Translation for "полосатых" to english
Translation examples
adjective
полосатые разновидности, слегка окрашенные
striped varieties, slightly coloured
Группа C: Полосатые сорта, слегка окрашенные
Group C : Striped varieties, slightly coloured
Это распоряжение запрещает продажу полосатого окуня и красного горбыля, выловленных в федеральных водах.
His order prohibits the sale of striped bass and red drum caught in federal waters.
Запасы голубого марлина в восточной части Тихого океана эксплуатируются предельно, тогда как запасы полосатого копьеносца -- лишь умеренно.
Blue marlin is fully exploited in the east Pacific, but striped marlin is only moderately exploited.
Полосатый копьеносец эксплуатируется в северной части Тихого океана вполне, в восточной части умеренно, а в юго-западной, скорее всего, чрезмерно.
Striped marlin is fully exploited in the northern Pacific, moderately exploited in the eastern Pacific and likely to be overexploited in the south-western Pacific.
Рекомендация, предлагающая сократить употребление полосатого окуня, означает, что, по крайней мере, некоторые потребители будут покупать меньше окуня по данной цене.
Advice suggesting reduced consumption of striped bass means that at least some consumers will consume fewer bass at any given price.
Для проведения испытания используются следующие виды рыб: полосатый ромб (Brachydanio rerio), черный толстоголов (Pimephales promelas) и радужная форель (Oncorhynchus mykiss).
Appropriate types of fish include: striped brill (Brachydanio rerio), fathead minnow (Pimephales promelas) and rainbow trout (Oncorhynchus mykiss).
9. темноволосый подросток в брюках и полосатой футболке с надписью "Будущее" стоит перед доской и показывает указкой на написанный на ней текст на арабском языке.
A teenage boy with dark hair, dressed in trousers and a striped top printed with the text "The Future", standing in front of a blackboard, and pointing with a pointer at the Arabic text written on it.
Всех приговоренных к высшей мере наказания переводят в Минский следственный изолятор № 1 (СИЗО1), где их содержат в отдельных "камерах смертников" и где им выдают (полосатую) одежду, отличающуюся от одежды других заключенных.
All those sentenced to capital punishment are transferred to the Minsk Detention Centre No. 1 (SIZO - 1), where they are confined to separate "death cells" and are given (striped) clothes, different from other detainees.
- Ну знаешь, полосатый.
- You know, striped.
Мама, это Полосатый!
Mom, it's Stripe!
Видишь полосатую одежду?
See the stripes?
Чувак, твои полосатые.
Dude, you're stripes.
Я не смог носить полосатый галстук с полосатой рубашкой.
Wear a striped tie with a striped shirt.
И полосатые насмешники.
And striped biologist-taunters.
- Может полосатый лучше.
Maybe stripes are better.
Да, полосатый, пожалуйста.
The striped one is fine.
- Похоже, твои полосатые.
- Ugh. Looks like you're stripes.
Посреди группы гордо шагал сам мистер Уизли в макинтоше, надетом поверх полосатой пижамы.
Weasley walking proudly in their midst dressed in a pair of striped pyjamas covered by a mackintosh.
Она узнала мимозу, цветущую айву, сондаги, зеленоцветную пленисценту, бело-зеленые полосатые акарсо… розы… Даже розы!
She recognized a mimosa, a flowering quince, a sondagi, green-blossomed pleniscenta, green and white striped akarso . roses . Even roses!
На полпути встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа.
Halfway up the field stood an extravagant confection of striped silk like a miniature palace, with several live peacocks tethered at the entrance.
— Как сказать… Дамблдор утверждает, что жив, — ответил Фадж, застегивая у горла свой полосатый плащ, — но мы его так и не нашли.
“Well, Dumbledore says he is,” said Fudge, as he had fastened his pin-striped cloak under his chin, “but we’ve never found him.
У ближайшего лотка возле входа в книжный магазин «Флориш и Блоттс» к полосатому тенту был приколот кусок картона с надписью: «Высокоэффективные амулеты против оборотней, дементоров и инферналов».
