Translation for "полоска" to english
Translation examples
noun
Следует избегать выпаса скота на травяных полосках.
Direct grazing of grass strips is avoided.
Оговариваются ширина и толщина оставляемой полоски шпика.
Specify the width and thickness of the strip of fat to be retained.
b) ломтиков (главным образом, параллельно нарезанные полоски неодинакового размера и толщины)
slices (predominantly parallel-cut strips of irregular size and thickness)
Узкая полоска суши, окаймляющая мировое побережье, становится ареной все более активной деятельности.
More and more activities are taking place in narrow strips of land along the world's coastlines.
С течением времени такие травяные полоски могут приводить к образованию террас, главным образом, по причине отложения осаждений, а также в связи с тем, что во время прополки почва с нижней стороны полоски нередко перебрасывается на расположенную на более высоком уровне сторону.
Such grass strips may over time lead to the formation of terraces, mainly because of deposition on the upper side, but also because of the practice of pulling soil away from the lower side of the strip during weeding.
Зеленые полоски Листарина?
Wintergreen listerine breath strips?
Маюшина полоска говядины...
Then here's my beef strip...
- Короткую полоску пленки.
There's a short film strip.
Взгляни на полоску.
Just look at the strip.
Порвите ее на полоски.
Tear it into strips.
"Тканевые полоски продаются отдельно".
Fabric strips sold separately
И ни полоской больше.
And not a strip more.
Полоска - для очистки пор...
The strip's for the pores...
ПОЛОСКА НЕСКОШЕННЫХ ДИКИХ ЦВЕТОВ
A Strip of Uncut Wild Flowers
Старые полоски для очищения пор.
Ooh. Those old pore strips.
Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента.
A narrow strip of parchment came speeding out of a slit in the base.
Сначала мы взяли две полоски поляроида и покрутили их, добиваясь того, чтобы света они пропускали как можно больше.
We first took two strips of polaroid and rotated them until they let the most light through.
К примеру, как-то раз я, рассказывая о поляризации света, раздал им полоски прозрачной поляризующей пленки — поляроида.
For instance, one time I was talking about polarized light, and I gave them all some strips of polaroid.
Закладкой Хоромин началась история Забрендии, густо населенной и почти независимой области Хоббитании, полоски земель между рекой и Вековечным Лесом.
That was the origin of Buckland, a thickly inhabited strip between the river and the Old Forest, a sort of colony from the Shire.
Потом уже он прибавил к дощечке гладкую и тоненькую железную полоску, — вероятно, от чего-нибудь отломок, — которую тоже нашел на улице тогда же.
Later he added to the piece of wood a thin and smooth strip of iron—probably a fragment of something— which he had also found in the street at the same time.
Полоски эти я уложил в двух разных местах: одни рядом с сахаром (висящим на веревке), другие поближе к муравьям.
I put the folded strips of paper in two places: Some were by the sugar (hanging from the string), and the others were near the ants in a particular location.
Затем я нарезал полоски бумаги, сложил их посередке вдоль, чтобы переносить с их помощью муравьев с одного места на другое.
Next I made a lot of little strips of paper and put a fold in them, so I could pick up ants and ferry them from one place to another.
Он рассказал до последней черты весь процесс убийства: разъяснил тайну заклада (деревянной дощечки с металлическою полоской), который оказался у убитой старухи в руках;
He recounted the whole process of the murder to the last trace: explained the mystery of the pledge (the piece of wood with the metal strip), which had been found in the murdered woman's hand;
Глаза у спящего дракона полуоткрыты. Из-под темного сморщенного века поблескивает желтая полоска. — Это самка венгерского хвосторога, — сказал Чарльз. — Вон тот — валлийский зеленый обыкновенный.
Its eyes were still just open. Harry could see a strip of gleaming yellow beneath its wrinkled black eyelid. “This is a Hungarian Horntail,” said Charlie.
Это позволяло сделать вывод, что в данный момент обе полоски пропускают свет с одним направлением поляризации, — свет, проходящий через один кусочек поляроида, проходит и через другой.
From doing that we could tell that the two strips were now admitting light polarized in the same direction—what passed through one piece of polaroid could also pass through the other.
