Translation for "полоскать" to english
Полоскать
verb
Translation examples
verb
Полоскать и плевать?
"Rinse and spit"?
Я полоскаю свитер.
I'm rinsing a sweater.
Я полоскаю их, Дэби.
I rinsed them.
Я еще должен полоскать?
You asking me to rinse?
Он, наверно, полоскает свой рот.
He's probably rinsing his mouth.
- Не надо полоскать её над раковиной.
- Well, rinse out the sink.
Вообще то её в чистой воде надо полоскать.
You should rinse them in fresh water.
Но я сплевывал и полоскал как никогда.
But I was spitting out and rinsing like there was no tomorrow.
Он никогда не чистил зубы - полоскал рот чаем.
He never brushed his teeth. He rinsed his mouth with tea.
Пэм, полоскай тарелки до того как помещаешь их в посудомоечную машину.
Rinse off your dishes before you put them in the dishwasher.
— Не хочу больше полоскать.
I don't want to rinse any more.
Вином полоскала рот.
She rinsed her mouth with wine.
Все утро я кипятила и полоскала белье.
I worked all morning rinsing and boiling laundry.
— Чего тебе? — Мама полоскала в раковине занавески. — Воды, мэм.
Mama was rinsing curtains in the sink. "Some water, ma'am."
Крингс прибыл. Ничего не болело. Полоскать было одно удовольствие.
Krings had arrived. I had no pain. Rinsing was almost fun.
Пока я истово полоскал рот, он развлекал меня историческими анекдотами.
While I copiously rinsed, he entertained me with anecdotes.
(Тут врач объявил, что полоскать хватит: «Вот здесь еще крошка. И здесь.
( At this point my dentist announced the end of my rinsing : "Still a little crumb over here. And here.
Я совсем погрузилась в воду и полоскала волосы, когда дверь с треском распахнулась.
I was completely underwater, rinsing off my hair, when I heard the door crash open.
— Чего нам не хватает, так это всемирного социально ориентированного здравоохранения. — Пожалуйста, не забывайте полоскать.
What we need is worldwide and socially integrated Sickcare.-Don't forget to rinse.
verb
Так что вы будете полоскать горло, полоскать, полоскать!
So you get to gargle. gargle, gargle!
- Я уже полоскал.
I've been gargling.
- Она не полоскала горло.
Which means... She didn't gargle.
Ты будешь полоскать горло "майонезом"
You gonna gargle mayonnaise
Им можно без страха полоскать горло.
It's harmless enough to gargle with.
Я лишь хотела, чтобы она полоскала горло!
I only wanted her to gargle!
Тогда ты должен перестать полоскать пивом горло.
Then you have to stop gargling your beer.
Полоскать во рту и убивать микробов после съёмок.
Gargle and kill germs after a shoot.
При зубной боли они рекомендовали полоскать рот мочой.
To treat a toothache, they advocated gargling with urine.
Я полоскал рот текилой и кажется немного проглотил.
I gargled with tequila and may have swallowed a teeny bit.
– Настойкой из них можно полоскать больное горло.
An infusion of them, gargled, will help a sore throat.
Можешь мыть ноги или полоскать горло;
You can wash your feet or gargle your throat;
Джейк полоскал горло на детской стороне дома.
I heard Jake gargling on the girls’ side of the house.
Но вместо этого стал усердно мыть руки, сморкаться, полоскать рот.
But instead he washed his hands, blew his nose, and with great diligence, gargled repeatedly.
Когда он называл меня «мистер Струлович», то картавил так, словно горло полоскал.
When he called me Mr. Strulovitch he gargled the word. It was as though he were washing his mouth out.
Почувствовала, что недавно он полоскал рот «Листерином». — Теперь… Теперь внимание, Старлинг. Вы меня слушаете?
He had gargled recently with Listerine. "Now. I want your full attention, Starling. Are you listening to me?"
Они выглядели так, словно им привиделся коллективный кошмар. Из лифта донесся странный булькающий звук, словно там кто-то полоскал горло.
They looked like people in a nightmare. From within the lift came a curious sound, as if somebody were gargling.
Ты не станешь заводить хомячков, полоскать горло, носить парик, играть в бридж, никогда не наденешь шляпу или берет.
You will never own a hamster or gargle or wear dentures or play bridge or wear a hat or a beret or coil your hair in a bun.
Спустя некоторое время они вернулись и заставили Корделию полоскать горло какой-то омерзительной розовой жидкостью, а после – дышать в некое устройство.
They returned after a while, to make her gargle a nasty pink fluid, and breathe into a machine, then rumbled out again.
Пришлось даже лечь в постель, а потом он целый час полоскал рот каким-то антисептиком, страшно боялся подхватить заразу. — И что с того?
He had to retire to bed to recover, and spent an hour gargling with antiseptic in case he’d picked up any germs.’ ‘So?’
А ты будешь стоять у раковины и полоскать стакан...
And you...you'll be right in front of the sink, rinsing out your glass.
Однажды ты будешь мыть посуду... Полоскать какой-нибудь стакан... Ты не будешь думать ни о чем.
One day, when you least expect it, you'll be washing dishes... you'll be rinsing out a glass... and you'll be thinking about nothing special...of me, just a little bit.
Когда я заканчиваю полоскать комбинезон Бити, блестящая, чистая Джоанна и шелушащийся Финник присоединяются к нам.
By the time I've rinsed out Beetee's jumpsuit, a shiny clean Johanna and peeling Finnick have joined us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test