The nearest one, which had been erected outside Flourish and Blotts, under a striped, stained awning, had a cardboard sign pinned to its front: AMULETS Effective Against Werewolves, Dementors, and Inferi!
Кроме него, вокруг никого не было видно, и к тому же он был одет в странные и плохо сочетающиеся друг с другом вещи, как это часто бывает, когда неопытные волшебники пытаются выдавать себя за маглов; в данном случае наряд составляли гетры и сюртук, надетый поверх полосатого трико.
he was the only person in sight, and he was also wearing the strange assortment of clothes so often chosen by inexperienced wizards trying to look like Muggles: in this case, a frock coat and spats over a striped one-piece bathing costume.
Они были такие красивые, полосатые и ничего плохого не делали, но тетя Салли в этом не разбиралась: она терпеть не могла змей, какой бы ни было породы, и совсем не могла к ним привыкнуть, сколько мы ее ни приучали. Каждый раз, как змея на нее сваливалась, тетя Салли бросала работу, чем бы ни была занята, и убегала вон из комнаты.
Well, they was handsome and striped, and there warn't no harm in a million of them; but that never made no difference to Aunt Sally; she despised snakes, be the breed what they might, and she couldn't stand them no way you could fix it; and every time one of them flopped down on her, it didn't make no difference what she was doing, she would just lay that work down and light out.
В комнатке находились еще мальчик-шарманщик, с маленьким ручным органчиком, и здоровая, краснощекая девушка в подтыканной полосатой юбке и в тирольской шляпке с лентами, певица, лет восемнадцати, которая, несмотря на хоровую песню в другой комнате, пела под аккомпанемент органщика, довольно сиплым контральтом, какую-то лакейскую песню…
Also in the room were a boy organ-grinder with a small barrel-organ, and a healthy, ruddy-cheeked girl in a tucked-up striped skirt and a Tyrolean hat with ribbons, a singer, about eighteen years old, who, in spite of the chorus in the next room, was singing some lackey song in a rather husky contralto to the organ-grinder's accompaniment .
Камешек уже и так полосатый.
The pebble was striped already.
Хвост оказался тоже полосатым.
The tail was striped.
И все в полосатых пижамах.
All wearing the striped pyjamas.
— Где? — спросил полосатый.
“Where is it?” asked the man in stripes.
А что, если камешек полосатый?
but suppose the pebble were striped?
Это был человек в полосатом галстуке.
It was the man with the striped tie.
Банда из-под полосатых парусов.
Striped-sail bunch.
Может, в той, с полосатыми шторами?
The one with the striped curtains?
И там полосатого паруса не оказалось.
No striped sail was to be seen there, either.
– Ребята из-под полосатого паруса?
Off the striped-sail ship?
adjective
Кажется, он был полосатым.
I think it was a tabby. Ned?
Один рыжий, полосатый, и два черепахового окраса.
One orange tabby and two calicos.
Я сразу понял, что будут проблемы из-за этого полосатого кота.
I could tell from the start that this tabby was trouble.
Её только что видели в переулке, она там кувыркалась с каким-то полосатым.
Someone just found her 69-ing a tabby in the alley.
Я не хотел, но у нее были зеленые глаза, как у полосатой кошки.
I didn't want to, but she had green eyes like a tabby cat.
У нас две полосатые кошки дома, и они сходят с ума от этого.
We've got two tabbies at home that are gonna go crazy over that bad boy.
Единственным членом ее сломанного семейства, который не требовал ее любви, была пухленькая полосатая кошечка.
The one member of her broken family who never wanted for affection was a plump little tabby.
Если вы когда-нибудь найдёте видео с сексом полосатой и пёстрой кошки, интернет съест сам себя.
If you ever find a video of a tabby banging a tortoiseshell, the internet will eat itself.
Он улыбнулся и повернулся к полосатой кошке, но та уже исчезла.