— Полосками из ткани.
Use strips of cloth.
Не было полоски под дверью.
There was no strip under the door.
Это оказалась полоска ткани.
It was a strip of cloth.
Я взял полоску бекона:
I grabbed a strip of bacon.
Капитану казалось, что этот ледяной пристальный взгляд сдирает с него кожу полоска за полоской.
The captain felt as if his skin was being flayed from his body, strip by strip, by that icy gaze.
Потом нарезать ее на полоски. Может, получится?..
Or cut it off in strips? That might work.
Завяжите эту полоску ткани здесь… и здесь.
Fasten the cloth strip thus ... and thus.
Приставил ее к коричневой полоске.
He held it against the brown strip.
Поэтому я и вырезал полоски кожи;
hence the addition of the strips of leather;
noun
Упаковки должны быть заклеены полоской со словом <<Экстра>> (<<высший>> или <<свежее яйцо высшего сорта>>).
The packaging must be sealed with a band bearing the word "extra" ("superior" or "fresh eggs of superior quality").
На упаковки яиц класса B рекомендуется наклеивать полоски или этикетки, позволяющие быстро определить, что эти яйца не для непосредственного потребления человеком.
57. In the case of Class B eggs, it is recommended that a band or label be affixed to the packaging which makes it immediately obvious that the eggs are not fit for direct human consumption.
60. Наибольшую опасность из всех опасностей, подстерегающих нас на пути к XXI веку, создаем, возможно, мы сами мириадами повседневных своих действий, которые угрожают той тонкой полоске земли, морей и воздуха, который мы зовем биосферой.
60. Of all the dangers on the road to the twenty-first century, the most threatening could be our own species – in the myriad daily human acts which are threatening the thin band of earth, sea and sky we call the biosphere.
Две полоски в полмиллиметра толщиной.
Two bands, half a millimeter wide.
Да.. обедали полоски на лице
Yeah, food. Band-aids on your face.
Технически, это обручальная полоска, не кольцо.
Technically, it's a wedding band, not a ring.
Видишь ту красную полоску в небе?
You see that red band in the sky right there?
Поток ведет себя как и шарики: одна полоска.
It behaves just like the marble: a single band.
К тому моменту у тебя уже будет эта полоска золота.
You'll have your band of gold by then.
Так называлась узкая полоска леса, которая опоясывала плантацию.
The name of the band of woodland that skirted the plantation.
Но машина узнает, потому что мы даем полоски на руки.
Uh, but the machine will know 'cause here, we use magic bands.
две полоски, а с волнами мы видим интерференционный узор из многих полосок.
And with waves, we get an interference pattern... of many bands.
И, Док, я проверил её волосы и увидел чередующиеся темные полоски.
And, Doc, I took a look at her hair and I saw alternating dark bands.
Только узкая полоска лица и темные глаза остались открытыми – сверкнули, когда он на секунду обернулся к ней.
Only his dark eyes were visible: a narrow band of face that turned once toward her and away.
Пару недель спустя она принесла его назад — уже в прекрасной деревянной раме с красной полоской и золотистой кромкой.
A few weeks later she came back with this picture in a beautiful wooden frame with a red band and a gold edge.
И что за полоска синего света?
What is that banded blue glowing?
На горизонте протянулась узкая полоска холодного света.
There was a faint band of cold light there.
Лакмусовая полоска на запястье посинела.
On his wrist the band of litmus had turned blue.
Золотистая полоска у горизонта стала темней, насыщенней.
The golden band was turning richer, and darker.
Лишь узкая полоска еще оставалась напротив селения.
Only a narrow band across the lagoon remained.
По краям узкой полоски асфальта не было посадочных огней.
There were no lights bordering the narrow band of asphalt.
Полоска звезд над нами сузилась и, наконец, исчезла.
The band of stars had narrowed, and it finally vanished above us.
А по бокам от нее на расстоянии дюйма шли еще две узкие полоски.
This was followed by two narrow bands an inch apart.
Катетер приклеен к коже полосками лейкопластыря.
Bands of white surgical tape strap the tube to her leg skin.
Мгновение он изумленно смотрел на серебряную полоску так, будто она предала его.
