна, прямой потомок королей Нуменора, отправлялся защищать Гондорское княжество.
The Sword of Elendil was forged anew by Elvish smiths, and on its blade was traced a device of seven stars set between the crescent Moon and the rayed Sun, and about them was written many runes; for Aragorn son of Arathorn was going to war upon the marches of Mordor.
– Вблизи Золотого Полумесяца.
“Near the Golden Crescent.”
Розовый полумесяц дрожал.
The rosy crescent quivered.
О гордый полумесяц апреля -
O sublime April crescent--
Они растянулись перед нами полумесяцем.
In a crescent, they stretched before us.
Знаменитый полумесяц улыбки.
The famous crescent-shaped smile.
«Плодородный Полумесяц» и всякое такое, да?
The Fertile Crescent and all that?
— Расскажи мне об этом «Щите полумесяца».
Tell me about this Crescent Shield.
Полумесяцами? – удивился Хардкасл. – Да.
Crescents?’ Hardcastle looked puzzled. ‘Yes.
Здесь только один полумесяц – Уилбрэхем-Крезент.
There’s only one Crescent here.
Шамбор не был членом «Щита полумесяца».
Chambord was not part of the Crescent Shield.
Теперь фермеры покупают деградирующие земли для улучшения их плодородия и платят этим работникам за подготовку посадочных лунок, а также за возведение каменных заграждений и структур в виде полумесяца, которые могут способствовать повышению урожайности.
Farmers are now buying degraded land for improvement and paying these labourers to dig zai pits and construct the rock walls and half-moon structures which can transform yields.
Методы борьбы за сохранение почв и водных ресурсов, предусматривающие посадку деревьев вдоль границ земельных участков или на меже и на разделительных кюветах в форме полумесяца, выполняющих на микроуровне функции водосбора, призваны уменьшать эрозию почвы и водосток.
Soil and water conservation techniques, including planting trees on contour ridges or furrows and cut-off ditches associated with half-moon microcatchments, aim at reducing erosion and runoff.
c) Имеют место различные проявления расизма и ксенофобии в отношении правозащитников, защищающих права лиц коренного населения, которые выступают против расистской политики руководства префектур так называемого полумесяца.
(c) Various racist and xenophobic actions against human rights defenders working to defend the rights of indigenous peoples and protesting against the racist policies of the governments of what are known as the "half moon" Prefectures.
- В форме полумесяца.
- Like a half moon.
Занять построение Полумесяцем Архат!
Assume Half-Moon Arhat formation!
В субботу. Отель Полумесяц. Не забыли.
Saturday, Half Moon Hotel.
Будь добр, подожди в "Полумесяц".
Please wait at the Half Moon
Мне нужно поговорить с полумесяцем.
I want to talk to half moon.
Похоже на какой-то полумесяц.
Looks like some sort of half-moon.
- Что ты уставился на меня, полумесяц?
- What are you looking at, Half Moon?
Я был в болотах на полумесяцах.
I was in the bogs at Half Moons.
Глаза за очками, со стеклами в виде полумесяцев, были голубыми, очень живыми, яркими и искрящимися, а нос — очень длинным и кривым, словно его переломили по крайней мере в двух местах.
His blue eyes were light, bright, and sparkling behind half moon spectacles and his nose was very long and crooked, as though it had been broken at least twice.
Скользнув по нему взглядом, Гарри остановил внимание на профессоре Дамблдоре, директоре школы, который наблюдал за распределением, сидя на своем месте за банкетным столом для преподавателей. Его белая борода серебрилась, а стекла очков в форме полумесяцев поблескивали от колеблющихся язычков пламени сотен свечей.
Harry’s eyes wandered past him to where Professor Dumbledore, the headmaster, sat watching the Sorting from the staff table, his long silver beard and half moon glasses shining brightly in the candlelight.
Полумесяц был слева за плечом.
The half-moon was over his left shoulder.
Из облаков вырвался на свободу полумесяц.
A half moon had broken free of the clouds.
По-прежнему сохранялся центральный шар, выглядевший полумесяцем.
There was still a central globe, half-mooned.
И как раз сейчас над болотными туманами плыл полумесяц.
Now a half-moon sailed above the mists of the swamp.
И то, что представлялось полумесяцем, распалось на три части.
And the half-moon that it had seemed to be broke up into three segments.
– Большая пряжка в форме полумесяца.
A big buckle shaped like a half-moon with an eye and a mouth.
На юго-западе сквозь облака просвечивал полумесяц.
A half-moon had broken through in the southwest.
И освещения хватало: полумесяц на чистом небе.
And the light was good enough. A half-moon in a clear sky.
Ночь была звездная, на небе мерцал полумесяц.
It was a starry night with a half-moon creeping up the sky.
На моих глазах эти полумесяцы стали наполняться кровью.
The little half-moon marks filled with blood as I watched.
noun
В коридоре на стене висела картина с изображением охоты на лис, а под ней расположился столик в форме полумесяца. На нем было чересчур много вещей: пыльная корзинка с пыльными ключами – никто уже не помнил, от каких замков;
Outside on the hallway’s flocked walls hung framed yellowed fox hunting prints above a demilune side table on which rested far more objects than it was ever meant to hold: a dusty wicker basket full of dusty keys, the locks they opened long since forgotten;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test