He turned to smile at the tabby, but it had gone.
На углу Тисовой улицы действительно стояла полосатая кошка, но никакой карты видно не было.
There was a tabby cat standing on the corner of Privet Drive, but there wasn’t a map in sight.
Когда он свернул с Тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он сразу заметил уже знакомую полосатую кошку. Настроение его резко упало.
As he pulled into the driveway of number four, the first thing he saw—and it didn’t improve his mood—was the tabby cat he’d spotted that morning.
Он щелкнул ею всего один раз, и двенадцать фонарей снова загорелись как ни в чем не бывало, так что вся Тисовая улица осветилась оранжевым светом. В этом свете Дамблдор заметил полосатую кошку, заворачивающую за угол на другом конце улицы.
He clicked it once, and twelve balls of light sped back to their street lamps so that Privet Drive glowed suddenly orange and he could make out a tabby cat slinking around the corner at the other end of the street.
Он почти не слышал, что профессор Макгонагалл рассказывала про анимагов — волшебников, которые могут по желанию обратиться в зверя. И даже не смотрел, как она превратилась у всех на глазах в полосатую кошку с заметными следами от очков вокруг глаз.
He hardly heard what Professor McGonagall was telling them about Animagi (wizards who could transform at will into animals), and wasn’t even watching when she transformed herself in front of their eyes into a tabby cat with spectacle markings around her eyes.
Она была полосатая, как Мокси.
She was a tabby, like Moxie.
Исчез серый полосатый;
Grey tabby had gone;
Джеки схватила полосатого кота:
Jackie scooped up a tabby cat.
Спинка у нее была пятнисто-полосатой: если смотреть на нее сверху или сзади, видишь хорошенькую полосатую кошечку в серых и кремовых тонах.
Her back was tabby: from above or the back, she was a pretty tabby kitten, in grey and cream.
Невдалеке, но не совсем рядом, за ними следовала полосатая кошка.
Not with them but not far behind came the tabby cat.
Сьюзи также вытолкнула еще одного, маленького пятнисто-полосатого.
And she pushed out another, too, a little tabby.
Черная кошка просидела под пятнисто-полосатым уже несколько часов.
Black cat had been under the tabby for some hours.
В этот момент полосатая кошка выпрыгнула из кустов на траву и зашипела.
And at that moment the tabby cat sprang out of the shrubbery and onto the grass, and hissed.
Полосатый кот бортника уселся перед вампиром и дико завопил.
The beekeeper’s tabby cat sat down before the vampire and miaowed frightfully.
adjective
Я собираюсь проверить поперечно-полосатые мышцы на эластичность мышечных волокон.
I'm gonna test the striated muscles to show the elasticity of the myosin myofibrils.
Шар вдруг стал полосатым - покрылся тончайшими, как на дифракционной решетке, полосками.
The ball became striated—finely striated, like a diffraction grating.
Я видел его основу из полосатого камня.
I could see the striated stone core.
Сакерберд беспомощно посмотрел на них своим полосатым глазом.
Helplessly, the suckerbird swivelled a striated eye at them.
Поперек всех трех полос магистрали тянулся полосатый тормозной след.
There were striated skid marks across all three lanes of traffic.
Она выросла, глядя на этот сияющий в ночном небе полосатый шар.
She had grown up with that shining and striated sphere glowing in her night sky.
Высоко над всем этим разнообразием висел знакомый шар Юпитера, разбухший и полосатый.
High above everything hung the familiar ball of Jupiter, swollen and striated.
Она использовала пряжу разных цветов и полосатый узор, и, разумеется, то, что должно было напоминать об осени, больше походило на кишки.
She had used a variety of yarns in a striated design, and sure enough, though it was meant to be autumnal in effect, the result seemed more intestinal.
Столбы полосатого многоцветного света пробивались через густую листву окружавших их зарослей, играли на обшивке корабля, образуя затейливые, беспрестанно меняющиеся узоры.