For an instant, he gaped at the argent band as if it had betrayed him.
noun
Давайте нарисуем голубые полоски.
Let's paint blue streaks.
Хватит реветь. Полоски останутся.
Stop crying-- you're streaking the dye.
Вслух, вы полоска мочи.
Out loud, you streak of piss.
И фиолетовым в пурпурную полоску
And purple with a streak of magenta.
-Полоску сбоку тоже она сделала?
Did she put the streak in the side as well?
Как вы наносили эти полоски, мадмуазель
I panicked. How did you achieve these streaks, Miss?
У меня полоска дерьма прямо на рубашке.
I have a shit streak on the middle of my shirt.
Бритта, ты всего лишь прицепила отбеленную синюю полоску к своим волосам.
Britta, you put one wash-away blue streak in your hair.
Когда я был ребёнком, у меня был поезд с голубыми полосками.
When I was a kid, I had a train with blue streaks.
потом над деревьями забелела светлая полоска, – и я понял, что скоро рассветет.
But in a little while I see a pale streak over the treetops, and knowed the day was coming.
Все увидели ее одновременно — полоску света, пролетевшую над двором и опустившуюся на стол, где она обратилась в серебристого горностая, вставшего на задние лапки и сообщившего голосом мистера Уизли:
They all saw it at the same time: a streak of light that came flying across the yard and onto the table, where it resolved itself into a bright silver weasel, which stood on its hind legs and spoke with Mr. Weasley’s voice.
Тонкая оранжевая полоска.
There it was, the thin orange streak.
— У тебя полоски сала светятся.
“Your fat streaks are showin’.
Появились полоски белой кожи.
Streaks of white flesh appeared.
Попробуй один из тех, что с полосками.
Try one of the others with the faint yellow streaks.
На его ноге запеклась полоска грязи.
There was still a streak of mud on his leg.
Они превратились в белые полоски, а потом от них не осталось ничего.
They turned to white streaks, then smears, then nothing.
Лицо пожарного покрывали полоски сажи.
The fireman's face was streaked with soot.
Он пристально уставился на размытую светлую полоску.
He concentrated on the blurry streak.
Розовая полоска протянулась по дальнему краю горизонта.
Pink streaked the far horizon.
В небе появились первые полоски рассвета.
The first streaks of dawn lit the sky.
noun
- Какой? - Вон тот, с полоской.
- The one with the straps.
Потом она поворачивается, И всё что вы видите - Тонкая полоска кристаллов
And then when she turned around, all you saw was this little strap of crystals and this
Можешь ли ты осмыслить в своем глупом мозгу, что та полоска коровьей кожи, которую ты наматываешь по утрам на левую руку, присоединит тебя к бесконечному Свету, благословен Он, к Творцу Вселенной? Что Он, Он! - и становится твоей истинной сущностью?
Does your silly brain really get that the leather strap you wrap around your left arm each morning connects you to the blessed eternal light of the Lord who is your real self?
Полоску ремешка часов.
The strap of a watch.
Он предпочитал кожаные полоски.
He preferred leather straps.
Его пальцы нащупали узкую полоску ткани.
He touched a thin strap.
Кожаная полоска крепко обтягивала запястье.
There was a strap which fastened about the wrist to hold the glove tight.
С рукояти свисала разорванная полоска кожи.
A broken wrist-strap of leather dangled from the end of the handle.
На полоске отпечатано мое имя: «Джон Орр».
Printed on the plastic strap is my name: John Orr.
С плеча херувима соскользнула последняя полоска света.
The last strap of light slipped from the cherub’s shoulder.
noun
Площадь Старины находилась в самом центре торгового района Ауленфей, широкая мощеная площадь в окружении высотных домов с полоской из розовых камней.
Olden Square sat in the heart of Aulenfay’s trade district, a wide paved plaza surrounded by tall apartment buildings with pink stone facias.
noun
Полоска из нержавеющей стали - приборная доска яхты - была отполирована до блеска, и в ней все отражалось искаженно, как в кривых зеркалах ярмарочной площади.
The polished stainless steel fascia of the Chris-craft's control panel reflected a distorted image, like those funny mirrors of the fairground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test