Shafts of the striated, multicolored light filtered through the thick foliage that surrounded them, slid over the ship, shifting around it in an ever changing pattern.
Она плыла, летела... Будто чужими глазами смотрела на уходящие в немыслимую высь стены из полосатого, бороздчатого камня, закручивающиеся вокруг нее, словно воронка, и вновь обретала простор над изрытой каньонами горной страной, страной каменных кружев, точно созданных неведомым искусным резчиком-великаном. Камни, камни — фиолетовые, зеленые, алые, серые...
She was flying. Moon gaped with a stranger’s eyes at the vaulting walls of striated rock that funneled her out into the canyon lands an immeasurable vastness of eroded stone like scrimshaw lace, stained violet, green, crim son, gray.
Дно пролива постепенно меняется, переходя от серо-зеленого ила к серо-черному песку и вплоть до совершенно голых полосатых камней. Оно усеяно обломками кораблей, оставленных за время четырехсотлетнего плавания в водах пролива, и отходами человеческой деятельности, скопившимися за триста лет обитания на его берегах.
Down its length, scattered over the channel’s bottom as it slowly turns from gray-green mud to gray-black sand to naked, striated stone, are the broken remnants of four hundred years’ seafaring in these waters and the refuse of three hundred years of human urban life, mixed randomly together.
adjective
Такой вот длины, полосатый...
That long, stripy...
-Вон те, полосатые.
- There, them stripy ones.
Полосатые пижамки, да?
Stripy jim-jams' eh?
Полосатые... И они чудные...
Stripy and...they're odd...
Она должна быть полосатой!
It's got to be stripy!
Представьте двухметровый полосатый хвост.
Imagine a six-foot stripy tail
- Грабитель в полосатом джемпере?
-A robber in a stripy top? -Yeah.
Носи свои полосатые колготки с гордостью.
Wear those stripy legs with pride.
Не устояли перед шармом полосатых пижам.
We have a thing for stripy pajamas?
Он одет в серо-голубую полосатую кофточку.
He's wearing a grey and blue stripy top.
Дадли только что выглянул из-за двери гостиной. Его большая белобрысая голова, торчащая из полосатого воротника пижамы, как будто висела в воздухе отдельно от тела, раскрыв рот от удивления и страха.
Dudley had that moment peered round the living room door, his large, blond head rising out of the stripy collar of his pajamas looked oddly disembodied, his mouth gaping in astonishment and fear.
Он большой, полосатый и у него горят глаза.
He’s big and stripy and his eyes are blazing.’
Энни разлила чай по полосатым кружкам.
Annie began to pour the tea into stripy mugs.
– Вам дадут мое розовое полосатое одеяло.
You get my pink stripy one.
Кристо нарядился в красные шорты и полосатую футболку.
Christo wore red shorts and a stripy shirt.
- Старый полосатый лжец! - Сама ты лгунья!
"Yew great stripy oT liar!" "Liar yourself!"
Он говорил, чтобы я с гордостью носила свои полосатые колготки.
He told me to wear my stripy legs with pride.
Для начала он установил снаружи полосатые зонтики.
For two pins he’d have put stripy umbrellas outside.
- лаяла Луиза на мужчину в полосатой паре, похожего на принца Эндрю.
Louise was barking at a man who looked like Prince Andrew in a stripy shirt.
Кстати, какого черта ты бросила на пол свое полосатое пальто?
Also, what the bloody hell is that stripy coat thing you dropped in the hall?
adjective
Еще немного, Полосатый!
Come on, Streaky!
Полосатый все еще там!
Streaky's still out there!
Колбасные роллы, шотландские яйца, обычный бекон, дымчатый бекон, полосатый бекон.
Sausage roll, Scotch egg, normal bacon, smoky bacon, streaky bacon.
Мы одеваем каски и прячемся но все равно словим пулю подобно бедному старому Полосатому.
We'll be dodging shells and shrapnel and out of the blue, you cop a bullet in the guts like poor old Streaky.
На полосатой высокоскоростной картинке было трудно разглядеть больше, чем основные события.
With the streaky high-speed image, it was difficult to see more than the basic events.
Нора опустила глаза на пришедший в полную негодность дождевик и свои полосатые от струек грязи босые ноги.
Nora glanced down at the ruined coat and her streaky legs.
Фи посмотрел на черный телефон на маленьком столике между большим креслом и полосатым из-за жалюзи окном: трубка, похожая на пару опущенных ушей, круглый диск.
Fee looked at the black telephone on its little table between the big chair and the streaky window: the headset like a pair of droopy ears, the round dial.
Англия полна была неслыханных доселе слов: «полосатый бекон» (с прослойками жира), фонарь Белиша (на пешеходном переходе), серветты (салфетки), плотный чай (то есть ужин с чаем), рожки с мороженым.
England was full of words I’d never heard before – streaky bacon, short back and sides, Belisha beacon, serviettes, high tea, ice-cream cornet.
Вместо традиционного одеяния с оборками и вышивками на ней был простой хитон из тонкого, прозрачного египетского льна, через который просвечивала ее кожа — бледная, с голубоватыми прожилками, кажущаяся полосатой из-за неумело окрашенной материи.
Instead of the customary dress with all its frills and embroidery she wore a simple robe of the fine, transparent linen the Egyptians weave, and the colour of her skin showed clearly through it, pale and bluish, streaky because the material was inexpertly dyed.
Я, конечно, бродил, когда выпадал счастливый случай, но выражалось это обычно лишь в том, что мне приходилось сломя голову улепетывать от длинноносого, красноглазого, вечно глупо ухмыляющегося Плохиша Тевтобурга по загаженным городским улицам мимо пивных и гостиничек, а полосатые багряно-золотые закаты мне заменяли неоновые рекламы.
I wandered, when I had that luxury—that is, when I wasn’t running my guts out to get away from a long-nosed, red-eyed, smirking Boy Teuteburg—through unclean city streets past taverns and boardinghouses, and for streaky gold-red sunsets I had neon signs.
adjective
Трансграничные океанические ресурсы включают полосатую макрель (Scomberomurus commerson), океанских кальмаров и летучих рыб.
Straddling oceanic resources include the narrow-barred Spanish mackerel (Scomberomorus commerson), oceanic squids and flying fish.
Попадают в прилов и выбрасываются также другие акулы, промысловые виды, поврежденные акулами и морскими млекопитающими, макрелевый и малый пятнистый тунец, пятнистая пеламида и полосатая макрель.
Other sharks, target species damaged by sharks and marine mammals, frigate tuna, kawakawa, Indo-Pacific king mackerel and narrow-barred Spanish mackerel are also taken and discarded.
На потолке возник полосатый кружок света;
A barred circle of brightness sprang up on the ceiling.
На форштевне одной из галер недалеко от Криспа развевался полосатый вымпел старшего дрангария.
The grand drungarios' barred pennant snapped at the stern of a galley not far from Krispos.
Солнце уже встало, и полосатые тени ложились на стволы деревьев. 10.
  The sun rose, and they rode through shafts and bars of heavy light, and zebra striping lay along the tall spines.   10
Вон та желтовато — коричневая птица с полосатыми крыльями. Upupa epops. Вон! Вон она, на крыше. Вон!
That cinnamon-coloured bird with barred wings. Upupa epops. There! There, over the roof. There!
Он стоял перед начальником, чуть опустив голову, тщедушный, маленький, неистребимый, в полосатой арестантской одежде, со спокойным лицом.
He stood there, fragile and small and durable in the barred overalls, his face lowered a little, peaceful.
Частично защищенная прутьями от летящей сажи, Утка из белой превратилась в равномерно полосатую.
A duck watched him suspiciously from its cage. Owing to the slight protection afforded by the bars, its feathers were patterned alternately natural and crispy.
adjective
Знаешь полосатую сучку Стэнли?
You know Stanley's brindle bitch?
В голове осталось только: кошка, луч солнца подраги­вает на полосатом мехе;
In his head he’d retained an image of the cat, the sunlight shivering across its brindled fur;
На телевизоре мертвым сном спал громадный полосатый кот по кличке Берни Карбо.
A big spayed brindle cat, name of Bernie Carbo, slept on top of it like a dead thing.
Отаки – небольшие гладкошерстные зверьки, с широкой мордочкой, темно-коричневым или полосатым мехом и огромными сверкающими глазами.
They are small and sleek, with broad faces, and fur dark brown or brindle, and great bright eyes.
Насколько он понимал, это были просто собаки — серые, рыжие, пятнистые, полосатые;
As far as he could see, they were dogs merely – grey dogs, yellow dogs, brindled dogs, spotted dogs;
Один был рыжим, а второй полосатым, но на обоих были кольчужные попоны, как на ездозверях убитых стражников.
One beast was orange-furred and one brindled, and both of their bodies, like those of fighting men, were partially clothed in mail.
Он прошел по знакомой тропе вверх по течению уже около полутора километров, как вдруг заметил труп полосатого боезверя.
He had followed the familiar path upstream for half a kilometer when he came upon the dead body of the brindled warbeast.
Так бездумно, свободно ласкал Флаш то пеструю спаниелиху со своей улицы, то полосатую собаку, то рыжую — не важно.
So variously, so carelessly Flush embraced the spotted spaniel down the alley, and the brindled dog and the yellow dog – it did not matter which.
Марк даже не заметил, когда в бой ввязался полосатый боезверь, — но теперь и он уже летел кувырком по улице в сторону реки.
Mark did not see the brindled warbeast leap at Kenn, but saw the beast go running back toward the riverbank, in a limping but still terribly fast flight.
С какого-то подоконника на уровне ее лица с воплем, достойным банши, спрыгнула полосатая кошка и шмыгнула сквозь решетку в противоположной стене.
With a screech like a banshee, a brindled cat leaped off a concealed ledge in front of her face and disappeared through a grating in the opposite wall.
Чертов полосатый котяра взбирался на него и ехал, гордый и самодовольный, взирая на мир, словно какой-нибудь проклятый принц.
That damned brindle cat rode on his back, sitting up, all proud and smug, neck stretched out, surveying the world as if he were a bloody proper prince.
adjective
Черные полосатые носки не были мятыми, но Угву решил, что, если их погладить, будет еще лучше.
They didn't look rumpled, the black ribbed socks, but he thought they would look even better straightened.
Второй крылатый конь еще маленький, но зато эти его полосатые крылья в темноте смахивают на ребра скелета.
The other flying horse, though tiny, has wings that look like the ribs of a skeleton.
Щеки порозовели. Переодевшись, Анна сменила траурное платье на синие джинсы и полосатую блузку.
She had exchanged the unflattering mourning dress for a pair of blue jeans and a ribbed tank top.
В вырезе виднелась полосатая майка и густейшая серебристо-рыжая поросль, доходящая до самого подбородка.
He had on a ribbed undershirt that exposed silver and reddish gold chest hairs sprouting toward his chin.
Рубашка из льна кремового цвета была от «Френч Коннекшн», полосатый серый кардиган – из отдела мужского платья сети розничных магазинов.
The cream linen shirt was French Connection, the ribbed grey cardigan from a chain store men’s department.
Его спортивные трусы для игры в гольф надувались ветром и становились похожими на дамские панталоны, а черные полосатые гольфы плотно охватывали жирные икры.
His own legs were bulky in ribbed black stockings and he wore billowing, bloomerlike golf knickers.
На нем были черные вельветовые брюки-«дудочки» в мелкий рубчик, полосатая хлопчатобумажная рубашка от Гельмута Ланга, шелковая куртка на молнии и черные лакированные штиблеты.
He was wearing black thin-wale corduroys, a ribbed cotton sweater from Helmut Lang, a silk zippered jacket, vintage black sneakers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test